AEG TAB6L88EF Bruksanvisning

AEG Frys TAB6L88EF

Läs nedan 📖 manual på svenska för AEG TAB6L88EF (60 sidor) i kategorin Frys. Denna guide var användbar för 14 personer och betygsatt med 4.7 stjärnor i genomsnitt av 7.5 användare

Sida 1/60
aeg.com/register
TAB6L88EF
NL Vriezer 2Gebruiksaanwijzing |
FR Congélateur 20Notice d'utilisation |
DE Gefriergerät 38Benutzerinformation |
aeg.com\register
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het
leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft.
Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-
informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................5
3. INSTALLEREN................................................................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL.................................................................................... 9
5. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................. 11
6. TIPS EN ADVIES.......................................................................................... 12
7. ONDERHOUD EN REINIGING..................................................................... 14
8. PROBLEEMOPLOSSING............................................................................. 15
9. GELUIDEN.................................................................................................... 18
10. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................18
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN................................................... 18
12. MILIEUBESCHERMING..............................................................................19
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
2 NEDERLANDS
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen in
de leeftijd van 3 tot 8 jaar en personen met zeer uitgebreide
en complexe beperkingen mogen het apparaat in- en
uitladen op voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben
gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de
buurt te worden gehouden.
Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan
spelen met het apparaat.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
Neem de volgende instructies in acht om besmetting van
voedsel te voorkomen:
NEDERLANDS 3
open de deur niet gedurende lange perioden;
reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij van
obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve de middelen die door de fabrikant worden
aanbevolen.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de bewaarvakken van het apparaat, tenzij dit het type is dat
door de fabrikant wordt aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik
alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te
voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener
of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
4 NEDERLANDS
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag dit apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in
de ingebouwde structuur installeert
omwille van veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Zorg ervoor dat rondom het apparaat de
lucht vrij kan circuleren.
Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u minstens 4
uur wachten voordat u het apparaat op de
stroom aansluit. Dit is om de olie terug te
laten stromen in de compressor.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u handelingen aan het apparaat uitvoert
(bijv. het omdraaien van de deur).
Installeer het apparaat niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen, ovens of
kookplaten, tenzij anders aangegeven in
de installatie-instructies.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Installeer het apparaat niet als er direct
zonlicht is.
Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te
vochtig of te koud zijn.
Als je het apparaat verplaatst, til het dan
op aan de voorrand, om krassen op de
vloer te voorkomen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen
(bijv. stekker, netsnoer, compressor) niet
beschadigd raken. Neem contact met de
Bevoegde Servicedienst of een elektricien
om de elektrische onderdelen te wijzigen.
Het netsnoer moet onder het niveau van
de stekker blijven.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met een
hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor
dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet
beschadigt.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Elk gebruik van het ingebouwde product
als vrijstaand product is ten strengste
verboden.
NEDERLANDS 5
Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van
toepassing is op de fabrikant.
Als er schade optreedt aan het koelcircuit,
zorg er dan voor dat er geen vlammen en
ontstekingsbronnen in de kamer aanwezig
zijn. Ventileer de kamer.
Laat geen hete voorwerpen de kunststof
onderdelen van het apparaat aanraken.
Zet geen frisdranken in het vriesvak.
Hierdoor ontstaat er druk op de
drankverpakking.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of de condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Verwijder of raak geen voorwerpen uit het
vriesvak als je handen nat of vochtig zijn.
Vries voedsel dat ontdooid is niet opnieuw
in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens
het in het vriesvak te plaatsen.
Zorg dat er geen voedsel in contact komt
met de binnenwanden van de
compartimenten van het apparaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid onderhouden
en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
2.5 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
De volgende reserveonderdelen zullen
gedurende 7 jaar nadat het model niet
meer verkrijgbaar is verkrijgbaar zijn:
thermostaten, temperatuursensoren,
printplaten, lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, platen en mandjes. Houd
er rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn
voor professionele reparateurs en dat niet
alle reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar
nadat het model is stopgezet.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van
de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
6 NEDERLANDS
3. INSTALLEREN
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatie-
instructiedocument om uw apparaat te
installeren.
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in
overeenstemming met de installatie-
instructies om een risico op instabiliteit
van het apparaat te voorkomen.
3.1 Afmetingen
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
NEDERLANDS 7
Totale afmetingen ¹
H1 mm 873
W1 mm 556
D1 mm 549
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 (A+B) mm 916
W2 mm 560
D2 mm 552
A mm 880
B mm 36
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de
koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H3 (A+B) mm 916
W3 mm 780
D3 mm 1085
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de
koellucht, plus de ruimte die nodig is om de
deur te openen tot de minimale hoek waarbij
de volledige inhoud kan worden uitgenomen.
3.2 Locatie
Om de beste werking van het apparaat te
garanderen, mag u het apparaat niet
installeren op een plaats met direct zonlicht.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
radiatoren of fornuizen, ovens of kookplaten,
tenzij anders aangegeven in de installatie-
instructies.
Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond
de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed
geventileerde plaats binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur variërend van 10°C
tot 43°C.
De juiste werking van het apparaat kan
enkel worden gegarandeerd bij het
opgegeven temperatuurbereik.
Mocht je vragen hebben over de plek
waar je het apparaat moet installeren,
neem dan contact op met de leverancier,
de klantenservice of het dichtstbijzijnde
bevoegde servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om het apparaat
van de hoofdstroomtoevoer af te halen.
De stekker moet daarom na de installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
3.3 Elektrische aansluiting
Controleer, voordat je de stekker in het
stopcontact steekt, of de spanning en
frequentie die op het typeplaatje staan
overeenkomen met je huishoudelijke
voeding.
Het apparaat moet geaard zijn. De stekker
van de voedingskabel is hiervoor voorzien
van een contact. Als het stopcontact voor
huishoudelijk gebruik niet geaard is, sluit
je het apparaat aan op een aparte aarding
in overeenstemming met de huidige
voorschriften. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerde elektricien.
Indien de bovenstaande
veiligheidsmaatregelen niet in acht worden
genomen, wijst de fabrikant alle
verantwoordelijkheid van de hand.
3.4 Ventilatievereisten
Er moet voldoende luchtstroom mogelijk zijn
achter het apparaat.
8 NEDERLANDS
5 cm min.
200 cm2
min.
200 cm2
LET OP!
Raadpleeg de installatie-instructies voor
de installatie.
3.5 Omkeerbaarheid van de deur
Raadpleeg het afzonderlijke document met
instructies voor installatie en omdraaien van
de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase van het
omdraaien van de deur de vloer met een
duurzaam materiaal om krassen te
voorkomen.
4. BEDIENINGSPANEEL
56 4 3 2
1
1Display
2Toets om de lagertemperatuur hoger te
zetten
3Toets om de lagertemperatuur te
temperen
4OK
5Mode
6ON/OFF
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen door de Mode-
toets en de toets om de temperatuur kouder
te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele
seconden in te drukken. Verandering is
omkeerbaar.
NEDERLANDS 9
4.1 Display
A CB
DEF
A. Indicatielampje timer
B. Frostmatic-functie
C. Temperatuurindicator
D. Alarmindicatielampje
E. ChildLock-functie
F. DrinksChill-functie
4.2 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op het apparaat ON/OFF als het
display uit is. Het temperatuurlampje
toont de ingestelde
standaardtemperatuur.
Raadpleeg "Temperatuurregeling" om een
andere ingestelde temperatuur te selecteren.
Als op het display "dEMo" verschijnt,
raadpleeg dan "Probleemoplossing" .
4.3 Uitschakelen
1. Druk de ON/OFF-toets van het apparaat
gedurende 3 seconden in.
Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
4.4 Temperatuurregeling
Stel de temperatuur in door op de
temperatuurregelaars te drukken.
De aanbevolen standaardtemperatuur is:
-18°C voor de vriezer
Het temperatuurbereik kan variëren tussen
-15°C en -24°C voor de vriezer.
De temperatuurlampjes tonen de ingestelde
temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt binnen
24 uur bereikt.
Na een stroomstoring blijft de ingestelde
temperatuur opgeslagen.
4.5 Frostmatic-functie
De Frostmatic-functie wordt gebruikt voor het
achtereenvolgend voorvriezen en snelvriezen
in het vriesvak. Deze functie versnelt het
invriezen van vers voedsel en beschermt
tegelijkertijd voedsel dat reeds is opgeslagen
tegen ongewenste opwarming.
Voor het invriezen van vers voedsel dien
je de Frostmatic-functie ten minste 24 uur
voordat je het voedsel erin plaatst te
activeren om het voorvriezen te
voltooien.
1. Druk om deze functie aan te zetten op de
Mode-toets totdat het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Frostmatic knippert.
2. Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Het indicatielampje Frostmatic wordt
weergegeven.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Je kunt de Frostmatic-functie uitschakelen
voordat deze automatisch wordt beëindigd
door de procedure te herhalen totdat het
Frostmatic-lampje uit gaat of door een andere
ingestelde temperatuur te selecteren.
4.6 ChildLock-functie
Activeer de ChildLock-functie om de toetsen
te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het indicatielampje ChildLock knippert.
2. Druk ter bevestiging op OK.
Het indicatielampje ChildLock wordt
weergegeven.
Om de functie ChildLock uit te schakelen,
herhaal je de procedure totdat het
bijbehorende lampje ChildLock uit gaat.
4.7 DrinksChill-functie
De DrinksChill-functie moet worden gebruikt
om een geluidsalarm op de gewenste tijd in
10 NEDERLANDS
te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een
recept staat dat producten een bepaalde tijd
moet afkoelen.
Deze functie is ook handig als u eraan moet
worden herinnerd dat u flessen of blikken in
de vriezer hebt gelegd om snel af te koelen.
1. Druk op Mode totdat het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het indicatielampje DrinksChill knippert.
De timer toont de ingestelde waarde (30
minuten) gedurende een paar seconden.
2. Druk op de timerregelaar om de
ingestelde waarde van de timer te
wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3. Druk ter bevestiging op OK.
Het indicatielampje DrinksChill wordt
weergegeven.
De timer begint te knipperen (min).
Op het einde van de aftelling knippert het
lampje "0 min" en klinkt een alarm. Druk op
OK om de klank uit te schakelen en de
functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de
procedure totdat de DrinksChill indicator is
uitgeschakeld.
Je kunt de tijd tijdens het aftellen en na
afloop altijd wijzigen, door te drukken op
de toets om de temperatuur kouder te
zetten en de toets om de temperatuur
warmer te zetten.
4.8 Hoge temperatuur-alarm
Bij een temperatuurstijging in het vriesvak
(bijvoorbeeld door een eerdere
stroomstoring) knipperen de alarm- en
vriestemperatuurindicatoren en gaat het
geluid aan.
Om het alarm uit te schakelen:
1. Druk op een willekeurige knop.
Het geluid wordt uitgeschakeld.
2. De temperatuurweergave van de vriezer
toont de hoogste temperatuur gedurende
een aantal seconden en vervolgens geeft
het display de ingestelde temperatuur
opnieuw weer.
De alarmindicator blijft knipperen totdat
de normale omstandigheden zijn
hersteld.
Als u geen knop indrukt, schakelt het
geluid na ongeveer één uur automatisch
uit om storingen te voorkomen.
4.9 Deur open-alarm
Als de deur van de vriezer gedurende
ongeveer 90 seconden open blijft staan, klinkt
er een geluid en gaat het alarm-
controlelampje knipperen.
Het alarm stop als de deur wordt gesloten.
Tijdens het alarm kan het geluid worden
gedempt door op een willekeurige knop te
drukken.
Als u geen knop indrukt, schakelt het
geluid na ongeveer één uur automatisch
uit om storingen te voorkomen.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het gedurende een
lange periode bewaren van ingevroren en
diepgevroren voedsel.
Activeer deFrostmaticfunctie om vers voedsel
in te vriezen ten minste 24 uur voordat u het
voedsel plaatst om het voorvriezen te
voltooien.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig
verdeeld in het eerste vak of in de eerste lade
vanaf de bovenkant.
De maximale hoeveelheid voedsel dat kan
worden ingevroren zonder ander vers
voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur,
staat aangegeven op het typeplaatje (een
label dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt).
NEDERLANDS 11
Wanneer het invriesproces is voltooid, keert
het apparaat automatisch terug naar de
vorige temperatuurinstelling (zie "Frostmatic-
functie").
Raadpleeg voor meer informatie "Tips voor
het invriezen".
5.2 Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode waarin het niet is gebruikt inschakelt,
dient u voordat u de producten in het vak legt
het apparaat minstens 3 uur te laten werken
met de Frostmatic-functie ingeschakeld.
De vrieslades zorgen ervoor dat je het
gewenste voedsel snel en eenvoudig kunt
terugvinden.
Verwijder alle lades als er grote
hoeveelheden voedsel bewaard moeten
worden en leg het voedsel op de schappen.
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm
afstand van de deur.
LET OP!
Bij onbedoelde ontdooiing door
bijvoorbeeld stroomuitval, waarbij de
stroom langer is uitgeschakeld dan de
waarde die op het typeplaatje staat onder
'tijdsduur', moet het ontdooide voedsel
snel worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden bereid, vervolgens
afgekoeld en daarna opnieuw worden
ingevroren. Zie "Hoge temperatuur-
alarm".
5.3 Ontdooien
Diepgevroren of gevroren voedsel kan,
voordat het wordt geconsumeerd, worden
ontdooid in de koelkast of in een plastic zak
onder koud water.
Deze handeling is afhankelijk van de
beschikbare tijd en het soort voedsel. Kleine
stukjes kunnen zelfs nog bevroren gekookt
worden.
5.4 Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes.
Gebruik geen metalen instrumenten om
de laden uit de vriezer te halen.
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
6. TIPS EN ADVIES
6.1 Tips voor energiebesparing
De interne configuratie van het apparaat
zorgt voor het meest efficiënte
energiegebruik.
Open de deur niet te vaak of laat deze niet
langer open staan dan noodzakelijk.
Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe
hoger het energieverbruik.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
6.2 Tips voor het invriezen
Activeer de Frostmatic-functie ten minste
24 uur voordat je het voedsel in het
vriesvak legt.
Vóór het invriezen moet vers voedsel
ingepakt en verzegeld worden in:
aluminium folie, plastic folie of zakken,
luchtdichte recipiënten met deksel.
Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al je diepvriesproducten te
12 NEDERLANDS
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen
te identificeren en te weten wanneer ze
moeten worden gebruikt voordat ze
bederven.
Het voedsel moet vers zijn op het moment
het wordt ingevroren, om een goede
kwaliteit te behouden. Vooral groenten en
fruit moeten na de oogst worden
ingevroren, zodat al hun voedingsstoffen
behouden blijven.
Flessen of blikken met vloeistoffen niet
invriezen, in het bijzonder dranken die
kooldioxide bevatten. Ze kunnen
ontploffen tijdens het invriezen.
Plaats geen warm voedsel in het vriesvak.
Koel het af bij kamertemperatuur voordat
je het in het vak plaatst.
Om te voorkomen dat de temperatuur van
al ingevroren voedsel toeneemt, dien je
vers voedsel hier niet direct naast te
plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel ligt.
IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes
niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn
gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen.
Als het voedsel ontdooid is, kook het dan,
laat het afkoelen en vries het dan in.
6.3 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Het vriesvak is het vak gemarkeerd met
.
Een goede temperatuurinstelling die de
conservering van ingevroren voedsel
garandeert is een temperatuur lager dan
of gelijk aan -18°C.
Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
Laat voldoende ruimte rond het voedsel
om de lucht vrij te laten circuleren.
Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om de
houdbaarheid van voedsel te bekijken.
Het is belangrijk om het voedsel zodanig
in te pakken dat er geen water, vocht of
condens bij kan komen.
6.4 Winkeltips
Na het boodschappen doen:
Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is,
is deze mogelijk niet in de optimale
omstandigheden opgeslagen en is het
ontdooien mogelijk al begonnen.
Om het ontdooiproces te beperken, koopt
u diepvriesproducten aan het einde van
uw boodschappen en vervoert u ze in een
thermische en geïsoleerde koeltas.
Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk
na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is,
mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
6.5 Houdbaarheid
Soort voedsel Houdbaarheid (maan‐
den)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
NEDERLANDS 13
Soort voedsel Houdbaarheid (maan‐
den)
Boter
Zachte kaas (zoals mozzarella)
Harde kaas (zoals Parmezaanse kaas, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (zoals zalm, makreel)
Magere vis (zoals kabeljauw, bot)
Garnalen
Gepelde mosselen en mosselen
Gekookte vis
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
7.1 Het reinigen van de binnenkant
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, moet u de binnenkant en de interne
accessoires wassen met lauwwarm water en
een beetje neutrale zeep om de typische geur
van een nieuw product te verwijderen.
Daarna moet u het grondig drogen.
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of reinigers op
oliebasis. Deze beschadigen de
afwerking.
LET OP!
De accessoires en onderdelen van het
apparaat zijn niet vaatwasserbestendig.
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
7.3 De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen
hulpmiddelen om rijp van de verdamper
af te schrapen, omdat u deze hiermee
zou kunnen beschadigen.
Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik de meegeleverde ijsschraper
niet bij het bereiden van voedsel.
14 NEDERLANDS
Stel ongeveer 12 uur voordat je gaat
ontdooien een lagere temperatuur in om
voldoende koudereserve op te bouwen in
geval van mogelijke onderbrekingen
tijdens de werking.
Er zal altijd een bepaalde hoeveelheid rijp
worden gevormd op de vriesvakken en rond
het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel en
leg het op een koele plaats.
LET OP!
Een temperatuurstijging tijdens het
ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen kan de veilige
bewaartijd verkorten.
Raak bevroren levensmiddelen niet
met natte handen aan. Uw handen
kunnen dan aan het voedsel
vastvriezen.
3. Laat de deur open staan. Bescherm de
vloer tegen het dooiwater met bijv. een
doek of een platte opvangbak.
4. Om het ontdooiproces te versnellen, kunt
u een pan met warm water in het vriesvak
plaatsen. Verwijder bovendien stukken ijs
die loskomen voordat het ontdooien
voltooid is. Gebruik hiervoor de
meegeleverde ijsschraper.
5. Maak de binnenkant grondig droog na
afloop van het ontdooien. Bewaar de
ijsschraper voor toekomstig gebruik.
6. Zet het apparaat aan en sluit de deur.
7. Zet de thermostaatknop op de maximale
koude en laat het apparaat minstens drie
uur in deze instelling werken.
Plaats het eten pas na deze tijd terug in het
vriesvak.
7.4 Periode dat het apparaat niet
gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als
het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Ontdooi het apparaat.
4. Reinig het apparaat en alle accessoires.
5. Laat de deur geopend om onaangename
luchtjes te voorkomen.
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over veiligheid.
8.1 Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop‐
contact.
Steek de stekker goed in het stop‐
contact.
Er staat geen spanning op het stop‐
contact.
Sluit het apparaat aan op een ander
stopcontact. Neem contact op met
een erkend elektrotechnisch instal‐
lateur.
NEDERLANDS 15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet stabiel. Controleer of het apparaat stabiel
staat.
Er is een hoorbaar of zichtbaar
alarm.
De kast werd onlangs ingeschakeld. Raadpleeg "Hoge temperatuur-
alarm" of "Deur open-alarm".
De temperatuur in het apparaat is te
hoog.
Raadpleeg "Hoge temperatuur-
alarm" of "Deur open-alarm".
De deur is open blijven staan. Sluit de deur.
De compressor werkt voortdurend. De temperatuur is verkeerd inge‐
steld.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Er werden veel voedingsproducten
in een keer opgeborgen.
Wacht een paar uur en controleer
dan de temperatuur opnieuw.
De temperatuur in de ruimte is te
hoog.
Raadpleeg het hoofdstuk "Installe‐
ren".
De temperatuur van de voedings‐
producten in het apparaat was te
hoog.
Laat voedingsproducten afkoelen tot
kamertemperatuur voordat je ze op‐
bergt.
De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg het gedeelte "De deur
sluiten".
De Frostmatic-functie is ingescha‐
keld.
Zie de rubriek over ‘Frostmatic-func‐
tie’.
De compressor start niet onmiddel‐
lijk na het drukken op "Frostmatic" ,
of na het veranderen van de tempe‐
ratuur.
De compressor start niet direct. Dit is normaal en geen storing.
De deur is niet goed gemonteerd of
dekt het ventilatierooster af.
Het apparaat staat niet waterpas. Raadpleeg de montage-instructies.
Deur gaat moeilijk open. Je probeerde de deur direct nadat je
die sloot opnieuw te openen.
Wacht even met de deur openen
nadat je die hebt gesloten.
Er is te veel bevroren rijp en ijs. De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg het gedeelte "De deur
sluiten".
Het deurrubber is vervormd of vuil. Raadpleeg het gedeelte "De deur
sluiten".
De voedingsproducten is niet goed
verpakt.
Verpak de voedingsproducten beter.
De temperatuur is verkeerd inge‐
steld.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
Apparaat is volledig geladen en is
ingesteld op de laagste tempera‐
tuur.
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
De ingestelde temperatuur in het
apparaat is te laag en de omge‐
vingstemperatuur is te hoog.
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Bedie‐
ningspaneel".
16 NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet aange‐
sloten op de verdampschaal boven
de compressor.
Sluit de smeltwaterafvoer aan op de
verdampschaal.
De temperatuur kan niet worden in‐
gesteld.
De Frostmatic-functie wordt inge‐
schakeld.
Schakel Frostmatic-functie handma‐
tig uit, of wacht totdat de functie au‐
tomatisch wordt gedeactiveerd om
de temperatuur in te stellen. Raad‐
pleeg de rubriek over "Frostmatic
functie".
De temperatuur in het apparaat is te
laag/te hoog.
De temperatuur is niet correct inge‐
steld.
Stel een hogere/lagere temperatuur
in.
De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg het gedeelte "De deur
sluiten".
De temperatuur van de voedings‐
producten is te hoog.
Laat de voedingsproducten afkoelen
tot kamertemperatuur voordat je ze
opbergt.
Er worden veel voedingsproducten
in een keer opgeborgen.
Berg minder voedingsproducten in
een keer op.
De dikte van de rijp is groter dan 4 -
5 mm.
Ontdooi het apparaat.
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat nodig
is.
De Frostmatic-functie is ingescha‐
keld.
Zie de rubriek over ‘Frostmatic-func‐
tie’.
Er wordt geen koude lucht gecircu‐
leerd in het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude lucht in het
apparaat circuleert. Raadpleeg het
hoofdstuk "Tips en advies".
DEMO op het display. Het apparaat staat in de demonstra
tiemodus.
Om de demonstratiemodus te verla‐
ten, houd je de OK knop ongeveer
10 seconden ingedrukt totdat u een
lang geluid hoort en het display kor‐
te tijd wordt uitgeschakeld.
Er verschijnt een of of -
symbool in plaats van getallen op
het temperatuurdisplay.
Storing van de temperatuursensor. Neem contact op met de dichtstbij‐
zijnde klantenservice. Het koelsys‐
teem blijft de voedingsproducten
koelen, maar de temperatuurinstel‐
ling kan niet worden gewijzigd.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
servicedienst voor dit merk.
8.2 De deur sluiten
1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan. Raadpleeg de
montage-instructies.
3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met de
erkende servicedienst.
NEDERLANDS 17
9. GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties van
het apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die bij dit apparaat worden
geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in
EPREL te vinden via de koppeling
https://eprel.ec.europa.eu
en de modelnaam
en het productnummer die u vindt op het
typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling
www.theenergylabel.eu
voor
gedetailleerde informatie over het
energielabel.
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel
voor elke EcoDesign-verificatie moeten in
overeenstemming zijn met EN 62552 (EU).
De ventilatievoorschriften, de afmetingen van
18 NEDERLANDS
de uitsparingen en de minimale open
afstanden aan de achterzijde moeten voldoen
aan de voorschriften van deze
gebruikershandleiding in “Installeren“. Neem
contact op met de fabrikant voor verdere
informatie, inclusief laadplannen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 19
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-
être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette
notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................20
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................23
3. INSTALLATION.............................................................................................25
4. BANDEAU DE COMMANDE.........................................................................27
5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................... 29
6. CONSEILS.................................................................................................... 30
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................... 32
8. DÉPANNAGE................................................................................................33
9. BRUITS......................................................................................................... 36
10. DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................... 36
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS....................... 36
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................37
1. INFORMATIONS DE SÉCURI
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
20 FRANÇAIS
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1curité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à
8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou
très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à
condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les
enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
1.2curité générale
Cet appareil est uniquement destiné à la conservation des
aliments et des boissons.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager,
dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
FRANÇAIS 21
Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation
accessibles ;
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre pour accélérer le processus de dégivrage, outre
ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments de conservation des aliments
de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d’objets métalliques.
Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour empêcher le développement de moisissure
dans l’appareil.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par
un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
22 FRANÇAIS
Toute utilisation du produit intégré en tant
que produit autonome est strictement
interdite.
Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas autorisé
par le fabricant.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de flammes et
de sources d’ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la
boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l’appareil.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
Emballez les aliments dans un emballage
adapté au contact avec des aliments
avant de les placer dans le compartiment
congélateur.
Ne laissez pas les aliments entrer en
contact avec les parois intérieures des
compartiments de l'appareil.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages
matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.5 Service
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
Les pièces détachées suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du
modèle : thermostats, capteurs de
température, cartes circuits imprimées,
sources lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que certaines
de ces pièces détachées ne sont
disponibles qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
détachées ne sont pas adaptées à tous
les modèles.
Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-
le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations
sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
24 FRANÇAIS
N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions d'installation
pour installer votre appareil.
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil conformément aux
instructions d’installation pour éviter tout
risque d’instabilité de l’appareil.
3.1 Dimensions
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
FRANÇAIS 25
Dimensions hors-tout ¹
H1 mm 873
W1 mm 556
D1 mm 549
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
sans la poignée
Espace requis en service ²
H2 (A+B) mm 916
W2 mm 560
D2 mm 552
A mm 880
B mm 36
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
refroidissement
Espace total requis en service ³
H3 (A+B) mm 916
W3 mm 780
D3 mm 1085
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
refroidissement, plus l’espace cessaire
pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle
minimal permettant le retrait de tous les
équipements internes
3.2 Emplacement
Pour garantir le bon fonctionnement de
l'appareil, il ne faut pas l'installer dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson, sauf indication
contraire dans les instructions d'installation.
Assurez-vous que l’air peut circuler librement
autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec
et bien ventilé en intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10°C et
43°C.
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un
bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant
l’emplacement d’installation de l’appareil,
veuillez contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le service après-
vente agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché de
l’alimentation électrique. C’est pourquoi
la prise électrique doit être facilement
accessible après l’installation.
3.3 Branchement électrique
Avant de brancher, assurez-vous que la
tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à votre
alimentation électrique domestique.
L’appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d’alimentation est munie d’un
contact à cet effet. Si la prise
d’alimentation électrique domestique n’est
pas reliée à la terre, branchez l’appareil à
une prise de terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en vous
adressant à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si
les précautions de sécurité ci-dessus ne
sont pas respectées.
3.4 Exigences en matière de
ventilation
Le flux d’air situé derrière l’appareil doit être
suffisant.
26 FRANÇAIS
5 cm min.
200 cm2
min.
200 cm2
ATTENTION!
Reportez-vous aux instructions relatives
à l’installation.
3.5 Inversion du sens d'ouverture
de la porte
Veuillez vous reporter au document séparé
contenant des instructions sur l'installation et
l’inversion du sens d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de réversibilité de la
porte, protégez le sol pour éviter les
rayures dues aux matériaux durs.
4. BANDEAU DE COMMANDE
56 4 3 2
1
1Affichage
2Touche d'augmentation de la température
3Touche de diminution de la température
4OK
5Mode
6ON/OFF
Pour modifier la tonalité prédéfinie des
touches, appuyez simultanément sur la
touche Mode et la touche de diminution de la
température pendant plusieurs secondes. Le
changement est réversible.
4.1 Affichage
A CB
DEF
A. Indicateur du minuteur
B. Fonction Frostmatic
C. Indicateur de température
D. Voyant d’alarme
E. Fonction ChildLock
F. Fonction DrinksChill
FRANÇAIS 27
Une fois la durée programmée écoulée,
l’indicateur « 0 min » clignote et un signal
sonore retentit. Appuyez sur OK pour arrêter
le signal sonore et mettre fin à la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la
procédure jusqu’à ce que le voyant
DrinksChill s’éteigne.
Il est possible de modifier la durée à tout
moment pendant et à la fin du décompte
en appuyant sur les touches de
diminution et d’augmentation de la
température.
4.8 Alarme haute température
En cas d’augmentation de la température
dans le compartiment du congélateur (par
exemple en raison d’une coupure de courant
antérieure), les voyants d’alarme et de
température du congélateur clignotent et le
son retentit.
Pour désactiver l’alarme :
1. Appuyez sur n’importe quelle touche.
Le son se coupe.
2. L'indicateur de température du
congélateur affiche pendant quelques
secondes la température la plus élevée
atteinte, puis l’afficheur indique à
nouveau la température réglée.
Le voyant de l'alarme continue à clignoter
jusqu’à ce que les conditions normales
soient rétablies.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le
son se coupe automatiquement après
environ une heure pour ne pas déranger.
4.9 Alarme porte ouverte
Si la porte du congélateur reste ouverte
pendant environ 90 secondes, le son est
activé et le voyant d’alarme clignote.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte est
fermée. Lorsque l'alarme se déclenche, le
son peut être désactivé en appuyant sur
n'importe quelle touche.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le
son se coupe automatiquement après
environ une heure pour ne pas déranger.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Congeler des aliments frais
Le compartiment du congélateur est parfait
pour congeler des denrées fraîches et
conserver à long terme des aliments surgelés
ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez la
fonction Frostmatic au moins 24 heures avant
de placer les aliments à conserver dans le
compartiment de congélation.
Conservez les aliments frais répartis
uniformément dans le premier compartiment
ou le premier bac en partant du haut.
La quantité maximale d'aliments pouvant être
congelés, sans ajouter d'autres aliments frais
pendant 24 heures, figure sur la plaque
signalétique (étiquette située à l'intérieur de
l'appareil).
Une fois le processus de congélation terminé,
l'appareil revient automatiquement au réglage
de température précédent (voir « Fonction
Frostmatic »).
Pour plus d’informations, reportez-vous au
chapitre « Conseils pour la congélation ».
5.2 Conservation des plats surgelés
Lors de la mise en service ou après un arrêt
prolongé et avant d’introduire les produits
dans le compartiment, laissez fonctionner
l’appareil au moins 3 heures avec la fonction
Frostmatic allumée.
Les bacs du congélateur permettent de
retrouver rapidement et facilement les
aliments que vous recherchez.
Si vous devez conserver une grande quanti
d’aliments, retirez tous les bacs et placez les
aliments sur les clayettes.
FRANÇAIS 29
Les aliments ne doivent pas être placés à
moins de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle
causée par une coupure de courant par
exemple, si la durée de la mise hors
tension est supérieure à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique sous
« Autonomie de fonctionnement », les
aliments décongelés doivent être
consommés rapidement ou cuits
immédiatement avant d’être refroidis,
puis recongelés. Reportez-vous à la
section « Alarme haute température ».
5.3 Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments
surgelés ou congelés peuvent être
décongelés au réfrigérateur ou dans un
sachet en plastique sous de l’eau froide.
Cette opération pend du temps disponible
et du type d’aliments. Les petits morceaux
peuvent même être cuits toujours congelés.
5.4 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs
bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments métalliques
pour décoller les bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau.
2. Placez les bacs à glaçons dans le
compartiment congélateur.
6. CONSEILS
6.1 Conseils pour économiser
l’énergie
La configuration interne de l’appareil
permet une consommation d’énergie la
plus efficace possible.
Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne
la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
Plus le réglage de la température est bas,
plus la consommation électrique est
élevée.
Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices de
ventilation.
6.2 Conseils pour la congélation
Activez la fonction Frostmatic au moins
24 heures avant de placer les aliments
dans le compartiment du congélateur.
Avant de congeler des aliments frais, les
emballer dans du papier aluminium, du
film ou des sachets en plastique, des
récipients à couvercles étanches à l’air.
Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez les
aliments en petites portions.
Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir quand
ils peuvent être consommés avant leur
détérioration.
Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur qualité.
En particulier, les fruits et les légumes
doivent être congelés après leur récolte
pour préserver tous leurs nutriments.
Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en particulier
des boissons contenant du dioxyde de
carbone : elles pourraient exploser
pendant la congélation.
Ne placez pas d’aliments chauds dans le
compartiment congélateur. Laissez-les
refroidir à température ambiante avant de
les placer dans le compartiment.
Pour éviter d’augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez pas
d’aliments frais non congelés directement
à proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie du
compartiment du congélateur où il n’y a
pas d’aliments congelés.
Ne mangez pas les glaçons, les glaces à
l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de gelure.
Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
30 FRANÇAIS
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils pour le stockage des
plats surgelés
Le compartiment congélateur est marq
de .
Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des produits
alimentaires congelés est une température
inférieure ou égale à -18 °C.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte.
L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la conservation
de produits alimentaires congelés.
Laissez suffisamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage des
aliments pour connaître la durée de
conservation des aliments.
Il est important d’emballer les aliments de
manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la
condensation de pénétrer à l’intérieur.
6.4 Conseils pour vos courses
Après vos courses :
Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé : les aliments pourraient être
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou
mouillé, il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà
commencé.
Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac isotherme.
Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après être
revenu de vos courses.
Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
l’emballage.
6.5 Durée de conservation
Type d’aliment Durée de conservation
(mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes (sans viande) 1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella)
Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Fruits de mer :
Poisson gras (p. ex., saumon, maquereau)
Poisson maigre (p. ex., cabillaud, limande)
Crevettes
Palourdes et moules décortiquées
Poisson cuit
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Viande :
FRANÇAIS 31
Type d’aliment Durée de conservation
(mois)
Volaille
Bœuf
Porc
Agneau
Saucisse
Jambon
Restes (avec viande)
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, nettoyez l’intérieur et tous les
accessoires avec de l’eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis
séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de détergents, de
produits abrasifs, de nettoyants à base
de chlore ou d’huile, car ils pourraient
endommager le revêtement.
ATTENTION!
Les accessoires et parties de l’appareil
ne sont pas adaptés au lavage au lave-
vaisselle.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
2. rifiez régulièrement les joints de porte
et essuyez-les pour vous assurer qu'ils
sont propres et ne contiennent pas de
résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Décongélation du congélateur
ATTENTION!
N’utilisez jamais d’objets métalliques
coupants pour gratter le givre de
l’évaporateur, car vous pourriez
l’endommager.
N’utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre moyen artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage hormis ceux
recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas le grattoir à glace fourni
pour préparer les aliments.
Environ 12 heures avant le dégivrage,
mettez le thermostat sur une température
inférieure afin d’assurer une réserve de
froid suffisante en cas d’interruption du
fonctionnement.
Une certaine quantité de givre se formera
toujours sur les étagères du congélateur et
autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l’épaisseur
de la couche de givre est d’environ 3 à 5 mm.
1. Éteignez l’appareil ou débranchez la fiche
de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées et
conservez-les dans un endroit frais.
32 FRANÇAIS
ATTENTION!
Une élévation de la température des
denrées congelées, pendant le
dégivrage, peut réduire leur durée de
conservation.
Ne touchez pas les produits surgelés
avec les mains humides. Risque de
gelures de la peau des mains au
contact avec les produits.
3. Laissez la porte ouverte. Protégez le sol
de l’eau de dégivrage avec un chiffon ou
un récipient plat.
4. Afin d’accélérer le processus de
décongélation, placez une casserole
d’eau chaude dans le compartiment
congélateur. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à mesure
qu’ils se détachent, avant que le
processus de dégivrage ne soit terminé.
Utilisez le grattoir glace fourni à cette fin.
5. Une fois le dégivrage terminé, séchez
bien l’intérieur. Conservez le grattoir pour
utilisation ultérieure.
6. Mettez l’appareil en marche et fermez la
porte.
7. glez le thermostat pour obtenir le plus
de froid possible et faites fonctionner
l'appareil au moins 3 heures avec ce
réglage.
Vous pouvez remettre les denrées dans le
compartiment congélateur uniquement à ce
stade.
7.4 Période de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue riode, prenez les précautions
suivantes :
1. branchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. givrez l’appareil.
4. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
5. Laissez la porte ouverte pour éviter les
mauvaises odeurs.
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
8.1 Que faire si...
Problème Cause probable Solution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonctionnement.
La fiche d’alimentation n’est pas
correctement branchée à la prise de
courant.
Branchez la fiche secteur sur la pri‐
se de courant.
Il n’y a pas de tension dans la prise
de courant.
Branchez un autre appareil sur la
prise de courant. Contactez un élec‐
tricien qualifié.
L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas positionné cor‐
rectement.
Vérifiez que l’appareil est stable.
Les signaux sonores ou visuels sont
activés.
Le meuble a été allumé récemment. Reportez-vous à « Alarme haute
température » ou à « Alarme porte
ouverte ».
FRANÇAIS 33
Problème Cause probable Solution
La température à l’intérieur de l’ap
pareil est trop élevée.
Reportez-vous à « Alarme haute
température » ou à « Alarme porte
ouverte ».
La porte est laissée ouverte. Refermez la porte.
Le compresseur fonctionne en per‐
manence.
La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre « Ban‐
deau de commande ».
Trop d’aliments ont été introduits si‐
multanément.
Attendez quelques heures et vérifiez
de nouveau la température.
La température ambiante est trop
élevée.
Reportez-vous au chapitre « Instal‐
lation ».
Les aliments placés dans l’appareil
étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à tem‐
pérature ambiante avant de les ran‐
ger.
La porte n’est pas correctement fer‐
mée.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
La fonction Frostmatic est activée. Consultez le paragraphe « Fonc‐
tion Frostmatic ».
Le compresseur ne démarre pas im‐
médiatement après avoir appuyé
sur la touche « Frostmatic », ou
après avoir modifié la température.
Le compresseur démarre au bout
d’un certain temps.
C’est normal, aucune erreur n’est
survenue.
La porte est mal alignée ou interfère
avec le gril de ventilation.
L’appareil n’est pas d’aplomb. Consultez les instructions d’installa‐
tion.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la por‐
te immédiatement après l’avoir fer‐
mée.
Attendez quelques secondes après
avoir fermé la porte pour la rouvrir.
Il y a trop de givre et de glace. La porte n’est pas correctement fer‐
mée.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
Les aliments ne sont pas correcte‐
ment emballés.
Emballez mieux les aliments.
La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre « Ban‐
deau de commande ».
L’appareil est complètement chargé
et réglé sur la température la plus
basse.
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
La température réglée dans l’appa‐
reil est trop basse et la température
ambiante est trop élevée.
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage n’est
pas raccordée au bac d’évaporation
situé au-dessus du compresseur.
Fixez la sortie de l’eau de dégivrage
au plateau d’évaporation.
34 FRANÇAIS
Problème Cause probable Solution
La température ne peut pas être ré‐
glée.
La fonction Frostmatic est activée. Éteignez la fonction Frostmatic ma‐
nuellement, ou attendez que la fonc‐
tion se réinitialise automatiquement
avant de régler la température. Re
portez-vous au paragraphe « Frost‐
maticFonction ».
La température à l’intérieur de l’ap
pareil est trop basse/élevée.
La température n’est pas réglée cor‐
rectement.
Sélectionnez une température plus
élevée/plus basse.
La porte n’est pas correctement fer‐
mée.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
La température des aliments est
trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à tem‐
pérature ambiante avant de les con‐
server.
Trop d’aliments ont été conservés
simultanément.
Conservez moins de produits en
même temps.
L’épaisseur du givre est supérieure
à 4-5 mm.
Dégivrez l’appareil.
La porte a été ouverte souvent. N’ouvrez la porte que si nécessaire.
La fonction Frostmatic est activée. Consultez le paragraphe « Fonc‐
tion Frostmatic ».
L’air froid ne circule pas dans l’ap‐
pareil.
Assurez-vous que l’air froid circule
dans l’appareil. Reportez-vous au
chapitre « Conseils ».
DEMO s’affiche. L’appareil est en mode démonstra‐
tion.
Pour quitter le mode démonstration,
maintenez la touche OK enfoncée
pendant environ 10 secondes jus‐
qu’à ce que vous entendez un long
signal sonore et que l’affichage
s’éteigne pendant une courte pério‐
de.
Un symbole ou ou appa‐
raît à la place des chiffres sur
l’écran de température.
Problème de capteur de températu‐
re.
Contactez le service après-vente
agréé le plus proche. Le système de
refroidissement continue de mainte‐
nir les aliments au frais, mais le ré‐
glage de la température n’est pas
possible.
Si ces conseils n’apportent pas le résultat
souhaité, veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus proche.
8.2 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte. Consultez
les instructions d’installation.
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter le
service après-vente agréé.
FRANÇAIS 35
9. BRUITS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur à l’intérieur
de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec la notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide du
lien
https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du
modèle et le numéro de produit se trouvant
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
www.theenergylabel.eu
pour
obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent être
conformes à la norme EN 62552 (EU). Les
exigences en matière de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
36 FRANÇAIS
correspondre aux indications du
« Installation » de ce manuel d’utilisation.
Veuillez contacter le fabricant pour de plus
amples informations, notamment les plans de
chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
Concerne la France uniquement :
FRANÇAIS 37
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit
Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte
nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................ 38
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................... 41
3. MONTAGE.................................................................................................... 43
4. BEDIENFELD................................................................................................45
5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 47
6. TIPPS UND HINWEISE................................................................................ 48
7. REINIGUNG UND PFLEGE..........................................................................50
8. PROBLEMBEHEBUNG.................................................................................51
9. GERÄUSCHE................................................................................................54
10. TECHNISCHE DATEN................................................................................54
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE................................................ 54
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG...................................................55
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
38 DEUTSCH
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung / mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder im Alter
von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen
und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der
Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen
wurden, ein- und ausladen. Halte Kinder unter 3 Jahren
vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
DEUTSCH 39
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu
beschädigen.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden
Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe
Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es
aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und
lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden.
Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem Gerät
auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer
Gefahrenquelle ersetzt werden.
40 DEUTSCH
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die
Montage des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder dem
Wechsel des Türanschlags mindestens 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. So kann
das Öl in den Kompressor zurückfließen.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten
(z.B. Wechsel des Türanschlags).
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern oder Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der
Installationsanleitung ist etwas anderes
angegeben.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts
darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie darauf, die elektrischen
Bauteile nicht zu beschädigen (z. B.
Netzstecker, Netzkabel, Kompressor).
Wenden Sie sich zum Austausch
elektrischer Bauteile an das autorisierte
Service-Zentrum oder einen Elektriker.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers liegen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a),
ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Achte darauf, den
Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu
beschädigen.
DEUTSCH 41
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Jegliche Verwendung des eingebauten
Produkts als freistehendes Produkt ist
strengstens untersagt.
Stelle keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stelle
bitte sicher, dass keine Flammen und
Zündquellen im Raum vorhanden sind.
Lüfte den Raum.
Achte darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des
Geräts gelangen.
Gib keine Softdrinks in das Gefrierfach.
Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
Lagere keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
Platziere keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Berühre nicht den Kompressor oder den
Kondensator. Diese sind heiß.
Nimm keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach und berühre diese nicht, falls
deine Hände nass oder feucht sind.
Friere aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
Befolge die Hinweise auf der Verpackung
zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
Wickele die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Du
sie in das Gefrierfach legst.
Achte darauf, dass keine Lebensmittel mit
den Innenwänden der Gerätefächer in
Berührung kommen.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr
und das Gerät könnte beschädigt
werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
2.5 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die nicht
von Fachkräften durchgeführt werden, die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und
zum Erlöschen der Garantie führen
können.
Die folgenden Ersatzteile werden auch
nach dem Auslauf des Modells 7 Jahre
lang vorgehalten: Thermostate,
Temperatursensoren, Platinen,
Lichtquellen, Lichtquellen, Türscharniere,
Backbleche und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an
Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für alle
Modelle relevant sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
Die Isolierung entlt entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten
42 DEUTSCH
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation des Geräts die
Montageanleitung.
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät gemäß der
Montageanleitung, um das Risiko eines
instabilen Geräts zu vermeiden.
3.1 Abmessungen
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
DEUTSCH 43
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm 873
W1 mm 556
D1 mm 549
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 (A+B) mm 916
W2 mm 560
D2 mm 552
A mm 880
B mm 36
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die Zirkulation der
Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
triebs ³
H3 (A+B) mm 916
W3 mm 780
D3 mm 1085
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um
eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel
zu ermöglichen, der die Entfernung der
gesamten Innenausstattung erlaubt
3.2 Aufstellungsort
Um die bestmögliche Funktionalität des
Geräts zu gewährleisten, sollten Sie das
Gerät nicht an einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen. Stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf,
es sei denn, in der Installationsanleitung ist
etwas anderes angegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die
Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut
belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C
vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts
wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der
Installation des Geräts haben, wenden
Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren
Kundenservice oder an den
nächstgelegenen autorisierten
Kundenservice.
Es muss möglich sein, das Gerät vom
Netz zu trennen. Daher muss der Stecker
nach der Installation zugänglich bleiben.
3.3 Elektrischer Anschluss
Stellen Sie vor dem Anschließen sicher,
dass die auf dem Typenschild angezeigte
Spannung und Frequenz mit Ihrer
Hausstromversorgung übereinstimmt.
Das Gerät muss geerdet sein. Der
Netzstecker des Stromkabels ist hierfür
mit einem Kontakt versehen. Wenn die
Steckdose nicht geerdet ist, schließen Sie
das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften an eine separate Erdung an
und wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller lehnt jegliche
Verantwortung ab, wenn die oben
genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht
eingehalten werden.
3.4 Anforderungen an die Belüftung
Der Luftstrom hinter dem Gerät muss
ausreichend sein.
44 DEUTSCH
5 cm min.
200 cm2
min.
200 cm2
VORSICHT!
Lesen Sie die Montageanleitungen für
die Installation.
3.5 Wechseln des Türanschlags
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie in
einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag wechseln,
schützen Sie den Boden mit einem
strapazierfähigem Material vor
Verkratzungen.
4. BEDIENFELD
56 4 3 2
1
1Display
2Taste zum Erhöhen der Temperatur
3Taste zum Senken der Temperatur
4OK
5Mode
6ON/OFF
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
ändern. Halten Sie dazu Mode und die Taste
zum Senken der Temperatur einige
Sekunden gedrückt. Die Änderung ist
umkehrbar.
4.1 Display
A CB
DEF
A. Timer-Anzeige
B. Funktion Frostmatic
C. Temperaturanzeige
D. Alarmanzeige
E. Funktion ChildLock
F. Funktion DrinksChill
DEUTSCH 45
4.2 Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
2. Drücken Sie das Gerät ON/OFF, wenn
das Display ausgeschaltet ist. Die
Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
eingestellten Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
Wenn auf dem Display "dEMo" erscheint,
siehe „Problembehebung“.
4.3 Ausschalten des Geräts
1. Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden
gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
4.4 Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur des Geräts durch
Drücken der Temperaturregler ein.
Die empfohlene Einstelltemperatur ist:
-18 °C für das Gefriergerät
Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen
-15 °C und -24 °C für das Gefriergerät.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur wird
innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die
eingestellte Temperatur gespeichert.
4.5 Frostmatic-Funktion
Die Frostmatic-Funktion dient dazu, das
Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der
Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion ist
eine Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig
die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor
unerwünschter Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach hineinlegen, ein, um das
Vorgefrieren abzuschließen.
1. Drücken Sie zum Einschalten dieser
Funktion die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol leuchtet.
Die Anzeige Frostmatic blinkt.
2. Drücken Sie die Taste OK zum
Bestätigen.
Die Anzeige Frostmatic wird angezeigt.
Diese Funktion endet automatisch nach 52
Stunden.
Sie können die Funktion Frostmatic vor ihrer
automatischen Abschaltung ausschalten,
indem Sie das Verfahren wiederholen, bis die
Anzeige Frostmatic erlischt oder indem Sie
eine andere Temperatur einstellen.
4.6 ChildLock-Funktion
Schalten Sie die ChildLock-Funktion ein, um
die Tasten gegen eine unbeabsichtigte
Betätigung zu verriegeln.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Die Anzeige ChildLock wird angezeigt.
Um die Funktion ChildLock auszuschalten,
wiederholen Sie den Vorgang, bis die
Anzeige ChildLock erlischt.
4.7 DrinksChill-Funktion
Mit der DrinksChill-Funktion kann ein
akustischer Alarm auf die gewünschte Zeit
eingestellt werden, was z. B. nützlich ist,
wenn ein Rezept die Kühlung von
Lebensmitteln für eine bestimmte Zeitdauer
erfordert.
Sie ist ebenfalls nützlich, wenn Sie die
Flaschen oder Dosen, die Sie für eine
schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt
haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie die Mode Taste, bis das
entsprechende Symbol angezeigt wird.
46 DEUTSCH
Die Anzeige DrinksChill blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30
Minuten) für einige Sekunden an.
2. Drücken Sie den Timer-Regler, um den
Timer-Einstellungswert von 1 bis 90
Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung OK.
Die Anzeige DrinksChill wird angezeigt.
Im Timer blinkt (min).
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige „0 min“ und es ertönt ein
Alarmsignal. Drücken Sie die Taste OK, um
den Alarmton und die Funktion
auszuschalten.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis die Anzeige
DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns
jederzeit geändert werden, indem Sie die
Tasten zur Erhöhung und Verringerung
der Temperatur drücken.
4.8 Hochtemperaturalarm
Bei einem Temperaturanstieg im Gefrierfach
(zum Beispiel aufgrund eines
vorausgegangenen Stromausfalls) leuchtet
die Alarm- und Gefrierraumanzeige und es
ertönt ein Signalton.
Ausschalten des Alarms:
1. Drücken Sie eine beliebige Taste.
Der Signalton wird ausgeschaltet.
2. Die Temperaturanzeige des Gefriergeräts
zeigt die chste erreichte Temperatur
ein paar Sekunden lang an, danach zeigt
das Display wieder die eingestellte
Temperatur an.
Die Alarmanzeige blinkt weiter, bis die
normalen Bedingungen wiederhergestellt
sind.
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet
sich der Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu stören.
4.9 Alarm - Tür offen
Wenn die Gefrierschranktür etwa 90
Sekunden geöffnet bleibt, ertönt der
Signalton und die Alarmanzeige blinkt.
Der Signalton erlischt nach dem Schließen
der Tür. In der Alarmphase kann der
Signalton durch Drücken einer beliebigen
Taste ausgeschaltet werden.
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet
sich der Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu stören.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zur langfristigen
Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener
Lebensmittel.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel aktiviere
die Frostmatic-Funktion mindestens 24
Stunden, bevor du die einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach legst.
Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig
verteilt im ersten Fach oder der ersten
Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
ohne Hinzufügen von anderen frischen
Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild (einem Schild im Gerät)
angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs kehrt
das Gerät automatisch zur vorherigen
Temperatureinstellung zurück (siehe
„Frostmatic-Funktion“).
Weitere Informationen finden Sie unter „Tipps
zum Einfrieren“.
5.2 Lagerung von Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens
3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion
DEUTSCH 47
Frostmatic laufen, bevor Sie Lebensmittel in
das Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass
das gewünschte Lebensmittelpaket schnell
und einfach zu finden ist.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die
Lebensmittel direkt auf die Ablagen.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem
Mindestabstand von 15 mm zur Tür.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel zum Auftauen
durch einen Stromausfall, der länger
dauerte, als der auf dem Typenschild
angegebene Wert unter Lagerzeit bei
Störung, dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel schnell verbraucht oder
sofort gekocht und nach dem Abkühlen
wieder eingefroren werden.
Siehe „Hochtemperaturalarm“.
5.3 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor dem Verzehr im Kühlschrank
oder in einem Plastikbeutel unter kaltem
Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der verfügbaren
Zeit und der Lebensmittelart ab. Kleinere
Gefriergutteile können sogar noch gefroren
gekocht werden.
5.4 Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen der
Schalen aus dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das
Gefrierfach.
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Tipps zum Energiesparen
Die interne Konfiguration des Geräts
gewährleistet die effizienteste
Energienutzung.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Je kälter die Temperatureinstellung, desto
höher der Energieverbrauch.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -
öffnungen nicht.
6.2 Tipps zum Einfrieren
Schalten Sie die Frostmatic-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen, ein.
Verpacken Sie frische Lebensmittel vor
dem Einfrieren in Aluminiumfolie,
Plastikfolie oder -beutel oder luftdichte
Behälter mit Deckel.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und Auftauen
zu erleichtern.
Es wird empfohlen, tiefgekühlte
Lebensmittel mit Etiketten und Datum zu
versehen. So können Sie die Lebensmittel
identifizieren und erkennen, wann sie
verzehrt werden sollten, bevor sie
verderben.
Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren
frisch sein, um eine gute Qualität zu
bewahren. Besonders Obst und Gemüse
sollte direkt nach der Ernte eingefroren
werden, um alle Nährstoffe zu erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen
mit Flüssigkeiten, insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke, ein – die
Gefäße können beim Einfrieren
explodieren.
48 DEUTSCH
Geben Sie keine heißen Lebensmittel in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich,
dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt
sind, bevor Sie sie in das Fach legen.
Um eine Erwärmung bereits eingefrorener
Lebensmittel zu verhindern, legen Sie
frische, nicht gefrorene Lebensmittel nicht
direkt neben sie. Legen Sie Lebensmittel
mit Raumtemperatur in Gefrierfächer, die
keine gefrorenen Lebensmittel enthalten.
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem
Gefriergerät genommen wurden. Gefahr
von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut
wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie
abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
6.3 Hinweise zur Lagerung von
Tiefkühlgerichten
Das Gefrierfach ist mit
gekennzeichnet.
Eine gute Temperatureinstellung, die die
Konservierung von Tiefkühlgerichten
sicherstellt, ist eine Temperatur von
weniger oder gleich -18 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu
verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
6.4 Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
Achten Sie darauf, dass die Verpackung
nicht beschädigt ist - die Lebensmittel
könnten verdorben sein. Wenn die
Verpackung aufgequollen oder nass ist,
wurde das Lebensmittel möglicherweise
nicht unter den optimalen Bedingungen
gelagert und das Auftauen hat eventuell
bereits begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres
Einkaufs und transportieren Sie diese in
einer Isoliertasche.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel
sofort nach der Rückkehr aus dem Laden
in das Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und
die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
6.5 Lagerdauer
Lebensmittel Lagerdauer (Monate)
Brot 3
Früchte (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Reste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Meeresfrüchte:
DEUTSCH 49
Lebensmittel Lagerdauer (Monate)
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele)
Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Fleisch:
Geflügel
Rindfleisch
Schweinefleisch
Lamm
Wurst
Schinken
Reste mit Fleisch
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
7.1 Reinigung des Innenraums
Vor der ersten Verwendung des Geräts
sollten der Innenraum und das gesamte
interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und
etwas neutraler Seife gewaschen werden, um
den typischen Geruch eines brandneuen
Produkts zu entfernen, und anschließend
gründlich getrocknet werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor-
oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese
die Oberfläche beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör und die Teile des Geräts
sind nicht zur Reinigung im
Geschirrspüler geeignet.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass
diese sauber und frei von Fremdkörpern
sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
7.3 Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT!
Verwenden Sie niemals scharfe
Metallwerkzeuge zum Abkratzen von Reif
aus dem Verdampfer, da Sie diesen
beschädigen könnten.
Verwenden Sie kein anderes
mechanisches Gerät oder jegliche
künstliche Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen, als was
der Hersteller vorgeschlagen hat.
Verwenden Sie den mitgelieferten
Eiskratzer nicht zum Zubereiten von
Speisen.
Stellen Sie ungefähr 12 Stunden vor dem
Abtauen eine niedrigere Temperatur ein,
um ausreichend Kältereserve für die
Betriebsunterbrechung aufzubauen.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und um
das obere Fach bildet sich immer eine
gewisse Menge Reif.
50 DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Lösung
Es wird ein akustisches oder opti‐
sches Alarmsignal ausgelöst.
Das Gerät wurde vor kurzem einge‐
schaltet.
Siehe „Hochtemperaturalarm“ oder
„Alarm - Tür offen“.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch.
Siehe „Hochtemperaturalarm“ oder
„Alarm - Tür offen“.
Die Tür ist offen. Schließe die Tür.
Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Es wurden viele Lebensmittel
gleichzeitig hineingelegt.
Warte einige Stunden und prüfe er‐
neut die Temperatur.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Kapitel „Montage“.
Die Lebensmittel, die im Gerät auf‐
bewahrt werden, waren zu warm.
Lass die Lebensmittel vor deren
Aufbewahrung auf Raumtemperatur
abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Funktion Frostmatic ist einge‐
schaltet.
Siehe Abschnitt „Funktion Frostma‐
tic“.
Der Kompressor schaltet sich nicht
sofort ein, nachdem Du „Frostmatic“
gedrückt oder die Temperatur auf
einen anderen Wert eingestellt hast.
Der Kompressor startet nach einer
gewissen Zeit.
Das ist normal; es ist kein Fehler
aufgetreten.
Die Tür ist falsch ausgerichtet oder
beeinträchtigt das Lüftungsgitter.
Das Gerät ist nicht ausgerichtet. Siehe Montageanleitung.
Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen. Du hast versucht, die Tür unmittel‐
bar nach dem Schließen erneut zu
öffnen.
Warte einige Sekunden zwischen
dem Schließen und erneutem Öff‐
nen der Tür.
Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Dichtung ist verzogen oder ver‐
schmutzt.
Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Lebensmittel sind nicht richtig
verpackt.
Verpacke die Lebensmittel besser.
Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Das Gerät ist voll von Lebensmitteln
und auf die niedrigste Temperatur
eingestellt.
Stelle eine höhere Temperatur ein.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Die Temperatur im Gerät ist zu nied
rig, und die Umgebungstemperatur
ist zu hoch.
Stelle eine höhere Temperatur ein.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Wasser fließt auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht an die
Verdampfungsschale über dem
Kompressor angeschlossen.
Bringe den Tauwasserablauf an der
Verdampfungsschale an.
52 DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Temperatur kann nicht einge‐
stellt werden.
Die Frostmatic Funktion ist einge‐
schaltet.
Schalte die Frostmatic Funktion ma‐
nuell aus, oder warte mit dem Ein‐
stellen der Temperatur, bis die
Funktion automatisch ausgeschaltet
wird. Siehe Abschnitt „Funktion
Frostmatic“.
Die Temperatur im Gerät ist zu nied
rig / zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig ein‐
gestellt.
Stelle eine höhere / niedrigere Tem‐
peratur ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“.
Die Temperatur der Lebensmittel ist
zu hoch.
Lass die Lebensmittel auf Raum
temperatur abkühlen, bevor Du die‐
se in das Kühlgerät legst.
Viele Lebensmittel werden gleich‐
zeitig in das Kühlgerät gelegt.
Lege weniger Lebensmittel gleich‐
zeitig in das Kühlgerät.
Die Frostschicht ist dicker als 4 -
5 mm.
Taue das Gerät ab.
Die Tür wurde zu oft geöffnet. Öffne die Tür nur bei Bedarf.
Die Funktion Frostmatic ist einge‐
schaltet.
Siehe Abschnitt „Funktion Frostma‐
tic“.
Im Gerät herrscht keine Kaltluftzir‐
kulation.
Stelle sicher, dass die Kaltluft im
Gerät zirkulieren kann. Siehe Kapi‐
tel „Tipps und Hinweise“.
DEMO erscheint auf dem Display. Das Gerät befindet sich im Demo-
Modus.
Um den Demo-Modus zu verlassen,
halte die OK -Taste ca. 10 Sekun
den lang gedrückt, bis Du einen lan‐
gen Ton hörst und das Display sich
für kurze Zeit ausschaltet.
In der Temperaturanzeige ist das
Symbol , oder anstatt der
Zahlen zu sehen.
Problem mit dem Temperatursen‐
sor.
Wende dich an das nächstgelegene
autorisierte Servicezentrum. Das
Kühlsystem hält zwar die Lebens‐
mittel weiterhin kalt, aber eine Tem‐
peratureinstellung ist nicht mehr
möglich.
Wenn die Ratschläge nicht zum
gewünschten Ergebnis führen, wende
dich an das nächstgelegene autorisierte
Servicezentrum.
8.2 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an. Siehe
Montageanleitung.
3. Tauschen Sie bei Bedarf die defekten
Türdichtungen aus. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
DEUTSCH 53
9. GERÄUSCHE
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild innen im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des
Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie
daher die Energieplakette als Referenz
zusammen mit dieser Bedienungsanleitung
und allen anderen Unterlagen, die mit dem
Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden, indem Sie
den Link
https://eprel.ec.europa.eu
sowie den
Modellnamen und die Produktnummer, die
Sie auf dem Typenschild des Geräts finden,
verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
bezüglich detaillierter
Informationen zur Energieplakette.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-
Prüfung müssen mit EN 62552 (EU)
übereinstimmen. Die Lüftungsanforderungen,
die Abmessungen der Einbaunische und die
Mindestabstände sind in dieser
54 DEUTSCH
Bedienungsanleitung unter
„Montage„ beschrieben. Weitere
Informationen erhalten Sie vom Hersteller,
einschließlich der Beladungspläne.
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht
in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten)
abgegeben werden. Das gilt auch für alle
Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im
Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden
örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch
für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
DEUTSCH 55
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und
andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der
Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt
auch bei der Lieferung von neuen Elektro-
und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet,
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig
gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
56 DEUTSCH
*

Produktspecifikationer

Varumärke: AEG
Kategori: Frys
Modell: TAB6L88EF

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med AEG TAB6L88EF ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig