Amica SIO 655 BG Bruksanvisning

Amica Fläktkåpa SIO 655 BG

Läs gratis den bruksanvisning för Amica SIO 655 BG (115 sidor) i kategorin Fläktkåpa. Guiden har ansetts hjälpsam av 6 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.5 stjärnor baserat på 3.5 recensioner. Har du en fråga om Amica SIO 655 BG eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/115
IO-HOO-0784/7
(10.2020)
Kitchen extractor hood / okap nadkuchenny /
kuchyňského odsavače / kuchynského odsávača
/ Hotă de bucătărie / tűzhely feletti páraelszívó
/ кухненски аспиратор / Korpus nape / Hotte
aspirante
OMP6552BG / OMP9552BG /
OMP6555BG / OMP6554BG /
OMP9554BG / SIO 655 BG
OPERATING INSTRUCTIONS EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK
INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE RO
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ BG
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SR
NOTICE D’UTILISATION FR
- 3 -
NOTES ON SAFETY 7
UNPACKING 10
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 10
OPERATION 11
COOKER HOOD CONTROLS 11
OFF-TIMER 11
GESTURE CONTROL 12
OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD 13
CLEANING AND MAINTENANCE 14
MAINTENANCE 14
GREASE FILTER 14
ACTIVATED CHARCOAL FILTER 14
LIGHT 14
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 15
WARRANTY 15
EN- Table of contents
CS- Obsah
PL- Spis treści
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 17
ROZPAKOWANIE 21
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 21
OBSŁUGA 22
STEROWANIE OKAPEM 22
TIMER (OPÓŹNIONE WYŁĄCZENIE OKAPU) 22
STEROWANIE GESTAMI 23
INNE WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI OKAPU 24
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 25
KONSERWACJA 25
FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY 25
FILTR WĘGLOWY 25
OŚWIETLENIE 25
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 26
GWARANCJA 26
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 28
VYBALENÍ 31
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 31
OBSLUHA 32
OVLÁDÁNÍ ODSAVAČE 32
TIMER (OPOŽDĚNÉ VYPNUTÍ ODSAVE) 32
OVLÁDÁNÍ GESTY 33
JINÉ DŮLEŽITÉ INFORMACE O OBSLUZE ODSAVAČE 34
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 35
ÚDRŽBA 35
PROTITUKOVÝ FILTR 35
UHLÍKOVÝ FILTR 35
OSVĚTLENÍ 35
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 36
ZÁRUKA 36
- 5 -
BG - Съдържание
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА 71
РАЗОПАКОВАНЕ 75
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНОСЕНИ УРЕДИ 75
ОБСЛУЖВАНЕ 76
УПРАВЛЕНИЕ НА АБСОРБАТОРА 76
ТАЙМЕР (ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АБСОРБАТОРА СЪС ЗАКЪСНЕНИЕ) 77
УПРАВЛЕНИЕ С ЖЕСТОВЕ 77
ДРУГИ ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕТО НА АБСОРБАТОРА 79
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 80
ПОДДРЪЖКА 80
ФИЛТЪР ЗА МАЗНИНИ 80
ВЪГЛЕН ФИЛТЪР 80
ОСВЕТЛЕНИЕ 80
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ 81
ГАРАНЦИЯ 81
SR- Sadržaj
BEZBEDNOSNE NAPOMENE 83
UKLANJANJE PAKOVANJA 86
ODLAGANJE ISTROŠENIH UREĐAJA 86
UPOTREBA 87
UPRAVLJANJE NAPOM 87
TAJMER (ODGOĐENO ISKLJUČENJE NAPE) 87
UPRAVLJANJE POKRETIMA 88
OSTALE VAŽNE INFORMACIJE O UPOTREBI NAPE 89
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 90
ODRŽAVANJE 90
FILTER ZA MASNOĆU 90
UGLJENI FILTER 90
OSVETLJENJE 90
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE 91
GARANCIJA 91
FR- Table des matières
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 93
DÉBALLAGE 97
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS 97
UTILISATION 98
COMMANDE DE LA HOTTE 98
MINUTERIE (ARRÊT DIFFÉRÉ DE LA HOTTE) 99
COMMANDE PAR LES GESTES 99
AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À L’UTILISATION DE LA HOTTE 101
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 102
ENTRETIEN 102
FILTRE À GRAISSE 102
FILTRE À CHARBON 102
ÉCLAIRAGE 102
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 103
GARANTIE 103
- 6 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance is excepon-
ally easy to use and extremely ecient. Aer reading
these Operang Instrucons, operang the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operang Instrucons. By following these
instrucons carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operang Instrucons and store them in a
safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,
- 7 -
NOTES ON SAFETY
Before using the appliance, please carefully read
this manual!
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce
changes, which do not aect operation of the ap-
pliance.
The manufacturer shall not be liable for any dam-
age or re caused by the appliance resulting from
failure to follow instructions in this manual.
Cooker hood is designed to remove cooking
odours. Do not use cooker hood for other pur-
poses.
Connect the cooker hood operating in extraction
mode to a suitable ventilation duct (do NOT con-
nect the cooker to smoke or ue gas ducts, which
are in use). It requires installation of the air ex-
traction duct to the outside. The length of the
duct (usually a pipe of Ø 120 or 150 mm) should
not be longer than 4-5 m. An air extraction duct
is also required for telescopic and furniture hoods
in absorption mode.
Cooker hood operating in air recirculation mode
requires the installation of an activated charcoal
lter. In this case, installing an extractor duct is
not required, however it is recommended to in-
stall an air guide vane (Mainly in chimney cooker
hoods).
The cooker hood features independent lighting
and exhaust fan that can be operated at one of
several speeds.
Depending on the type, the hood is designed to
be permanently attached to a vertical wall over
a gas or electric stove (chimney and universal
hoods); on the ceiling over a gas or electric stove
(island hoods); on the vertical built in furniture
over a gas or electric stove (telescopic and built-
in hoods). Before installing, make sure that the
- 8 -
wall/ceiling structure is strong enough to suspend
the hood. Some hoods are very heavy.
For details of the installation distance above an
electric hob please refer to product technical
sheet If the installation instructions of the gas
cooker specify a greater distance, this must be
taken into account (Fig. 1).
Do not leave an open ame under the hood.
When the pots are removed from the burner, set
the minimum ame. Always make sure that the
ame does not extend outside the pot, because it
causes unwanted loss of energy and a dangerous
concentration of heat.
When cooking on fat, supervise the pans con-
stantly, because overheated fat can ignite.
Unplug the appliance before any cleaning, replac-
ing the lter or repair work.
Cooker hood grease lter should be cleaned at
least once a month, because the lter saturated
with fat is ammable.
Ensure adequate ventilation (air ow) if other
equipment such as liquid fuel stoves or heaters
are operated in the room in addition the cooker
hood. When the cooker hood is simultaneously
operated with burning appliances requiring ade-
quate fresh air from the room to work properly,
their safe operation is possible if under pressure
around these appliances is a maximum of 0.004
mbar (this does not apply when the cooker hood
is used as an odour lter)
Do not lean on the hood.
The hood should be cleaned regularly both inside
and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the
indications concerning maintenance provided in
this manual)..Failure to adhere to the rules con-
cerning cleaning the hood and replacing lters
results in a re risk.
If the power cord is damaged it should be re-
placed by a specialised service centre.
Ensure that it is possible to disconnect the ap-
- 10 -
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af-
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ-
ment.
All materials used for packaging the
appliance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the appropri-
ate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl-
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation re-
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of
together with other household waste
after it has been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec-
tion centre collecting used electrical and electron-
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro-
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz-
ards resulting from the presence of dangerous com-
ponents and the inappropriate storage and process-
ing of such goods.
- 12 -
Gesture control
Touch to turn gesture control on/o.
You can use gestures to control the fan speed and lighting. When
gesture control is active, you can also control the appliance using the
touch sensors.
Gesture control works correctly when you move your open hand about
3 to 10 cm from the surface of the control panel.
Note: When controlling the fan speed, the hand motion must cover
both motion sensors (Figure 4, item 2, or the hand must be stationary
within the light control sensor (Figure 4, item 1).
If activating a certain function (such as fan speed 3) requires multiple
hand gestures, reposition your hand for another gesture away from the
control panel to avoid triggering the motion sensors). Hand movements
must not be too fast. Preferably, a single gesture should take about 1
second.
To turn on the fan or
increase fan speed, move
your hand from left to
right several times. With
hand movement, current
fan speed sensor will light
up.
To turn o the fan or
reduce fan speed, move
your hand from right to
left several times until
sensor 1 lights up. Move
your hand one more time
and the fan will turn o
(gesture control will still
be active)
To turn the lighting on or
o, position your hand
near the centre of the
control panel (under the
sensor labelled 1) for
about 2 seconds. The
symbol will light up.
- 13 -
Other important information concerning the operation of
the hood
Operation in air circulation / odour lter mode. In this mode, the ltered
air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal
lter in this setting. It is recommended to install the air guide (available
depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode,
air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated
charcoal lter in this setting. The cooker hood is connected to the air
outlet opening using a rigid or exible extraction duct with a diameter of
150 or 120 mm, and the appropriate clamps, which must be purchased
at a hardware store. The appliance should be installed by a qualied
installer.
Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions
and less intense odours, while the highest speed is used only when cook-
ing odours are very intense, such as during frying or grilling.
Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal
hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure
8 for instructions on how to change the mode.
Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture
and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require
installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be di-
rected to the room as it will discharge ltered air.
Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour ab-
sorber mode
- 14 -
CLEANING AND
MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trou-
ble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make
sure that the grease lter and activated charcoal lter are replaced ac-
cording to manufacturer's recommendations.
Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet.
Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered sur-
faces.
Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel.
Do not use a rough or abrasive cloth.
It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent.
Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the alumini-
um lter may change. The change of colour does not indicate improprie-
ties or the necessity to change it.
Grease lter
For normal hood operation, grease lter should be cleaned every month
in the dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap.
Dismantling of grease lter is shown on Figure 5.
Acrylic lter is used in some models. This lter should be replaced at
least once every two months or more frequently if the appliance is used
intensively.
Activated charcoal lter
Charcoal lter is used only when the cooker hood is not connected to
the ventilation duct. Activated charcoal lter can absorb odours until
saturated. Charcoal lter is not suitable for washing or regeneration and
should be replaced at least once every two months or more frequently if
the appliance is used intensively.
Dismantling of charcoal lter is shown on Figure 6.
Light
Use incandescent / halogen / LED modules of the same specication as
those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to
replace lights. If there is no such gure in this manual, please contact
authorised service to replace the lighting module.
- 15 -
WARRANTY AND AFTER
SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall
not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Service
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be
carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s
Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be re-
ferred to professionals.
Repairs carried out by unqualied persons may seriously endanger
the appliance user.
The minimum warranty period for the appliance oered by the man-
ufacturer, importer or authorized representative is given in the war-
ranty card.
The warranty shall be void if you make any independent adaptations
or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices
or its parts or interfere with the appliance contrary to operating in-
structions.
In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.
If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please
see warranty card for address and contact details of our service centre.
Before contacting us, please have ready the appliance serial number,
which can be found on the identication sticker: For your convenience,
please write it down below:
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
- 16 -
Szanowny
Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż
kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy-
jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo-
ny przed zapakowaniem pod względem bezpiecz-
stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsłu-
gi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie
zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed
niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zacho-
wać i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
- 17 -
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej
instrukcji
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyt-
ku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa-
nia zmian niewpływających na działanie urządze-
nia.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne szkody lub pożary spowodowane
przez urządzenie wynikające z nieprzestrzegania
zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
Okap nadkuchenny służy do usuwania oparów
kuchennych. Nie należy go używać do innych ce-
lów.
Okap pracujący w trybie wyciągu należy podłą-
czyć do odpowiedniego kanału wentylacyjnego
(nie podłączać do kanałów kominowych, dymo-
wych lub spalinowych, będących w eksploatacji).
Okap wymaga zainstalowania przewodu odpro-
wadzającego powietrze na zewnątrz. Długość
przewodu (najczęściej rura Ø 120 mm lub 150
mm) nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Przewód
odprowadzający powietrze jest również wymaga-
ny przy okapach teleskopowych i meblowych w
trybie pochłaniacza.
Okap pracujący w trybie pochłaniacza wymaga
zainstalowania ltra z węglem aktywnym. W tym
przypadku nie wymaga się instalowania przewo-
du odprowadzającego powietrze na zewnątrz, za-
leca się natomiast montaż kierownicy wydmuchu
powietrza (występuje głównie w okapach komi-
nowych).
Okap posiada niezależne oświetlenie oraz wenty-


Produktspecifikationer

Varumärke: Amica
Kategori: Fläktkåpa
Modell: SIO 655 BG
Färg på produkten: Black, Blue, Red
Vikt: 970 g
Bredd: 205 mm
Djup: 135 mm
Höjd: 155 mm
Skärm diagonal: 7 "
Upplösning: - Pixels
Ljudformat som stöds: MP3
Videoformat som stöds: MPEG4
USB uttag: Ja
Typ av anslutningskontakt: 3,5 mm
Typ av strömkälla: Batterij/Accu
Integrerad minneskortläsare: Ja
Kompatibla minneskort: MMC, SD
Hörlursutgångar: 1
Bildformat som stöds: BMP, JPG
Displayteknik: LCD
Typ av tuner: Digitaal
Digitalt signalformat: TNT
On Screen Display (OSD): Ja
Fjärrstyrd: Ja
Föräldratillsyn: Ja
Fjärrkontroll ingår: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Amica SIO 655 BG ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig