Audio-Technica ATH-OX5 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Audio-Technica ATH-OX5 (3 sidor) i kategorin Hörlurar. Guiden har ansetts hjälpsam av 12 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.6 stjärnor baserat på 6.5 recensioner. Har du en fråga om Audio-Technica ATH-OX5 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/3
取扱説明書
Manuel d'utilisateur
Manual de instrucciones
使用说明书
Instruction booklet
Libretto di istruzioni
Benutzerhandbuch
취급설명서
使用說明書
ATH-OX5
タブルヘドホン
Écouteurs portables
Auriculares portátiles
便携式
Portable headphones
Cufe portatili
휴대용 헤드폰
可攜式
382311680B
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA +1 (330) 686-2600
Audio-Technica Limited, Unit 5, Millennium Way, Leeds LS11 5AL England +44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited, Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51 Man Yue St. Kowloon, HK.
+852-2356-9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd., 11 Ubi view, Focus One, #01-14, Singapore 408555 Singapore
+65-6749-5686
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd., Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106, Taiwan
+886-2-8772-8608
Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
www.audio-technica.co.jp
Tragbarer Kopfhörer
安全上の注意
警告
この表示は「取り扱いをった場合、使用者
または傷をう可性があります」を意味してい
ます。
注意
この表示は「取り扱いた場合、使用者が傷害
う、また物的損害が発生する可性がありま
す」を意味しています。
警告
注意
本体についての注意
使用上の注意
●ご使は、する器の取扱説明書
ください。
本製品を使に万メモリーなどが
は一切任をません。
通機関公共の場所では、他の人の惑にならないよ
にごください。
●接するは、必ず器の音量小にださい。
●乾した場所でにピリピリ感じるこがあり
ますれは人体や接した器に蓄積された電気によ
るものでドホンの故障はあません。
●強い衝撃えないください。
光の当たる場所、器具く、高温湿やほこ
りの多い場所かないください。またがかからない
ださ
品は使すると(特
により変することがありま
品をそままバッグやポケトなどにれるとコー
っかかり断線の原因になりま必ず本製 から
ード外して、付属のーチに収ださい。
●コドは必ずプラグを持って抜き差しください。
コードを引っ張ると断線や事の原因になり
本製品をポータブル器に接ている態でコードを
きつけいでくさいプラグ付かかり
する恐れがあります
コー
ドをおめください。
●φ3.5mmステオミニジャク以 ドホ
よびスマーフォ
プラグアダプターをお
めください
お手入れのしかた
English
Français
Deutch
Italiano
Español
한국어
简体中文
繁體中文
日本
フターサービについて
本製をご家してきにったご使にお
無料いた
ができ合はいただきます。おい上げのレシトなど
証開ために保と共に大切にどのいし
お問い合わせ先(電話受付/ 900〜1730
品の仕使いかたやのご相談い上げのお店または当社窓よびホームページのサポー
までます
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)0120-773-417
(携電話PHSなのごは 03-6746-0211
FAX042-739-9120 Eメールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理部品)    0120-887- 416
(携電話PHSなのごは 03-6746-0212
FAX042-739-9120 Eメールservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームージ(サポト)
www.audio-technica.co.jp/atj /support/
性に充分してが、使
かたを誤る事故が起こるこ
事故を未然に防めに下記の内を必ずお守りださ
パッ消耗使によ
ますのでめに交ください
ヤパや、そのほかについては当
サービスセンターへ問い合わください
使だくた手入れを
たします入れは、アルコール、シン
ナーなどは使しないでくださ
●本体にいて
いた布で拭いてください。
●プラグについて
プラグが
ラグれたまま使するととび
が入る ます。  あり
●コドについて
れた場合は使後すた布
使ると
劣化して固くなり、故障因になりす。
バン つい
乾いで拭さい
い上げいただきありがとうございます
ご使前にこの取扱説明書を必ずお
ご使ださい
またいつる場所てお
ださい。
Thank you for purchasing these headphones.
Before using these headphones, please read
through these operating instructions to ensure
that you will use the headphones correctly.
Nous vous remercions d’avoir acheté ces
écouteurs. Avant de commencer, veuillez lire
soigneusement ces instructions pour utiliser
correctement les écouteurs.
Vielen Dank für den Kauf dieses Kopfhörers.
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Kopfhörers
die Bedienungsanleitung sorgfältig, um eine
richtige Verwendung sicherzustellen.
Caution!
Never use the headphones while driving a car, riding a
motorcycle or bicycle or operating any other vehicle.
Do not use the headphones in places where the inability to hear
ambient sound presents a serious risk (such as at railroad
crossings, train stations, construction sites or on roads where
vehicles and bicycles are traveling).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too
high. Listening to loud sound for an extended period may cause
temporary or permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with
the product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the headphones.
Be careful to avoid pinching yourself between the housing and
arm of the product.
To ensure compatibility and correct usage, always consult the
user manual of any device before connecting the headphones to
it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data
in the unlikely event that such losses should occur while using
this product.
On public transport systems or in other public places, keep the
volume low so as not to disturb other people.
Please minimize the volume on your audio device before
connecting the headphones in order to avoid hearing damage
from sudden exposure to excessive volume.
When using this product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by a headphone malfunction.
Do not subject the headphones to strong impact.
Do not store the headphones under direct sunlight, near heating
devices or in a hot, humid or dusty place. Do not allow the
headphones to get wet.
When this product is used for a long time, the headphones may
become discolored due to ultraviolet light (especially direct
sunlight) or wear.
The cord may become caught or severed if product is placed in a
bag or pocket without adequate protection. Always store the
product in the included pouch.
Connect/disconnect the cord by holding the plug. Pulling directly
on the cord can result in a broken wire and the risk of electric
shock.
Do not wind the cord around your portable audio device. This may
damage or sever the cord.
Lengthening the headphone cord requires a separate extension
cord available from your dealer.
Be sure to purchase the appropriate conversion plug adaptor
when connecting the headphones to equipment with other than a
3.5 mm stereo headphone jack or smartphones of compatible
models.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser le casque en conduisant une voiture, une moto
ou un vélo, ou au volant de tout autre véhicule.
Ne pas utiliser le casque dans des endroits où l'incapacité à
écouter les bruits ambiants présente un grave danger (comme
près d’un passage à niveau, dans une gare, un chantier ou sur
une route où roulent des véhicules et des vélos).
An de ne pas endommager votre audition, ne montez pas le
volume trop haut. Ecouter à un volume sonore trop élevé pendant
une période prolongée peut causer une perte temporaire ou
permanente de l'audition.
Cesser l'utilisation en cas d'irritation de la peau provenant du
contact avec le produit.
Ne pas tenter de démonter ou de modier le produit.
Attention de ne pas vous pincer entre la coque et la structure du
produit.
Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, toujours
consulter le mode d'emploi d'un appareil avant d'y brancher le
casque.
Audio-Technica n'est pas responsable en cas de perte de
données lors de l'utilisation de ce produit.
Dans les transports en commun ou les autres lieux publics,
baisser le volume an de ne pas déranger les autres personnes.
Baisser le volume sur l’appareil audio avant de brancher le
casque an d’éviter une détérioration de l’audition en raison
d’une exposition soudaine à un volume excessif.
Lorsque vous utilisez ce produit dans un environnement sec, il se
peut que vous ressentiez un picotement dans les oreilles. Cela
est causé par l'électricité statique accumulée sur votre corps, non
par un dysfonctionnement du casque.
Ne pas soumettre le casque à un choc violent.
Ne pas ranger le casque en plein soleil, à proximité d’appareils
de chauffage ou dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux.
Veiller à ne pas mouiller le casque.
L’utilisation prolongée de ce produit risque de provoquer la
décoloration des pièces du casque du fait de la lumière
ultraviolette (particulièrement les rayons directs du soleil) ou de
l’usure.
Le cordon risque de se coincer ou d’être endommagé si le produit
est placé dans un sac ou une poche sans protection adéquate.
Toujours ranger le produit dans la pochette qui l’accompagne.
Brancher/débrancher le cordon en le tenant par sa che. Tirer
directement sur le cordon peut provoquer la rupture du l et
présenter un risque d’électrocution.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio portable.
Cela risquerait d’abîmer ou d’endommager le cordon.
Pour prolonger le cordon, il est nécessaire d'acheter une rallonge
pour casque en option.
Il est nécessaire de faire l'acquisition d'un adaptateur pour
utiliser les écouteurs sur un appareil incompatible avec un jack
stéréo 3.5 mm ou sur certains Smartphone.
Warnung!
Benutzen Sie den Kopfhörer niemals, während Sie ein Auto,
Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein anderes Fahrzeug
bedienen.
Benutzen Sie den Kopfhörer nicht an Orten, die eine ernsthafte
Gefahr darstellen (z. B. an Bahnübergängen, Bahnhöfen,
Baustellen oder auf Straßen, die von Autos und Fahrrädern
befahren werden).
Um Gehörschäden zu vermeiden, stellen Sie die Lautstärke nicht
zu hoch ein. Werden die Ohren längere Zeit einem hohen
Schallpegel ausgesetzt, kann es zu vorübergehendem oder
permanentem Gehörverlust kommen.
Sollten durch den direkten Kontakt mit dem Produkt
Hautirritationen auftreten, stellen Sie die Nutzung des Produkts
ein.
Bitte nicht zerlegen oder umbauen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht durch Einklemmen
zwischen dem Gehäuse und dem Arm des Produkts verletzen.
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten,
schlagen Sie stets in der Bedienungsanleitung des jeweiligen
Gerätes nach, bevor Sie den Kopfhörer daran anschließen.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den
unwahrscheinlichen Fall von Datenverlusten, die in
Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu
stören.
Bitte minimieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät, bevor
Sie den Kopfhörer anschließen, um Gehörschäden durch
plötzliche Einwirkung übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Wenn Sie dieses Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
können Sie eventuell ein Kribbeln in Ihren Ohren verspüren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische
Elektrizität, nicht durch eine Funktionsstörung des Ohrhörers,
verursacht.
Setzen Sie den Kopfhörer keinen starken Erschütterungen aus.
Bewahren Sie den Kopfhörer nicht in direktem Sonnenlicht, in der
Nähe von Heizkörpern oder an einem heißen, feuchten oder
staubigen Ort auf. Lassen Sie den Kopfhörer nicht nass werden.
Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich die
Kopfhörerteile aufgrund von ultraviolettem Licht (insbesondere
direktem Sonnenlicht) verfärben oder abnutzen.
Das Kabel kann hängen bleiben oder abreißen, wenn das Produkt
ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche oder
Hosentasche gesteckt wird. Bewahren Sie das Produkt stets im
mitgelieferten Beutel auf.
Halten Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels den Stecker.
Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Aderlitzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch kann das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Bitte kaufen Sie ein optionales Kopfhörerverlängerungskabel,
wenn Sie das Kabel verlängern möchten.
Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie einen passenden Adapter
erwerben, wenn Sie den Stereokopfhörer mit anderem Zubehör
verwenden. Insbesondere wenn die Anschlussbuchse des
Adapters größer oder anders als 3.5 mm ist. Oder mit
Smartphone kompatiblen Modellen.
Grazie per aver acquistato queste cufe. Prima
dell'uso, leggere le seguenti istruzioni di
funzionamento per assicurarsi di utilizzare
correttamente le cufe.
Avvertenza!
Non usare mai la cufa alla guida di un'automobile, motociclo o
bicicletta o conducendo qualsiasi altro veicolo.
Non usare la cufa in luoghi nei quali l'impossibilità di udire
costituisce un grave pericolo (come passaggi a livello e stazioni
ferroviarie, cantieri o strade nelle quali circolano veicoli e
biciclette).
Per evitare lesioni uditive, non regolare il volume a un livello
eccessivo. Ascoltare audio a volume elevato per periodi
prolungati può causare la perdita temporanea o permanente
dell'udito.
Interrompere l'uso nel caso in cui si verichi un'irritazione della
pelle da contatto diretto con il prodotto.
Non smontare o modicare.
Prestare attenzione a non pizzicarsi fra il padiglione e l'archetto
del prodotto.
Per vericare compatibilità e correttezza d'uso, consultare
sempre il manuale di ogni apparecchiatura prima di collegarla
alla cufa.
Audio-Technica non potrà essere ritenuta responsabile nella
remota ipotesi che dovesse vericarsi una qualsiasi perdita di
dati in concomitanza con l'uso del prodotto.
Nei trasporti pubblici o in altri luoghi aperti al pubblico, tenere il
volume basso per non disturbare gli altri.
Per evitare lesioni uditive dovute all'esposizione improvvisa a
volume elevato, prima di collegare la cufa abbassare al minimo
il volume dell'apparecchio audio.
Quando si usa questo prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire una sensazione di formicolio negli orecchi. Ciò è dovuto
all'elettricità statica accumulata sul corpo e non si tratta di un
malfunzionamento della cufa.
Non sottoporre la cufa a forti urti.
Non conservare la cufa alla luce solare diretta, vicino ad
apparecchi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o
polverosi. Fare in modo che la cufa non si bagni.
Nel tempo, parti della cufa potrebbero sbiadire per effetto della
luce ultravioletta (specialmente se esposte alla luce solare
diretta) o dell’uso.
Il cavo potrebbe impigliarsi o venire tagliato se il prodotto fosse
posto direttamente in una borsa o in tasca senza protezione
adeguata. Riporre sempre il prodotto nell'astuccio in dotazione.
Collegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto. Tirando
direttamente il cavo potrebbe rompersi un lo e presentarsi il
rischio di una scossa elettrica.
Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio portatile. Il
cavo potrebbe venire danneggiato o tagliato.
Se è necessario un cavo più lungo, acquistare un cavo opzionale
di prolunga della cufa.
Assicurarsi sull'acquisto del corretto adattatore quando si
connettono gli auricolari a dispositivi con connettori diversi dal
jack stereo 3,5mm o assicurarsi che i modelli di smartphone
siano compatibili.
Gracias por adquirir estos auriculares. Antes de
usar estos auriculares, lea detenidamente estas
instrucciones de funcionamiento para garantizar
que los use correctamente.
¡Aviso!
No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un automóvil,
una motocicleta o una bicicleta, ni cuando maneje cualquier otro
tipo de vehículo.
No utilice los auriculares en lugares donde al no poder oír el
sonido ambiental corra graves riesgos (pasos a nivel, estaciones
de trenes, lugares donde se realizan trabajos de construcción o
carreteras donde circulan vehículos y bicicletas).
Para no dañar su sistema auditivo no suba el volumen demasiado
alto. Escuchar sonidos altos durante mucho tiempo puede causar
sordera temporal o permanente.
Deje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto directo con
el producto.
No los desmonte ni modique.
Tenga cuidado para evitar pellizcarse entre la caja y el brazo del
producto.
Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto, consulte
siempre el manual del usuario de cualquier dispositivo al que se
vayan a conectar los auriculares.
Audio-Technica no será responsable de ninguna manera de
ninguna pérdidas de información, a menos que esta pérdida
suceda mientras se esta usando el producto.
En los sistemas de transporte público y en otros lugares públicos,
mantenga bajo el volumen para no molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen de su aparato de audio antes de
conectar los auriculares para evitar dañarse los oídos debido a
una exposición repentina a un volumen excesivo.
Cuando utilice este producto en un ambiente seco puede que
note un cosquilleo en sus oídos. Esto se deberá a la electricidad
estática acumulada en su cuerpo y por tanto no signica que
haya ningún fallo en los auriculares.
No exponga los auriculares a golpes fuertes.
No guarde los auriculares bajo la luz solar directa, cerca de
aparatos de calefacción ni en lugares calientes, húmedos o
polvorientos. No deje que los auriculares se mojen.
Cuando este producto se utilice durante mucho tiempo, las
partes de los auriculares se pueden descolorar debido a la luz
ultravioleta (especialmente bajo la luz solar directa) o desgastar.
El cable puede quedar enredado o cortado si el producto se mete
en una bolsa o bolsillo sin la protección adecuada. Guarde
siempre el producto en el estuche suministrado.
Conecte y desconecte el cable sujetando la clavija. Tirar
directamente del cable puede ser la causa de que se rompan los
hilos conductores y alguien corra el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de su aparato de audio portátil.
Esto podría dañar o cortar el cable.
Adquiera un cable prolongador de auriculares opcional cuando
quiera prolongar el cable.
Asegúrese de comprar el adaptador de conversión de enchufe
adecuado al conectar los auriculares a un equipo con más que un
3.5 mm jack estéreo de auriculares o smartphones de modelos
compatibles.
이 헤드폰을 구입해 주셔서 감사합니다. 이
헤드폰을 올바로 사용하려면, 헤드폰을 사용하기
전에 이 사용 설명서를 자세히 읽어주십시오.
주의!
운전 중이나 모터사이클 또는 자전거 운행 중 또는
기타 차량을 조작 중일 때는 헤드폰을 사용하지
마십시오.
주변 소리를 듣지 못할 경우 심각한 위험이 발생할 수
있는 곳에서는 헤드폰을 사용하지 마십시오(예를
들어 철길 건널목, 기차역, 건설 현장 또는 차량과
자전거가 운행 중인 도로 등).
청각 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높게 올리지
마십시오. 높은 소리를 장시간 들으면 일시적 또는
영구적 청각 손상이 발생할 수 있습니다.
제품과 직접 접촉하여 피부 자극 발생시 사용을
중지해 주세요.
분해나 개조를 하지 마십시오.
제품의 암과 하우징 사이에 손가락이 끼지 않도록
주의하십시오.
호환성과 올바른 이용을 위해, 헤드폰을 장치에
연결하기 전에 항상 장치의 사용 설명서를
읽어보십시오.
본 제품을 사용할 시에 만에 하나 메모리 등이
소실되더라도 당사에서는 책임을 지지 않습니다.
대중 교통 또는 공공 장소에서는 다른 사람에게
방해가 되지 않도록 볼륨을 낮추십시오.
과도한 볼륨이 갑자기 노출될 때 발생할 수 있는 청각
손상을 방지하기 위해, 헤드폰을 연결하기 전 오디오
장치의 볼륨을 가장 낮게 조절하십시오.
본 제품은 건조한 환경에서 사용할 때는 귀가
따끔거리는 느낌이 들 수 있습니다. 이는 헤드폰
고장이 아니라 몸에 축적된 정전기로 인한
현상입니다.
헤드폰에 강한 충격을 가하지 마십시오.
헤드폰을 직사광선 아래, 열이 발생하는 장치 근처
또는 뜨겁거나, 습기 또는 먼지가 많은 곳에 보관하지
마십시오. 헤드폰이 젖지 않도록 주의하십시오.
본 제품을 장기간 사용하면 자외선(특히 직사광선)
또는 마모로 인해 헤드폰 부분이 변색될 수 있습니다.
제품을 적절한 보호 조치 없이 가방이나 주머니에
넣으면 코드가 걸리거나 꺾일 수 있습니다. 제품을
항상 동봉된 파우치에 보관하십시오.
코드를 연결하거나 분리할 때는 플러그를
잡으십시오. 코드를 잡아당기면 선이 끊어져 감전의
위험이 있습니다.
코드를 휴대용 오디오 장치에 감지 마십시오. 코드가
손상되거나 꺾일 수 있습니다.
코드 연장이 필요한 경우 별매품인 헤드폰 연장
코드를 구입하십시오.
3.5mm 스테레오 잭의 헤드폰 단자의 기기 및 스마트
폰에 연결 하는 경우에는 적절한 변환 플러그
어댑터를 구입하십시오.
买本机。使用机前,请详细阅读操作
明书,确保您使用机。
注意!
驾驶摩托自行车或操作任何其他机动
切勿使用机。
在不听到周围声会构成严险的地方例如在
铁路交叉口、火车站、建工地或有机自行车行
驶的道路),请勿使用机。
止您听力受损,请勿将音量开得太
听响亮暂时性或永久性听力丢失。
如佩带后皮肤因接产品出现敏征状即停
止使用。
勿拆或改造耳机。
小心不在本产品外壳和夹到己。
保兼容及正使用机到任何装置
务必阅读装置的使用明书。
公司并不会为以任何方式接到本产品后,而
出现任何料数据损失任。
在公共交通系统或其他公共场所,请调音量以不会
干扰到他人。
机之前,请音频设的音量调到最低
的过音量听力受损。
当在干燥环境中使用本产品时的耳朵可会有刺
感。是因您积聚静的,并不是因为
机不
勿使机受到强烈撞击。
机存放在光下、暖气附近或潮湿
而高温或多尘地方。不弄湿机。
使用本产品时,耳分可会因线(
别是
如果不加当保护便将本产品放在手提包或口
线缆住或折断。务必将本产品存放在
中。
抓住插头插拔导线接拉扯导线线
坏和电危
勿将线缆绕在便携式音频装置上。否则可损坏或
折断线缆
如果长缆线,请选购耳机延长线
当所配置的播放器或智手机3.5mm体声
机插孔或是所兼容以外型号时务必的转
换插头适配器。
購買機產品。使用本機產品之前,請
細閱此操作保您正使用機。
注意!
駕車摩托腳踏車或操作任何其他運輸工具
,請勿使用機。
在無法到周遭聲音會導致重風險 (如穿越平交
、火車站、工地或有運輸工具與腳踏車行經)
,請勿使用機。
為免傷及,請勿將音量調到太。持一段時
聆聽聲的音量會導暫時性或永久性的聽力損失。
配載皮膚因接產品出現敏感徵狀即停
止使用。
勿拆或改裝耳機。
小心免在產品外殼及產品夾傷。
的適用性及用法在將連至
任何裝置之前,請先參閱裝置的使用手冊。
公司並不會為以任何方式接到本產品後,而
出現任何損失任。
在公眾運輸系統或其他公共埸合中,請音量調
以免影他人。
機接到音訊裝置之前,請音量調到最小
力受到如其來的高音量之傷害。
在乾燥環境中使用本產品時,耳朵可會有刺痛的
。其成因為身體中所累積的靜電,而非耳機故
機。
勿將機存放在的陽光下、裝置附近、或
炎熱、潮濕或多灰塵地方。讓耳機沾濕。
使用本產品時,耳分可會因為
(尤其是在的陽光下) 或而褪色
產品放在提或手未妥善保護,
勾住或斷。因此務必將產品放納袋
中。
插入/拔出電線握住插頭處接拔導有可
損壞以及導致觸電的
勿將導線纏繞在可攜式裝置因為導
會受損或斷
,請購買選購的耳機延長線
配置的播放器或智手機3.5mm立體聲耳
機插孔或是所兼容以外務必購買相的轉
換插頭適配器。
、バイク、 など、乗り運転
に使ないでください。原因となます。
●周囲のこえない場所切、のホーム、
工事場、自転車では使しないで
ください
をあまり刺しない度な でご使くだい。
長時 くと 与えることが
ります
を感じた場合は、ぐにご使を中くだ
さい
●分はしないでくだい。
●ハウジングとアームのに、などは挟まいように
ください。
お手入れかた
テクデー
Name of each part
Using headphones
Specications
日本
English
1 Headband
2 Earpad
3 LEFT/RIGHT
Accessories
4 Headphone cord
5 Cable with smartphone controller and mic
6 Pouch
使いかた
ン用コトローラ付き
の使かた
1 付属のドホンコーまたはスマン用
コントローラーきコーを本に接続し
にし
します。
ドホンコードのプグは奥までし
ださい
2 製品のLの表示側を左耳にR
側を着し、イヤパドが体を
覆うバン調整ます
3
接続している機器を再生し、お好みの音量に調
整してご使用ください。
コントロールボ
一回します。
音楽や動画再生
一時
着信答/
のスマーフォ音楽動画/
停止のきなありま
Using the remote controller with
mic for smartphones
Press the control
button once.
Playback/pause for
music/movies/
Answering/ending calls
* Some smartphones do not support playback and
pause functionality for music / movie files.
Cleaning
각부 명칭
사용 방법
제품사양
한국어
1 헤드밴드
2 이어패드
3 왼쪽/오른쪽
부속품
8 헤드폰 케이블
9
스마트폰용 컨트롤러와 마이크가 내장된 케이블
10 파우치
스마트폰용 마이크 내장 리모트
컨트롤러의 사용 방법
컨트롤 버튼을 1번
누릅니다.
음악 및 동영상 재생/
일시정지/
착신 응답/통화 종료
*일부 스마트폰에서는 음악ㆍ동영상 재생/일시정지
조작이 불가능한 경우가 있습니다.
유지 관리 방법
各部分名称
使用方法
技术指标
简体中文
1 头带
2 耳垫
3 左/右
附件
4 耳机线
5 带智能手机控制器和收音头的导线
6 便携袋
用于智能手机的带收音头遥控器的
使用方法
按一次控制按
播放/暂停乐或视/
接听来电/结束通话
分智能手机可能无法乐和动画的播放/暂停
操作。
清洁方法
各部分名稱
使用方法
產品規格
繁體中文
1 頭帶
2 耳墊
3 左/右
附件
4 耳機線
5 附帶智慧型手機控制盒和麥克風的導線
6 便攜袋
用於智慧型手機的附帶麥克風控制盒的
使用方法
按一次控制按
樂或視的播放/暫停/
接聽來/結束通話
分智慧型手機有可能無法樂/動畫播放/暫停
的操作。
清潔保養的方法
Nombre de cada pieza
Usando auriculares
Datos técnicos
Español
1 Banda para la cabeza
2 Almohadilla para los oídos
3 IZQUIERDA/DERECHA
Accesorios incluidos
4 Cable de los auriculares
5
Cable con control y micrófono para teléfonos inteligentes
6 bolsa
Control remoto con micrófono para
teléfonos inteligentess
Pulse una vez el
botón de control.
Reproducir/pausa para
música/películas/
Responder/colgar llamadas
* Algunos teléfonos inteligentes no soportan la función
de reproducción y pausa para archivos de
música/películas.
Limpieza
Nome delle varie componenti
Utilizzo delle cufe
Dati tecnici
Italiano
Технические данныее
Pусский
1 Arco
2 Cuscinetti auricolari
3 SINISTRA/DESTRA
Dotazione accessori
4 Cavo delle cufe
5
Cavo con telecomando per smartphone e microfono
6 borsellino
Come utilizzare il telecomando con il
microfono per smartphone
Premere il pulsante
di controllo una
volta.
Avviare/mettere in pausa
la musica/film/
Rispondere/terminare le
chiamate
* Alcuni smartphone non supportano le funzioni di
avvio/pausa per i file musicali/film.
Pulizia
Namen der einzelnen Teile
Benutzung der Kopfhörer
Technische Daten
Deutch
1 Kopfband
2 Ohrpolster
3 LINKS/RECHTS
Mitgeliefertes Zubehör
4 Kopfhörerkabel
5
Kabel mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon
6 Aufbewahrungstasche
Die Verwendung der Fernbedienung
mit einem Smartphone-Mikrofon
Drücken Sie den
Schaltknopf
einmal.
Wiedergabe/Pausieren
von Musik/Filmen/
Anrufe annehmen/beenden
* Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe-
und Pausenfunktion von Musik und Filmen nicht.
Säuberung
Nom de chaque partie
Utiliser les écouteurs
Données techniques
Français
1 Serre-tête
2 Coussinets
3 GAUCHE/DROIT
Accessoires fournis
4 Câble des écouteurs
5
Câble avec contrôleur et microphone smartphone
6 pochette
Comment utiliser la télécommande
avec un micro de smartphone
Appuyez sur le bouton
de contrôle une
fois.
Lecture/pause pour
musique/films/
Décrocher/raccrocher
* Certains smartphones ne sont pas compatible avec la
fonctionnalité lecture et pause pour les fichiers de
musique et de films.
Nettoyage
Digital audio player
or other device
Smartphone
3.5 mm stereo
mini jack
φ3.5mmステレオ
ニジ
ポータブルプレーヤーな
ヤパッ 品で使 用に化し
ますので、お早めに交換しください。
パッの交換や、そのほか修理については当社
サービスセンターへお問い合わせください
長く使だくために各手入をお
れのルコール、シン
ナーなど溶は使用しないでくださ
本体について
いた布拭いてください。
●プラグについて
た布いて
グがたま使するとび
が入る ます。  あり
●コドについ
使
使ると、
劣化して固くなり、因になり
について
乾いで拭い。
ホン部
式
ドラー φ40mm
出力音圧レベル:99dB/mW
再生周波数帯域15〜22,000Hz
力 1,600mW
インーダンス3
ホン部
ンデンサー型
指向性 全指
度 -40dB(0dB=1V/Pa,1kHz)
周波帯域 100〜10,000Hz
質量 約190g(コー除く
付属品
ドホンコー1.2m/φ3.5mm
ッキステレオミニ/L
ス
付きコード
1.2m/φ3.5mm金
キ4 ステミニ/L型)
換イパッ別売)
HP-OX5
良などの更するこがありま
Please conrm each part before using these
headphones.
1) Connect the provided headphone cord or the cord
with remote controller with mic for smartphones to
the headphones. Turn the volume of the device to
the minimum level, and connect the cord to the
headphone jack of the device.
*
Be sure to insert the plug of the headphone cord fully.
2) Place the headphones on your head so that the “L
side is on your left ear and “R” side is on your right
ear, and adjust them so that the ear pads cover
your entire ears.
3) Playback audio on the connected device and adjust
the volume to the desired level.
Driver: Dynamic 40 mm Output Sound
Pressure Level: 99 dB/mW Frequency Response: 15 ~
22,000 Hz Maximum Input Power: 1,600 mW
Impedance : 35 Ω
ご使用になる前に、図を参考にドホンの部を
認ください。
1 ドバンド
2 ヤパ
3 L/R)
  付属品
4 ホンコード
5 マーン用コンーラ
6 ポーチ
Headphones
Element: Condenser Polar pattern:
Omnidirectional Sensitivity: -40 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Frequency Response: 100 to 10,000 Hz
Weight: About 190 g (Without Cord) Accessories:
Headphone cord (3.5 mm gold-plated stereo mini plug
(L-shaped)), Cable with smartphone controller and mic
(3.5 mm gold-plated stereo mini plug4 pol/ L-shaped)),
Pouch
Microphone
Get into the habit of regularly cleaning your
headphones to ensure that they will last for a long
time. Do not use alcohol, paint thinners or other
solvents for cleaning purposes.
Main unit: Wipe the main unit with a dry cloth.
Plug: Wipe your plug with a dry cloth if dirty. Using
the plug without cleaning it can cause sound skipping
or distortion.
Cord: Wipe your cord with a dry cloth after use if
there is sweat or other dirt. Using an uncleaned cord
continuously will deteriorate and harden the cord,
resulting in headphone malfunction.
Cleaning the earpads and headband: Wipe the
main unit with a dry cloth.
이 헤드폰을 사용하기 전에 각 부품을
확인하십시오.
1) 제공된 헤드폰 코드나 스마트폰용 컨트롤러와
마이크가 내장된 코드를 헤드폰에 연결합니다.
장치의 음량을 최소로 줄이고, 장치의 헤드폰
잭에 코드를 연결합니다.
*헤드폰 코드의 플러그를 완전히 끼우십시오.
2) “L”쪽이 왼쪽 귀에 오고 “R”쪽이 오른쪽 귀에
오도록 헤드폰을 머리에 착용하고, 이어패드가
귀를 완전히 덮도록 조절합니다.
3)
연결된 장치에서 오디오를 재생하고 음량을
원하는 수준으로 조절합니다.
: 40 mm 드라이버 다이내믹형 φ출력
음압 레벨
: 99 dB/mW : 15 ~ 22,000 재생 주파수 대역
Hz
최대 입력 전력 임피던스: 1,600 mW : 35 Ω
헤드폰부
: : 엘레멘트(캡슐) 콘덴서 지향특성
전방향 감도 : -40 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) 재생 주파수
대역
: 100~10,000Hz
중량: 190g ( ) (코드 제외) 코드 제외 부속품: 헤드폰
코드(φ3.5 mm 금도금 스테레오 미니 플러그(L
형)), 스마트폰용 컨트롤러와 마이크가 내장된
케이블(φ3.5 mm 금도금 스테레오 미니 플러그(4극/
L형)), 파우치
마이크부
오래 사용하기 위해서 각부의 유지 관리를
부탁드립니다. 유지 관리 시에는 알코올, 시너 등의
용제류는 사용하지 마십시오.
본체: 마른 천으로 본체의 이물질을 닦으십시오.
플러그: 플러그가 더러워진 경우는 마른 천으로
닦으십시오. 플러그가 더러워진 상태에서 사용하면
소리가 끊기거나 잡음이 섞일 경우가 있습니다.
코드: 땀 등으로 더러워진 경우는 사용 후 바로 마른
천으로 닦으십시오. 더러워진 상태에서 사용하면
코드가 딱딱하게 굳거나 고장의 원인이 됩니다.
이어패드 및 헤드밴드 청소하기: 마른 천으로 본체의
이물질을 닦으십시오.
使用耳机前,请每个件。
1) 随配的耳机线或带控器(配有用于智能手机的
的耳机线与耳机相
音量开至最低将耳机线与备的耳机插孔
* 确保完全插入耳机插头。
2) 将耳机戴在头上,让“L”侧在左耳上“R”侧
在右耳上,调节耳机,让耳垫盖住整个耳朵。
3) 接的备上播放音频,节至所音量
动单元 动圈型 出声压: φ40 mm
电平
: 99 dB/mW : 15 ~ 22,000 Hz 率响应 最大
入功率
: 1,600 mW : 35 Ω
耳机部分
元件 电容式 指向性 全指向性 灵敏: :
: -40 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) : 100率响应
10,000Hz
重量 (不含线): 190g 件: 耳机线φ3.5 mm镀金
体声你插头L形)) , 带智能手机控制器和收音頭的缆
线φ3.5 mm镀金立体声你插头四极/ L形)), 便携
收音头部分
为了能够期使用产品,对各行清洁。清洁时,
切勿使用精、稀剂或其他溶剂。
关于主机: 使用干布擦净主体上的污垢。
关于插头: 插头脏污时,用干布擦净。如果在插头脏
污的状态下继续使用,可能会导致跳音或混入杂
关于耳机线: 因汗水等导致耳机线脏污时,在使用后
上用干布擦净。如果在脏污的状态下继续使用,耳机
线会劣化变硬,可能会导致故
清洁耳垫和头带: 使用干布擦净主机上的污垢。
使用本耳機產品之前,請每個件。
1) 隨附的耳機線或用於智慧型手機的
控制盒之耳機線接到耳機。
將裝置的音量轉至最小並將耳機線接到裝置的耳
機插孔。
*確保完全插入耳機線的插
2) 將耳機放在頭部,“L”側置於您的左耳“R”
側置於您的右耳調整以使耳墊覆蓋您整
耳朵。
3) 接的裝置上播放並將音量調整至所
音量大小。
動器 動圈型 出聲壓: φ40 mm
: 99 dB/mW : 15 ~ 22,000 Hz 最大
功率
: 1,600 mW : 35 Ω
耳機部位
元件 容式 指向性 全指向性 : :
: -40 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) : 100
10,000Hz
重量 (不含線): 190g 件: 耳機線φ3.5 mm鍍金
你插頭(L型)) , 帶智慧型手機控制器和
φ3.5 mm鍍金你插頭(4極/ L型)) ,
便攜袋
麥克風部位
為了能夠期使用,請對各行清潔保
在清潔時切勿使用精、稀劑等溶劑
關於主機: 使用乾布擦淨主上的污垢。
關於插頭: 頭髒污時,請用乾布擦淨。如果在插
污的狀態下使用可能會導致跳音或產生雜音
關於耳機線: 因汗水等導致耳機線污時,請在使用
上以乾布擦淨。如果在污的狀態下使用會導
致耳機線劣化而可能會成故
清理耳墊和頭帶: 使用乾布擦淨主機上的污垢。
Conrme cada pieza antes de utilizar estos auriculares.
1) Conecte el cable del auricular suministrado o el
cable con el controlador remoto con micrófono para
los teléfonos inteligentes a los auriculares. Gire el
volumen del dispositivo al mínimo y conecte el
cable al conector de auricular del dispositivo.
*
Asegúrese de insertar totalmente la clavija del cable
del auricular.
2) Coloque los auriculares sobre la cabeza de modo
que el lado "L" esté sobre el oído izquierdo y el lado
"R" esté sobre el oído derecho y ajústelos de modo
que las almohadillas cubran toda la oreja.
3) Reproduzca el sonido en el dispositivo conectado y
ajuste el volumen al nivel deseado.
Altavoz: Dinámico 40 mm Nivel de φ
presión acústica de salida : 99 dB/mW Respuesta de
frecuencia: 15 ~ 22,000 Hz Potencia de entrada máxima:
1,600 mW Impedancia : 35 Ω
Auriculares
Elemento : Condensador Patrón polar:
Omnidireccional Sensibilidad: -40 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Risposta in frequenza: 100 a 10,000 Hz
Peso: Aproximadamente 190 g (Sin cable) Accesorios
incluidos : Cable de los auriculares (Miniclavija estéreo
chapada en oro de 3,5 mm L-shaped)), Cable con φ(
control y micrófono para teléfonos inteligentes (Miniclavija
estéreo chapado en oro de 3,5 mm (4 polos/forma de φ
L)), bolsa
Micrófono
Limpie los auriculares y accesorios para poder
disfrutarlos durante más tiempo. Evite utilizar
productos como alcohol o disolvente para la limpieza.
Unidad principal: Limpie la unidad principal con un
trapo seco.
Clavija: Limpie su clavija con un trapo seco si está
sucia. Usar una clavija que no esté limpia podrá
producir saltos o distorsión.
Cable: Limpie su cable con un trapo seco después
de usarlo, si existen partículas de sudor o suciedad.
Usar un cable que no esté limpio de manera continua
deteriorará y endurecerá el cable, resultando en fallos
en el funcionamiento de los auriculares.
Limpieza de las almohadillas y la banda para la
cabeza: Limpie la unidad principal con un trapo seco.
Prima di utilizzare le cufe, vericare ogni componente.
1)
Collegare alle cufe il cavo in dotazione o il cavo con
telecomando con microfono per smartphone.
Impostare sul livello minimo il volume del dispositivo,
quindi collegare il cavo alla presa delle cufe del
dispositivo.
*
Assicurarsi di inserire no in fondo lo spinotto del cavo
delle cufe.
2) Posizionare le cufe in testa con il lato "L"
sull'orecchio sinistro e il lato "R" su quello destro,
quindi regolarle in modo che i cuscinetti auricolari
coprano completamente le orecchie.
3) Riprodurre l'audio del dispositivo collegato, quindi
regolare il volume al livello desiderato.
Altoparlante: Dinamica 40 mm Livello di φ
pressione sonora in uscita: 99 dB/mW Risposta in
frequenza: 15 ~ 22,000 Hz Max potenza d’ingresso: 1,600
mW Impedenza : 35 Ω
Cufe
Capsule: Condensatore Caratteristica
Polare: Omnidirezionale Sensibilità: -40 dB(0 dB=1 V/Pa,
1 kHz) Respuesta de frecuencia: da 100 a 10,000 Hz
Peso: Circa 190 g (Senza cavo) Dotazione accessori:
Cavo delle cufe (Mini spinotto stereo dorato da 3,5 mm φ
(a L)), Cavo con telecomando per smartphone e
microfono (Mini spinotto stereo dorato da 3,5 mm (4 φ
poli/a L)), borsellino
Parte Mic
Динамик: Динамическая φ40 mm Громкость
звука на выходе: 99 dB/mW Частота: 15 – 22,000 Hz
Максимальная входная мощность: 1,600 mW Элекрический
инпеданс: 35 Ω
Наушник
Элемент: Конденсатор Приполюсная
картина: всенаправленно чувствительность: -40 dB(0
dB=1 V/Pa, 1 kHz) Частота: 100 - 10,000 Hz
Macca: 190 g (без проволок) Принадлежности: Провод
наушников (φ3,5-мм стерео мини-разъем с
позолоченными контактами ( L-образный)), Кабель с
устройством управления и микрофоном смартфона (φ
3,5-мм стерео мини-разъем с позолоченными контактами
(4-полюсный / L-образный)), сумка
Микрофон
Pulire entrambe le cufe e gli accessori per un utilizzo
più durevole. Evitare l’utilizzo di solventi come alcool o
diluenti per la pulizia.
Unità principale: Pulire l’unità principale con un
panno asciutto.
Jack: Pulire il jack con un panno asciutto quando è
sporco. L’utilizzo di un jack non pulito può causare
distorsioni o salti di suono.
Cavo: Pulire il cavo con un panno asciutto dopo
l’utilizzo, soprattutto quando è sporco o vi è del sudore
sopra. L’utilizzo continuato di un cavo non pulito può
provocarne il deterioramento o l’indurimento, con
conseguente malfunzionamento delle cufe.
Pulizia dei cuscinetti auricolari e dell'arco: Pulire
l’unità principale con un panno asciutto.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die
einzelnen Teile.
1) Schließen Sie das mitgelieferte Kopfhörerkabel oder
ein Kabel mit Fernbedienung und Mikrofon für ein
Smartphone an den Kopfhörer an. Stellen Sie die
Gerätelautstärke auf den niedrigsten Pegel und
schließen Sie das Kabel an die Kopfhörerbuchse
des Geräts an.
*
Achten Sie darauf, das Kopfhörerkabel vollständig
anzustecken.
2) Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass die „L“-Seite
auf dem linken Ohr und die „R“-Seite auf dem
rechten Ohr sitzt, und passen Sie die Sitzform an,
damit die Ohrpolster die gesamten Ohren bedecken.
3) Geben Sie Audio am verbundenen Gerät wieder,
und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten
Pegel ein.
Treiber: Dynamisch 40 mm Schalldruck-
pegel: 99 dB/mW Frequenzgang : 15 ~ 22,000 Hz
Maximale Eingangsleistung: 1,600 mW Impedanz : 35 Ω
Kopfhörer
Kapsel: Kondensator Richtcharakteristik:
Omnidierektional Empndlichkeit : -40 dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Réponse en fréquence: 100 bis 10.000 Hz
Gewicht: Etwa 190 g (Ohne Kabel)
Mitgeliefertes
Zubehör: Kopfhörerkabel ( 3,5 mm vergoldeter φ
Stereo-Ministecker L-förmig)), Kabel mit Smartphone-(
Steuerung und Mikrofon ( 3,5 mm vergoldeter φ
Stereo-Ministecker (4-polig/L-förmig)), Aufbewahrungstas-
che
Mikrofon
Säubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig,
um ihre Langlebigkeit zu gewährleisten. Vermeiden Sie
bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünnungsmittel.
Haupteinheit: Wischen Sie die Haupteinheit mit
einem trockenen Tuch ab.
Stecker: Wischen Sie den Stecker mit einem
trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den
Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu
holprigem und verzerrtem Audio führen.
Kabel:
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit
einem trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schweiß
oder anderer Dreck bendet. Wenn Sie auf Dauer ein
dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer
Verschlechterung und Verhärtung des Kabels kommen,
was wiederum zu einer Fehlfunktion der Kopfhörer führt.
Reinigen der Ohrpolster und des Kopfbands: Wischen
Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab.
Vériez tous les composants avant d’utiliser les
écouteurs.
1) Connectez aux écouteurs le câble fourni ou le câble
avec contrôleur et microphone smartphone.
Réduisez le volume au niveau minimum, puis
connectez le câble à la prise écouteurs de l’appareil.
*
Assurez-vous de bien insérer la che du câble des
écouteurs.
2) Placez les écouteurs sur votre tête, le coté « L »
sur la gauche et le côté « R » sur la droite, et
ajustez-les an que les coussinets recouvrent
complètement les oreilles.
3) Lancez la lecture sur l’appareil connecté, et ajustez
le volume à un niveau confortable.
Transducteur : Dynamique φ40mm Niveau de
pression acoustique émis: 99 dB/mW Réponse en fréquence:
15 ~ 22,000 Hz Puissance admissible maximale: 1,600 mW
Impédance : 35 Ω
Écouteurs
Capsule: Condensateur Directivité:
Omnidirectionnelle Sensibilité: -40 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Frequenzgang : 100 à 10,000 Hz
Poids: Environ 190 g (Sans le câble) Accessoires fournis:
Câble des écouteurs (Mini-che stéréo plaquée or φ3,5
mm (en forme de L)), Câble avec contrôleur et microphone
smartphone (Mini-che stéréo plaquée or 3,5 mm (en φ
forme de L/4po.)), pochette
Micro
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour
garantir une utilisation durable. Évitez l’utilisation de solvants
tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.
Appareil principal: Essuyez l’appareil principal avec
un chiffon sec.
Prise: Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est
sale. Utiliser la prise sans la nettoyer peut causer des
sauts sonores ou une déformation.
Câble: Essuyez votre câble avec un chiffon sec après
utilisation s’il y a de la sueur ou toute autre saleté.
Utiliser un câble non-nettoyé de manière continue va le
détériorer et le durcir, ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement des écouteurs.
Nettoyage des coussinets et du serre-tête:
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec.
2
C
C
D
D
A
B
A
B
C
D
A
B
C
A
B
C
D
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
1
3
4
4
5
6
5
A DC
B

Produktspecifikationer

Varumärke: Audio-Technica
Kategori: Hörlurar
Modell: ATH-OX5

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Audio-Technica ATH-OX5 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig