Alpine 3DE-7886R Bruksanvisning

Alpine bilradio 3DE-7886R

Läs gratis den bruksanvisning för Alpine 3DE-7886R (166 sidor) i kategorin bilradio. Guiden har ansetts hjälpsam av 7 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Alpine 3DE-7886R eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/166
Be sure to disconnect the negative cable from
the (–) pole of the battery before connecting your
3DE-7886R to avoid short circuits.
When replacing a blown fuse make sure to replace
it with one of the same rate.
Be sure to connect the leads correctly according to
the diagram. Otherwise malfunctioning of the unit
and/or damage to the vehicle may occur.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the
speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the
vehicle body.
This unit is designed for 12V DC systems with
negative pole grounded. Make sure that your vehi-
cle has this type of electrical system before con-
necting the power cable.
You must be very careful when connecting wires to
the vehicle’s electrical system. Be sure you do not
use leads of factory installed components (like an
on-board computer). When connecting 3DE-7886R
to the fuse box, make sure the fuse for the intended
circuit of the 3DE-7886R has the appropriate am-
perage. Failure to do so may result in damage to
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult
your ALPINE dealer.
The 3DE-7886R uses female RCA-type jacks for
connection to other units (e.g. amplifier) having
RCA connections. You may need an adaptor to
connect other units. If so, please contact your
authorized ALPINE dealer for assistance.
S’assurer de déconnecter le câble négatif du
pôle (–) de la batterie avant de connecter le 3DE-
7886R pour éviter des court-circuits.
Lors du remplacement d’un fusible grillé s’assurer
de le remplacer par un fusible de même ampérage.
S’assurer de connecter correctement les conduc-
teurs à code de couleur selon le schéma. Sinon
l’unité peut mal fonctionner et/ou le véhicule peut
être endommagé.
S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à
la borne d’enceinte (–). Ne jamais connecter les
câbles d’enceinte du canal gauche et droit l’un à
l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
Cette unité est conçue pour des systèmes de 12 V
CC négatifs à la masse. S’assurer que le véhicule a
ce type de système électrique avant de connecter
le câble d’alimentation.
Il faut faire très attention lors de la connexion des
câbles au système électrique du véhicule. S’assu-
rer de ne pas utiliser des conducteurs de
composants installés en usine (tel qu’un ordina-
teur de bord). Lors de la connexion de l’unité au
boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit
désigné pour l’unité a l’ampérage approprié. Si-
non, l’unité et/ou le véhicule peuvent être
endommagés. En cas de doute, consulter le reven-
deur ALPINE.
Le 3DE-7886R utilise des prises femelles de type
RCA pour le raccordement à d’autres appareils
(tels qu’un amplificateur), munis de connecteurs
RCA. Il se peut que vous ayez à utiliser un adapta-
teur pour raccorder d’autres appareils. Dans ce
cas, veuillez vous adresser à un concessionnaire
ALPINE agréé pour vous aider dans votre choix.
Précautions
Français
Precautions
English
3
68P91508W79-A
Printed in Japan (Y)
3DE-7886R
In-Dash CD Changer Receiver
ß GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS
Please read this GUIDE thoroughly before starting the installation and connections.
In case of problems when installing your unit, please contact your authorized ALPINE dealer.
ß GUIDE D’INSTALLATION ET DE CONNEXIONS
Veuillez lire attentivement le GUIDE avant d’installer et de raccorder l’appareil.
En cas de problèmes lors de l’installation de l’unité, prière de contacter le revendeur agréé
d’ALPINE.
ß GUIA DE INSTALACION Y CONEXIONES
Antes de realizar la instalación y las conexiones, lea cuidadosamente esta GUÍA.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación 3DE-7886R, tome contacto con
su distribuidor autorizado ALPINE.
ß HINWEISE ÜBER DIE INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
Lesen Sie diese HINWEISE bitte aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation und den
Anschlüssen beginnen.
Sollten beim Einbau des 3DE-7886R Probleme auftreten, so wenden Sie sich bitte an einen von
ALPINE autorisierten Fachhändler.
ß GUIDA ALL’INSTALLAZIONE ED AI COLLEGAMENTI
Leggere questa GUIDA con attenzione prima di iniziare l’installazione ed i collegamenti.
In caso di problemi quando si installa la unitá, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato
ALPINE.
ß INSTALLATIONS-OCH ANSLUTNINGSANVISNING
Läs noga igenom denna bruksanvisning före installations-och anslutningsstart.
Kontakta din auktoriserade ALPINE återförsäljare om det uppstår problem vid installationen
av apparaten.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Yamagata Printing Co., Ltd.
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in
the space provided on the back cover of Own-
er‘s Manual and keep it as a permanent record.
The serial number plate is located on the bot-
tom of the unit.
Installation
Before Installation
1 Shipping Screws
Three screws have been attached to the Top of the
3DE-7886R for protection during shipment. Re-
move these screws before using. Keep the re-
moved screws in the plastic bag attached to the
connector of 3DE-7886R.
2 CAUTION
The magazine is pushed out forward (approxi-
mately 8 cm from the panel) when discs are
changed or magazine is ejected. To ensure that
you will have enough free space to remove the
magazine, at least 14 cm is required in front of the
unit. Select a location where the magazine can
operate freely, without obstructions. Also, make
sure the location will not interfere with stick shift
operation.
3 Angle of installation
Install at an angle of between horizontal and 30˚.
Note that installing at an angle outside of this
range will result in a loss of performance and
possibly damage.
Installation
Avant l’installation
1 Vis de transport
Trois vis ont été fixées sur le dessus du 3DE-7886R
afin de le protéger pendant le transport. Enlevez
ces vis avant d’utiliser l’appareil. Conservez les vis
retirées dans le sachet en plastique fixé au con-
necteur du 3DE-7886R.
2 PRECAUTION
Le magasin est poussé vers l’extérieur (environ 8
cm du panneau) lorsque des disques sont chan-
gés ou lorsque le magasin est éjecté. Pour s’assu-
rer qu’il y a assez d’espace libre pour déposer le
magasin, un dégagement de plus de 14 cm à partir
de l’avant de l’unité est nécessaire. Sélectionner
un emplacement où le magasin peut fonctionner
librement, sans obstacle. Aussi, veillez à ce que
l’emplacement ne gêne pas l’opération du levier
`de vitesses.
3 Angle de montage
Installer l’appareil à un angle d’installation entre
la ligne horizontale et 30˚. Remarquer que l’instal-
lation à un angle en dehors de cette plage, conduit
à une perte en performance et à un endommage-
ment éventuel.
a Remove the Detachable Front Panel (refer to page
14 of Owner‘s Manual). Slide mounting sleeve
from main unit (see Removal Procedure below).
Slide the mounting sleeve into the dashboard.
s When your vehicle has the Bracket, mount the
long hex bolt onto the rear panel of the 3DE-7886R
and put the Rubber Cap on the hex bolt. If your
vehicle does not have the Mounting Support,
reinforce the head unit with the metal mounting
strap supplied. Connect all the leads of the 3DE-
7886R according to details described in the CON-
NECTIONS section.
NOTE:
For the screw , provide a proper screw to the
chassis installing location.
d Slide the 3DE-7886R into the dashboard. When
the unit is in place, make sure the locking pins are
fully seated in the down position. This can be done
by pressing firmly in on the unit while pushing the
locking pin down with a small screwdriver. This
ensures that the unit is properly locked and will
not accidentally come out from the dashboard.
Install the Detachable Front Panel.
Removal
1. Remove the detachable front panel.
2. Use a small screwdriver (or similar tool) to push the
locking pins to the ”up” position (see Fig.d). As
each pin is unlocked, gently pull out on the unit to
make sure it does not re-lock before unlocking the
second pin.
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
a Enlevez la façade détachable (voir page 15 du
mode d’emploi). Enlevez l‘attache de montage de
l’appareil (voir la procédure de retrait ci-dessous).
Poussez l‘attache de montage dans le tableau de
bord.
s Si votre véhicule possède une Applique, installez
le long boulon à tête hexagonale sur le panneau
arrière du 3DE-7886R et placez le bouchon caout-
chouté sur le boulon à tête hexagonale. Si le
véhicule ne possède pas de Support de montage,
renforcez l’unité avec la bande de montage métal-
lique fournie. Raccordez tous les fils du 3DE-
7886R de la manière décrite dans la section “CON-
NEXIONS”.
Remarque:
Sur la vis , se procurer une vis appropriée à
l’emplacement d’installation du châssis.
d Glissez le 3DE-7886R dans le tableau de bord.
Quand l’appareil est installé, vérifiez que les gou-
pilles de blocage sont parfaitement posées à la
position abaissée. Ceci s’obtient en appuyant fer-
mement sur l’appareil tout en abaissant la gou-
pille de blocage à l’aide d’un petit tournevis. De
cette façon, l’appareil sera convenablement ver-
rouillé et il ne risquera pas de tomber accidentel-
lement du tableau de bord. Installez enfin le pan-
neau avant amovible.
Dépose
1. Déposer le panneau avant amovible.
2. Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour
soulever les vis vers le haut (voir Fig.d). Chaque
fois qu’une vis est débloquée vers le haut, tirer légè-
rement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas
avant de dévisser la vis suivante.
3. Extraire l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
Screw
Vis
Tornillo
Schraube
Vite 
Skruv 
Lock Pin
Tige de verrouillage
Pasador
Verriegelungsstift
Perno di blocco
Lasflikar
Dashboard
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Armaturenbrett
Cruscotto
Instrumentbräda
Mounting Sleeve (Included)
Gaine de montage (Fournie)
Manguito de montaje (Incluído)
Einbaurahmen (Beiliegend)
Copertura di montaggio (In dotazione)
Monteringskassett (Medföljer)
Hex Nut (M5) (Included)
Ecrou à six pans (M5) (Fournie)
@@
Tuerca hexagonal (M5) (Incluído)
Sechskantmutter (M5) (Beiliegend)
Dado esagonale (M5) (In dotazione)
Sexkantmutter (M5) (Medföljer)
Metal Mounting Strap (Included)
Attache de montage en métal (Fournie)
Abrazadera metálica de montaje (Incluído)
Befestigungsstrebe (Beiliegend)
Copertura di montaggio in metallo (In dotazione)
Metallbygel (Medföljer)
Bolt Stud (Included)
Filetage de boulon (Fournie)
Perno (Incluído)
Stiftschraube (Beiliegend)
Vite prigioniera (In dotazione)
Pinnbult (Medföljer)
Bracket
Support
Soporte
Stützhalterung
Supporto
Hållare
Face Plate
Plaque avant
Placa frontal
Frontblende
Piastra anteriore
Sidoplatta
Detach the face plate by removing the screws.
Retirer la plaque avant en déposant les vis.
Qxtraiga la placa frontal quitando los tornillos.
Die Frontblende nach Herausdrehen der 
Schrauben abnehmen.
Staccare la piastra anteriore rimuovendo le viti.
Ta loss sidoplattan genom att skruva loss skruvarna.
Mounting Bracket
Applique de montage
Soporte de montaje
Einbauhalterung
Staffa di montaggio
Monteringshållare
Screws (M5x8)(Included)
Vis (M5 x 8) (fournies)
Tornillos (M5x8) (incluidos)
Schrauben (M5 x 8) (Beiliegend)
Viti (M5x8) (In dotazione)
Skruvar (8 x M5) (medföljer)
JAPANESE CAR/VOITURE JAPONAISE/
VEHÍCULO JAPONÉS/JAPANISCHES FAHRZEUG/
AUTOMOBILE GIAPPONESE/JAPANSK BIL
Hex Bolt (Included)
Boulon à 6 pans (fourni)
Perno hexagonal (Incluido)
Sechskant-Stiftschraube (Beiliegend)
Bullone esagonale (In dotazione)
Sexkantig bult (medföljer)
Rubber Cap (Included)
Capuchon de caoutchouc (fourni)
Tapón de caucho (Incluido)
Gummikappe (Beiliegend)
Cappuccio di gomma (In dotazione)
Gummihatt (medföljer)
1
3DE-7886R
2 3
3DE-7886R
3DE-7886R
≤
1
2
3
8cm
More than 14 cm
Plus de 14 cm
Màs de 14 cm
Mehr als 14 cm
Piú di 14 cm
Òver 14 cm
0
|
30

Plastic Bag
Sachet en plastique
Bolsa de plàtico
Plastikbeutel
Busta di plastica
Plastpåse
Binder
Attache
Presilla
Kabelbinder
Fermo
Fästband
Koppla loss bilbatteriets negativa kabel (–) innan
du påbörjar anslutningen av 3DE-7886R. I annat
fall kan kortslutning uppstå.
Vid byte av en säkring måste du ersätta den med en
säkring med samma styrka.
Anslut alla färgkodade kablar rätt enligt anslut-
ningsschemat. Fel anslutningar kan orsaka fel-
funktion och/eller skada på apparaten eller bilen.
Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–) anslut-
ningarna. Höger och vänster kablar får inte anslu-
tas till varandra eller till bilkarossen.
Apparaten är avsedd för fordon med 12 V likström,
negativ jord. Kontrollera att denna typ av ström-
system finns i bilen innan anslutningarna görs.
Var mycket försiktig vid anslutning av kablarna till
bilens elektriska system. Anslut inte till kablarna
för fabriksmonterad utrustning (t.ex. en färdda-
tor). Vid anslutning av apparaten till säkringslådan
måste du se till att säkringen i kretsen apparaten
ansluts till har tillräckligt stor amperekapacitet. I
annat fall kan skada uppstå på apparaten och/eller
bilen. Kontakta din ALPINE-återförsäljare om du
känner dig osäker.
3DE-7886R använder sig av RCA-kopplingar med
honkontakt för anslutning till andra komponenter
(t.ex. förstärkare) med RCA-kopplingar. Det kan
hända att en adapter behövs för anslutning till
andra komponenter. Kontakta i så fall en auktorise-
rad ALPINE-handlare för ytterligare råd.
A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese de desco-
nectar el cable negativo del polo (–) de la batería
antes de conectar el 3DE-7886R.
Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de re-
emplazarlo por uno de igual intensidad.
Asegúrese de conectar correctamente los cables
difereciados por colores, siguiendo las indicacio-
nes del diagrama. De no hacerlo, la unidad podrá
funcionar incorrectamente y/o el vehículo podrá
sufrir daños.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de
altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conec-
te los cables de altavoces de los canales derecho e
izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del
vehículo.
Esta unidad p1-ha sido diseñada para sistemas de 12
V CC de polo negativo a tierra. Antes de conectar el
cable de alimentación, asegúrese de que el sistema
eléctrico de su vehículo sea de este tipo.
Usted deberá tener mucho cuidado durante la co-
nexión de cables al sistema eléctrico del vehículo.
Asegúrese de no utilizar los conductores de com-
ponentes que vengan instalados de fábrica (como
un computador incorporado, por ejemplo). Al co-
nectar la unidad a la caja de fusibles, asegúrese de
que el fusible designado para el circuito de la
unidad sea del amperaje adecuado. De lo contrario,
la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuan-
do tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
El 3DE-7886R utiliza tomas RCA hembra para la
conexión a otras unidades (p. ej. un amplificador)
que posea tomas RCA. Es posible que usted nece-
site un adaptador para conectar otras unidades. En
tal caso, póngase en contacto con su proveedor
ALPINE para solicitarle ayuda.
Damit beim Anschluß keine Kurzschlüsse auftreten
können, vor Beginn der Einbauarbeiten das Masse-
kabel vom Minuspol (–) der Batterie abklemmen.
Durchgebrannte Sicherungen müssen durch Ersatz-
sicherungen mit identischen Kennwerten ersetzt
werden.
Auf korrekten Anschluß der farbcodierten Kabel ach-
ten! Anschlußfehler können Betriebsstörungen des
Geräts bzw. Fahrzeuges zur Folge haben.
Die Minusadern (–) der Lautsprecherkabel an Minus-
klemmen (–) anschließen! Die Minusadern für rech-
ten und linken Kanal dürfen nicht zusammenge-
schlossen oder an der Karosserie an Masse gelegt
werden.
Das Gerät ist für 12-V-Bordnetze mit Minus an Masse
ausgelegt. Vor dem Anschluß prüfen, ob die elektri-
sche Anlage des Fahrzeugs diese Bedingungen er-
füllt.
Beim Anschluß an das Kfz-Bordnetz vorsichtig vor-
gehen! Das Gerät nicht an Kabel anschließen, die
anderen Fahrzeugsystemen vorbehalten sind (z. B.
Bordcomputer u. dgl.). Beim Anschluß im Siche-
rungskasten darauf achten, daß die Sicherung des
gewählten Stromkreises die für das Geräts vorge-
schriebene Amperezahl aufweist. Bei Nichtbeach-
tung dieses Punkts sind Folgeschäden am Gerät
bzw. am Fahrzeug nicht ausgeschlossen. Im Zwei-
felsfall gibt Ihr ALPINE-Fachhändler gerne Auskunft.
Der 3DE-7886R ist mit Cinchbuchsen ausgestattet,
die den Anschluß an andere Geräte mit entsprechen-
den Buchsen (z.B. Verstärker) ermöglichen. Zum
Anschließen eines anderen Geräts werden unter
Umständen Steckeradapter benötigt. Lassen Sie sich
diesbezüglich von Ihrem Alpine-Händler beraten.
Försiktighetsåtgärde
Svenska
Vorsichtsmaßnahmen
Deutsch
Assicurarsi di scollegare il cavo negativo dal polo
negativo (–) della batteria prima di collegare il
lettorè 3DE-7886R per evitare corto circuiti.
Quando si sostituisce un fusibile saltato, assicurar-
si di usare uno dallo stesso amperaggio.
Assicurarsi di collegare i fili codificati in base al
colore nel modo corretto secondo il diagramma.
Altrimenti, possono verificarsi malfunzionamenti o
danni all’ apparecchio o all’ auto.
Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altopar-
lanti (–) al terminale (–). Non collegare mai i cavi
destro e sinistro degli altoparlanti l’uno con l’altro
o all chassis dell’automobile.
Questo apparecchio è stato creato per l’uso con
sistemi CC a 12V con massa negativa. Assicurarsi
che l’auto possieda questo tipo di sistema elettrico
prima di collegare il cavo di alimentazione.
Fare molta attenzione quando si collega i fili con il
sistema elettrico del veicolo. Assicurarsi di non usare i fili
dei componenti installati in fabbrica (ad esempio un
computer fisso). Quando si collega la unitá con la scatola
dei fusibili, assicuratevi assicurarsi che il fusibile per il
circuito del lettore della unitá sia del corretto amperag-
gio. In caso contrario possono verificarsi malfunziona-
menti o danni all’ apparecchio o all’ auto.
In caso di dubbi, rivolgersi al proprio rivenditore ALPINE.
Il 3DE-7886R impiega prese femmina di tipo RCA
per il collegamento ad altri apparecchi (p.es. ampli-
ficatore) con collegamenti RCA. Puö essere neces-
sario un adattatore per il collegamento ad altri
apparecchi. In questo caso rivolgersi per assisten-
za al proprio rivenditore autorizzato ALPINE.
Precauzioni
Italiano
Precauciones
Español
WICHTIG!
Tragen Sie die Seriennummer des Geräts bitte für
alle Fälle in das hierfür vorgesehene Feld auf der
hinteren Umschlagseite der Bedienungsanleitung
ein. Das Seriennummernschild befindet sich an
der Geräteunterseite.
IMPORTANTE
Segnare il numero di serie del vostro apparecchio
sullo spazio fornito sul retro della copertina di
questo libretto delle istruzioni e conservarlo per
rifermenti futuri. La piastrina indicante il numero
di serie è collocata sul fondo dell’apparecchio.
VIKTIGT
Anteckna apparatens serienummer i utrymmet på
bruksanvisningens baksida. Behåll bruksanvis-
ningen hemma för framtida referens. Serienum-
ret finns utsatt på apparatens undersida.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el
espacio proporcionado en la cubierta posterior de
este manual, y consérvelo como un registro per-
manente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte inferior de la unidad.
Instalación
Antes de comenzar la instalación
1 Tornillos de transporte
Con el fin de proteger la unidad durante su trans-
porte, se han fijado tres tornillos en la parte supe-
rior del 3DE-7886R. Quite estos tornillos antes de
usar la unidad. Guarde los tornillos en la bolsa
plástica que viene unida al conector del 3DE-7886R.
2 PRECAUCION
El depósito es empujado hacia afuera (aproxima-
damente 8 cm a partir del panel) cuando los discos
son cambiados o cuando el depósito es expulsado.
Para asegurarse de que hay espacio libre suficiente
para sacar el depósito, es necesario un espacio de
al menos 14 cm a partir de la parte anterior de la
unidad. Seleccione un lugar donde el depósito
pueda operar libremente, sin obstáculos. Asegúre-
se también de que su emplazamiento no impida la
operación de la palanca de velocidades.
3 Angulo de instalación
Instale la unidad en un ángulo comprendido entre
el plano horizontal y 30˚. Tenga presente que si
efectúa la instalación en un ángulo que esté fuera
de este margen puede ocasionar pérdida de rendi-
miento y posibles daños.
Installazione
Prima dell'installazione
1 Viti di spedizione
Tre viti sono state applicate alla parte superiore
del 3DE-7886R per protezione durante la spedizio-
ne. Rimuovere queste viti prima dell'uso. Conser-
vare le viti rimosse nella busta di plastica applicata
al connettore del 3DE-7886R.
2 ATTENZIONE
Il contenitore dischi viene espulso in avanti (di
circa 3 cm dal pannello) quando si cambiano i
dischi o si estrae il contenitore. Per assicurare uno
spazio libero sufficiente all'estrazione del conteni-
tore, sono necessari almeno 14 cm davanti all'ap-
parecchio. Scegliere una posizione dove il conte-
nitore possa muoversi liberamente senza ostaco-
li. Inoltre assicurarsi che tale posizione non inter-
ferisca con l'uso della leva del cambio.
3 Angolazione di installazione
Installare ad un'angolazione compresa tra l'oriz-
zontale e 30°. Notare che l'installazione ad un'an-
golazione al di fuori di questa gamma causa sca-
dimento delle prestazioni e a volte danni.
a Extraiga el panel extraíble frontal (consulte la
pàgina 15 del maual de instrucciones). Deslice el
manguito de montaje desde la unidad principal
(vea el procedimiento de extracción de abajo).
Deslice el manguito de montaje al tablero de
instrumentos.
s Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del 3DE-
7886R y coloque el tapón de caucho sobre dicho
perno. Si su vehículo no posee soporte de monta-
je, refuerce la unidad principal con la banda metá-
lica de montaje suministrada. Conecte todos los
conductores del 3DE-7886R de acuerdo con los
detalles descritos en la sección CONEXIONES.
Nota:
A propósito del tornillo , prepare un tornillo
apropiado al lugar de instalación del chasis.
d Deslice el 3DE-7886R dentro del panel de instru-
mentos. Cuando la unidad esté en su lugar, cerció-
rese de que los pasadores hayan quedado com-
pletamente asentados hacia adajo. Esto podrá
realizarse empujando firmemente la unidad man-
teniendo presionado el pasador de bloqueo hacia
abajo con un destornillador pequeño. Esto asegu-
rará el que la unidad quede adecuadamente blo-
queada y que no se salga accidentalmente del
panel de instrumentos. Instale el panel frontal
desmontable.
Extracción
1. Retire el panel delantero desmontable.
2. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación (con-
sulte la Fig.d). Cuando desbloquee un pasador, tire
suavemente de la unidad hacia afuera para asegu-
rarse de que no se vuelva a bloquear antes de des-
bloquear el otro.
3. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destraba-
da mientras lo hace.
a Nehmen Sie das Bedienteil vom Gerät ab (siehe
Seite 14 der Bedienungsanleitung). Ziehen Sie
den Einbaurahmen vom Hauptgerät ab (siehe
“Ausbau” weiter unten). Schieben Sie den Ein-
baurahmen dann in das Armaturenbrett.
s Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung ver-
sehen ist, drehen Sie die lange Sechskant-
schraube in die Rückseite des 3DE-7886R und
stecken danach die Gummikappe auf den
Schraubenkopf. Sollte keine Stützhalterung
vorhanden sein, muß das Gerät mit Hilfe der
mitgelieferten Stützleiste fixiert werden. Schlie-
ßen Sie die Kabel des 3DE-7886R gemäß den
Anweisungen im Abschnitt ANSCHLÜSSE an.
HINWEIS:
Als Schraube verwenden Sie eine geeignete
Schraube für die Chassis-Gehäusebefestigung.
d Schieben Sie das 3DE-7886R bis zum Anschlag in
das Armaturenbrett. Vergewissern Sie sich, daß
die Verriegelungsstifte gut einrasten. Schieben
Sie das Gerät hierzu fest in das Armaturenbrett,
und drücken Sie die Verriegelungsstifte dabei mit
einem kleinen Schraubendreher nach unten. Der
Rastmechanismus sorgt für einen wackelfreien
Sitz und verhütet, daß das Gerät aus Versehen aus
dem Armaturenbrett gezogen wird. Bringen Sie
danach das Bedienteil wieder an.
Ausbau
1. Nehmen Sie das Bedienteil vom Gerät ab.
2. Drücken Sie die Verriegelungsstifte mit einem klei-
nen Schraubendreher (oder einem ähnlichen Werk-
zeug) hoch (siehe Abb.d). Nach dem Lösen der
ersten Verriegelung ziehen Sie das Gerät ein wenig
heraus, so daß der Stift beim Lösen der zweiten
Verriegelung nicht wieder eingreifen kann.
3. Ziehen Sie das Gerät mit gelösten Verriegelungs-
stiften aus dem Einbaurahmen.
a Rimuovere il pannello anteriore estraibile (fare
riferimento a pagina 15 del manuale di istruzioni).
Sfilare l’apparecchio principale dal manicotto di
montaggio (vedere “Procedimento di rimozione”
sotto). Far scorrere il manicotto di montaggio
dentro il cruscotto.
s Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il
lungo bullone esagonale sul pannello posteriore
del 3DE-7886R e applicare il cappuccio di gomma
al bullone esagonale. Se il veicolo non p1-ha il sup-
porto di montaggio, rinforzare l’apparecchio prin-
cipale con la cinghia di montaggio metallica in
dotazione. Collegare tutti i cavi del 3DE-7886R
secondo i dettagli descritti nella sezione COLLE-
GAMENTI.
NOTA:
Per la vite , provvederai di una vite adatta al
vano di installazione dello chassis.
d Far entrare il 3DE-7886R il più possibile nella
plancia di montaggio. Quando l’apparecchio è
inserito, verificare che i perni di blocco siano ben
assestati nella posizione abbassata. Questo può
essere ottenuto premendo fermamente sull’appa-
recchio mentre si spinge in giù il perno con un
piccolo cacciavite. Questo assicura che l’apparec-
chio sia correttamente bloccato e non fuoriesca
accidentalmente dal cruscotto. Installare il pan-
nello anteriore staccabile.
Rimozione
1. Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2. Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per
spingere i perni di blocco nella posizione sollevata
(vedere la fig.d). Dopo avere sbloccato un perno,
alzare delicatamente l’apparecchio per controllare
che non si riblocchi prima di sbloccare il secondo per-
no.
3.
Estrarre l’apparecchio assicurandosi che sia sblocca-
to.
a Ta loss den löstagbara frontpanelen (vi hänvisar
till sid. 15 i bruksanvisningen). Dra loss monte-
ringskassetten från själva bilstereon (vi hänvisar
till tillvägagångssättet vid löstagning nedan). Skjut
in monteringskassetten i instrumentinfattningen.
s När fordonet har en hållare: fäst den långa, sex-
kantiga bulten på baksidan av 3DE-7886R och sätt
på gummihatten på den sexkantiga bulten. När
fordonet inte har något monteringsstöd: förstärk
själva bilstereon med det medföljande monte-
ringsbandet av metall. Anslut samtliga kablar till
3DE-7886R enligt anvisningarna i kapitlet ANSLUT-
NINGAR.
OBS!
Använd en lämplig skruv för kassettens monte-
ringsläge som skruven .
d Skjut in 3DE-7886R så långt det går i instrumentin-
fattningen. Kontrollera efter bilstereons monte-
ring att låstapparna skjutits ned så långt det går.
Detta kan göras genom att trycka bilstereon or-
dentligt inåt, samtidigt som låstappen trycks ned
med en liten skruvmejsel. Detta garanterar att
bilstereon fästs ordentligt och inte kan lossna från
instrumentinfattningen av misstag. Fäst den lös-
tagbara frampanelen.
Löstagning
1. Ta loss den löstagbara frontpanelen.
2. Använd en liten skruvmejsel (eller ett liknande verk-
tyg) för att skjuta låstapparna upp (ill.d). Dra försik-
tigt bilstereon något utåt efter att låstappen osäkrats
för att vara säker på att bilstereon inte låses fast igen
innan den andra låstappen osäkrats.
3. Dra ut apparaten och se till att den inte är säkrad när
detta görs.
Montering
Före montering
1 Transportskruvar
Tre stycken skruvar fästes p* ovansidan av 3DE-
7886R före leverans från fabriken för att skydda
bilstereon mot transportskador. Skruva loss dessa
skruvar innan bilstereon tas i bruk. Förvara skru-
varna i plastpåsen som sitter p* anslutningen till
3DE-7886R.
2 FÖRSIKTIGT
Magasinet skjuts rakt utåt (ca 3 cm från frampane-
len) vid skivbyte eller urtagning av magasin. Minst
14 cm tomrum framför bilstereon krävs för att
magasinet ska kunna tas ut p* korrekt sätt. Välj en
plats där magasinet lätt kan sättas i och tas ur utan
att något hinder är i vägen. Se ocks* till att manöv-
rering av bilens växelspak inte hindras.
3 Monteringsvinkel
Montera bilstereon horisontellt eller i upp till 30°
vinkel. Observera att montering i en vinkel utanför
detta område resulterar i försämrad prestanda
och trolig skada.
Einbau
Vor dem Einbau
1 Transportschrauben
Als Schutz gegen mögliche Transportschäden ist
der Mechanismus des 3DE-7886R bei der Auslie-
ferung durch drei Schrauben an der Geräteober-
seite arretiert. Diese Schrauben müssen vor der
Inbetriebnahme entfernt werden! Bewahren Sie
die entfernten Schrauben in dem Plastikbeutel am
Kabel des 3DE-7886R auf.
2 VORSICHT
Das Magazin fährt beim CD-Wechsel bzw. Aus-
wurf nach vorne (um ca. 8 cm) aus dem Gerät
heraus. Um sicherzustellen, daß Sie ausreichend
Platz zum Auswechseln des Magazins haben, soll-
te mindestens 14 cm Freiraum vor dem Gerät
vorhanden sein. Wählen Sie einen Einbauplatz,
wo das Magazin ohne Behinderung aus- und ein-
fahren kann. Bedenken Sie beim Einbau auch die
Schalthebelpositionen!
3 Einbauwinkel
Das Gerät sollte möglichst horizontal und maxi-
mal um 30° geneigt eingebaut werden. Bei einer
stärkeren Schräglage können Funktionsstörun-
gen auftreten, und ein Geräteschaden ist nicht
auszuschließen.
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l’appareil dans
l’espace prévu au dos de ce manuel et le conserver
en permanence. La plaque de numéro de série est
située au fond de l’appareil.


Produktspecifikationer

Varumärke: Alpine
Kategori: bilradio
Modell: 3DE-7886R

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Alpine 3DE-7886R ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig