Avanti STW16DOW Bruksanvisning

Avanti tvättmaskin STW16DOW

Läs gratis den bruksanvisning för Avanti STW16DOW (56 sidor) i kategorin tvättmaskin. Guiden har ansetts hjälpsam av 28 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 14.5 recensioner. Har du en fråga om Avanti STW16DOW eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/56
1
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
PORTABLE WASHER
LAVADORA PORTATIL
LAVEUSE PORTABLE
Model Numbers
Nos de Modelos
Nos de Modèles
STW16D0W
STW20D2P
STW30D0W
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING
INSTRUCTIONS.
Avanti has a policy of continuous improvement on its products and reserves the right to change materials and specifications
without notice.
Avanti Products LLC
P.O. Box 520604 - Miami, Florida 33152
www.avantiproducts.com
4
IMPORTANT SAFEGUIDES
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as
described in this manual, so read the manual carefully. To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury when using the appliance, follow basic precaution,
including the following:
Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an adapter, and
do not use an extension cord.
Replace all panels before operating.
It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard or
explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of the
unit is disconnected.
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so can result
in electrical shock or death.
Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this material. All other servicing should be referred to a qualified technician.
FOLLOW WARNING CALL OUTS BELOW ONLY WHEN APPLICABLE TO YOUR MODEL
Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in back or other
injury.
To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 60°F (16°C) and below
90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element, such as wind, rain,
water spray or drips.
The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
The appliance must be installed with all electrical, water and drain connections in accordance with
state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60 Hz), properly grounded in
accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is required.
Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
It is important for the appliance to be leveled in order to work properly. You may need to make
several adjustments to level it.
Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners may
damage or discolor the interior.
Do not use this apparatus for other than its intended purpose.
5
HELP US HELP YOU...
Read this guide carefully.
It is intended to help you operate and maintain
your new portable washer properly.
Keep it handy to answer your questions.
If you don't understand something or you need
more assistance, please call:
Avanti Customer Service
800-220-5570
Keep proof of original purchase date (such as
your sales slip) with this guide to establish the
warranty period.
Write down the model and serial numbers.
You'll find them on a plate located on the rear
outside wall of the portable washer.
Please write these numbers here:
____________________________________
Date of Purchase
____________________________________
Model Number
____________________________________
Serial Number
Use these numbers in any correspondence or
service calls concerning your portable washer.
If you received a damaged portable washer,
immediately contact the dealer (or builder) that
sold you the portable washer.
Save time and money. Before you call for
service, check the Troubleshooting Guide. It
lists causes of minor operating problems that
you can correct yourself.
IF YOU NEED SERVICE
We're proud of our service and want you to be
pleased. If for some reason you are not happy
with the service you receive, here are some
steps to follow for further assistance.
FIRST, contact the people who serviced your
portable washer. Explain why you are not
pleased. In most cases, this will solve the
problem.
NEXT, if you are still not pleased, write all the
details, including your telephone number, and
send it to:
Customer Service
Avanti Products
10880 NW 30 Street
Miami, FL 33172 USA
6
PARTS & FEATURES
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or
injury when using your portable washer, follow
these basic precautions:
Read all instructions before using the portable washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off
vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapours that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not
been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let
water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the
gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
DANGER or WARNING: Risk of child entrapment.
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances
are still dangerous . . . even if they will “just sit in the garage a few days.”
Before you throw away your old portable washer: Take off the lid.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the portable washer. Close supervision
of children is necessary when the washer is used near children.
Do not reach into the washer if the agitator or inner tub is moving.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance instructions or in published user-repair instructions.
Never clean portable washer parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or
explosion.
Do not place the washer in steamy rooms or where the washer is directly exposed to rain.
Moisture may destroy the electrical insulation causing an electrical shock hazard.
Do not store, use gasoline, or any other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other portable washer. The fumes can create a fire hazard or explosion.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similar qualified person in order to avoid a hazard.
-Save these instructions-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities.
This appliance should not be operated by those with a lack of experience or knowledge of its use or
operation, unless they have been given instructions concerning and/or are supervised during the
use of the appliance by a person responsible for their safety.
This appliance is not intended for use by children. To avoid any possible type of injury or damage to
the unit and or personal property all children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR PORTABLE WASHER
Remove the exterior and interior packing.
You will need the following tools:
Wrench
Pliers
Screwdriver
Check to be sure you have all of the following parts:
2 Inlet Hoses
1 Faucet Adapter
1 Noise Proof Plate With Screws
1 Drain Hose Assembly
1 Water Inlet Plug
Remove shipping brace. Note - It should be saved and used (to prevent damage to washer
components) whenever washer is moved or transported to a new location.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Allow 2 inches of space between the back and sides of the appliance.
Put your laundry into the washer evenly. Uneven laundry may cause noise or vibration.
DO NOT use excessively hot water (122ºF / 50°C or more). Plastic parts may be deformed or
damaged. Also, clothing may be deformed or bleached.
Before washing, check all pockets. If nails or pins remain in pockets, they may damage the
washer or clothes.
Never splash water on the control panel.
Plug the washer into an exclusive properly installed-grounded wall outlet. Do not under any
circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions
concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an
Authorized Avanti Products service center.
SELECTING A LOCATION
Before you install the portable washer, select a location with the following
characteristics:
A hard level surface (if the surface is uneven, see Adjusting The
Adjustable Foot section on the next page).
Away from direct sunlight. Direct sunlight may affect the acrylic coating,
plastic and electrical components.
Adequate ventilation.
Away from sources of heat such as coal or gas. Make sure that the
washing machine does not stand on its power cord.
Ventilation openings must not be obstructed by carpeting when the
portable washer is installed on a carpeted floor. It is recommended
that you place your portable washer on a hard material floor such as tile,
concrete, linoleum and to avoid if at all possible placement on wooden floors
or carpeted areas.
WRENCH
PLIERS
SCREWDRIVER
9
INSTALLING THE NOISE DAMPER PLATE
Affix the noise proof plate by using the screws.
CONNECTING THE WATER SUPPLY HOSES
The water supply hose must be connected to the washing machine at one end and to the water faucet
at the other. Do not stretch the water supply hose. If the hose is too short and you do not wish to
move the water faucet, replace the hose with a longer, high-pressure hose.
Select appropriate faucet as shown in the figures below. If none of these faucets are available, use
the faucet adapter provided.
The end of faucet spout should be longer than 10mm (0.4”), or the connector cannot be fixed properly.
Water leakage could develop.
1. Connect the water inlet hose to the
faucet by turning the connecting nut.
2. Then connect the other end of water
inlet hose to the cold connector in
water mixing valve by turning the
connecting nut.
Rubber ring seal
Be sure a rubber ring is inside the connecting nut.
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
LID OF
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
If you have both cold and hot water supplied, connect the inlet hoses by matching cold to cold and hot
to hot.
1. Connect the water inlet hoses to the faucets
by turning the connecting nuts.
2. Unscrew the lid of hot water connector
in water mixing valve, and then connect
the other end of water inlet hoses to the
connectors in water mixing valve by
turning the connecting nuts.
WATER INLET HOSE
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
CONNECTING
NUT
Be sure the rubber rings are inside the connecting nuts.
10
SINK FAUCET CONNECTION
For normal kitchen-sink tap only use the inlet hose with cold water inlet.
Connect the inlet hose to the male hose thread adapter by turning it clockwise to be fixed tightly.
Make sure to insert the rubber ring enclosed. Then connect tightly to your sink.
Note: Some faucets may require you to also use the female hose thread adapter between the male
adapter and your sink faucet as shown below. Make sure the rubber ring is inserted and
connect to your sink.
If water leaks from faucet connection or washer connection, turn off water and
tighten fully using a wrench. Be careful not to over tighten and damage water
connection. Turn on water supply and make sure no leaks are present
.
DISCONNECTING THE WATER SUPPLY HOSES
Dismantling the hose directly may cause water to splash due to the possible high water pressure in
the hose, even after the faucet has been turned off. Please take off the hose as per following steps,
even if the faucet is closed:
Turn off the faucet.
Turn on the power and let the machine run for about 5 seconds then turn
it off.
Remove the connecting nuts from the faucet and washing machine.
Note: If the washing machine is frequently used, it is not necessary to dismantle
the inlet hose to avoid possible damage to the screws.
POSITIONING THE DRAIN HOSE
Since only up drainage is available, drain hose can be hung in the basin or
bathtub.
NOTE: The highest point of the drain hose must be in the height of 2.25 – 4 feet
above floor level, otherwise, the washer cannot work normally.
CONNECTIN
G
NUT
11
ELECTRICAL CONNECTION
This appliance should be properly grounded for your safety.
The power cord of this appliance is equipped with a three-
prong plug which mates with standard three prong wall outlets
to minimize the possibility of electrical shock.
Do not under any circumstances cut or remove the third ground
prong from the power cord supplied. For personal safety, this
appliance must be properly grounded.
This appliance requires a standard 115/120 Volt AC ~/60Hz
electrical ground outlet with three-prong. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded. When a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-
prong wall outlet.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent
accidental injury.
The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating label on the appliance. This provides the best performance and also
prevent overloading house wiring circuits that could cause a fire hazard from overheated. Never
unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from
the receptacle. Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.
When moving the appliance, be careful not to damage the power cord.
EXTENSION CORD
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you do
not use an extension cord with this appliance. However, if you must use an extension cord it is
absolutely necessary that it be a UL/CUL-Listed, 3-wire grounding type appliance extension cord
having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 115 volts and at
least 10 amperes.
SURGE PROTECTOR
Most electrical appliances use a series of electric control boards to operate. These boards are very
susceptible to power surges and could be damaged or destroyed.
If the appliance is going to be used in an area or if your city / country is prone to power surges /
outages; it is suggested that you use a power surge protector for all electrical devices / appliances you
use. The surge protector that you select must have a surge block high enough to protect the
appliance it is connected to. If you have any questions regarding the type and size of surge protector
needed contact a licensed electrician in your area.
Damages due to power surges are not considered a manufacturer covered defect and will void your
product warranty.
Warning
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is
damaged, have it replaced by an authorized Avanti Products service center.
12
CONTROL PANEL
1 POWER ON / OFF BUTTON
2 START / PAUSE BUTTON
3 EXTRA RINSE OPTION SELECTOR BUTTON
4 AUTOMATIC WASH PROGRAM SELECTOR BUTTON
NORMAL / QUICK / HEAVY
BULKY / DELICATE / SPIN ONLY
5 CONTROL PANEL LOCK
(PRESS AND HOLD TEMP AND PROGRAM BUTTONS
SIMULTANEOUSLY
)
6 WASH TEMPERATURE SELECTOR BUTTON
HOT / WARM / COLD
7 LOAD SIZE SELECTOR BUTTON
LARGE / MEDIUM / SMALL
8 DELAY WASH PROGRAM SELECTOR BUTTON
9 ELECTRONIC DISPLAY WINDOW
10 FUNCTION (CYCLE) SELECTOR BUTTON
SOAK / WASH / RINSE / SPIN
13
OPERATING YOUR PORTABLE WASHER
PREPARATION
1. Connect the water inlet hose
to the water faucet. Don’t
switch on the power if the
water pressure is lower than
0.05MPa and higher than
0.5MPa.
2. Ensure the drain hose has
been installed properly.
3. Insert the plug into the
socket. For safety the plug
should have ground
connection.
4. Insert the end of drain hose
into the hook shelf, and hang
the drain hose over a drain
outlet.
5. Open the water faucet.
6. Put the wash load into the
tub evenly.
7. Add the suitable quantity
detergent into the detergent
case.
8. Close the lid. Otherwise the
washer will not wash or spin,
and alarm will sound.
BEFORE WASHING
Prepare the wash load. Mix large and small articles in a load to get the best washing results.
Drop articles loosely into the inner tub. Do not pack articles in or wrap them. Articles should move
freely through the wash water for best cleaning results. Articles should rollover, sink and then
reappear.
When washing very large articles, do not fill inner tub as full as with other loads. The water level in
your washer should fit the size of your wash load. Small load will use lower water levels. There must
be enough water in the inner tub to allow articles to move and turn over freely. Overloading the inner
tub can result in poor washing and rinsing. Overloading may also cause wrinkling and tearing of
articles.
WATER LEVEL
WATER
LEVEL
Right Wrong
14
BEFORE WASHING
Make sure that you follow all manufacturer instructions for washing:
15
OPERATING INSTRUCTIONS
PRESS THE POWER BUTTON.
PRESS THE WATER LEVEL BUTTON.
Choose appropriate water level according to wash load quantity.
WATER TEMPERATURE CHOICE.
Press the water temperature selection button, you can choose from cold, warm, and/or hot water.
NOTE: The washer will provide a cold rinse in all TEMPERATURE settings.
Indicator
Light Shown
Description
COLD
When the “COLD” indicator light is ON, it means the washing machine will only use
water supplied by the cold water inlet.
HOT
When the “HOT” indicator light is ON, it means the washing machine will only use
water supplied by the hot water inlet
WARM
When the “WARM” indicator light is ON, it means the washing machine will use water
supplied by both the cold and hot water inlets
IMPORTANT: A single cold hose system does not allow the washing machine to automatically
(select) regulate incoming water temperatures to match those listed on the control panel such as
WARM or HOT.
PRESS THE FUNCTIONS SELECTION BUTTON.
Choose the desired function and then the corresponding indicator blink.
PRESS DOWN START/PAUSE BUTTON ONCE AND THE MACHINE WILL BEGIN OPERATION.
Please press this button to stop the normal operation, if it continues to work, press it again.
Water level can be reset during the normal operation. If the higher water level is selected, the machine
will operate after refilling the water level selected.
MANUAL FUNCTIONS SELECTION (CUSTOM WASHING CYCLE)
WASH ONLY
Press down the power button.
Press the Function button until only the WASH indicator is ON.
Press the water temp button to select the water temperature.
Press the water level button to select the appropriate water level setting.
Press the START/PAUSE to start the course. And the LED display will show the remaining time of
the entire course.
WASH AND RINSE
Press down the power button.
Press the Function button until the WASH & RINSE indicators are ON.
Press the water temp button to select the water temperature.
Press the water level button to select the appropriate water level setting.
Press the START/PAUSE to start the course. And the LED display will show the remaining time of
the entire course.
RINSE AND SPIN
Press down the POWER button.
Press the Function button until the RINSE & SPIN indicators are ON.
Press the water level button to select the appropriate water level setting.
Press the START/PAUSE to start the course. And the LED display will show the remaining time of
the entire course.
16
SOAK, WASH, RINSE AND SPIN
Press down the power button.
Press the Function button until the SOAK, WASH, RINSE AND SPIN indicators are ON.
Press the water temp button to select the water temperature.
Press the water level button to select the appropriate water level setting.
Press the START/PAUSE to start the course. And the LED display will show the remaining time of
the entire course.
WASH, RINSE AND SPIN
Press down the power button.
Press the Function button until the WASH, RINSE AND SPIN indicators are ON.
Press the water temp button to select the water temperature.
Press the water level button to select the appropriate water level setting.
Press the START/PAUSE to start the course. And the LED display will show the remaining time of
the entire course.
SPIN ONLY
Press down the power button.
Press the Function button to select the SPIN function until only SPIN indicator is ON.
Press the START/PAUSE to start the course. And the LED display will show the remaining time of
the entire course.
To select one of the pre-programmed automatic wash cycles follow the instructions as shown
on the following pages:
Press the power button.
Press the program button to select the appropriate program until the indicator light is ON.
(NORMAL is the default program)
Press the water temp button to select the water temperature. (The default setting is cold water).
Press the water level button to select the appropriate water level setting.
Press the START/PAUSE to start the course. And the LED display will show the remaining time of
the entire course.
Close the lid, or the washing machine will buzz during wash and spin cycle.
In the event the clothing loaded becomes unbalanced, the safety switch will be triggered causing the
washing machine to automatically refill with water to adjust the imbalance.
17
AUTOMATIC WASH PROGRAMS
MODEL: STW16D0W
18
MODEL: STW20D2P
MODEL: STW30D0W
19
Note:
Clothes easily discolored should be washed separately so as to prevent inter-dyeing.
If you want to change a selected program, press the POWER button first to turn the unit off, then
press the POWER button again to turn the unit back on, then press the Program button to select
the new cycle before pushing START/PAUSE button.
When the Rinse and Spin functions are ON, do not use detergent.
If you want to drain the water during washing, press the POWER button first to turn the unit off,
then press the POWER button again to turn the unit back on, then select the SPIN function. Press
START/PAUSE button again to restart.
DELAY START (PRESET) SETTING
Select this option when you would like to load the washer but not run the wash cycle until a later time.
Note:
As washing machines and other appliances are considered to present a potential child entrapment
danger; you should never run a wash cycle when you are not present for either the entire or major
portion of the cycle.
Press down the power button.
Load the washing machine and select the appropriate wash program.
Press DELAY button continuously to select the delay start time. (From 1 hour to 48 hours)
Close the lid completely.
Press START/PAUSE button to start the course.
CONTROL PANEL - CHILD SAFETY LOCK
If you have small children, it is recommended that you activate this setting every time you use the
washing machine as children can be attracted to and enticed to play with the washing machine.
Select the desired washing program as described previously in this manual
Select the appropriate program and press START/PAUSE button to start the washing machine.
Press and hold both the TEMP and PROGRAM buttons until you hear a “BEEP” sound
(approximately 3 seconds) and the CONTROL LOCK indicator is illuminated.
The “CL” indicator and remaining wash time will display.
While the control lock is activated the only buttons that will function will be the Power ON/OFF and
the buttons to de-activate the control lock function.
To de-activate the child lock function simply press and hold the TEMP and PROGRAM buttons
again.
ADDING / REMOVING CLOTHING AFTER THE CYCLE HAS STARTED
Your washing machine is equipped with a safety system that will stop the machine when the
lid is opened during a wash cycle or will prevent a wash cycle to start.
THE MACHINE WILL NOT OPERATE WITH THE TOP LID OPEN, CLOSE THE LID AND PRESS
THE START / PAUSE BUTTON.
To add or remove clothing to/from a wash cycle follow the steps below:
Open the lid, the machine will stop (all indicators on the control panel will turn off).
Add or remove the clothing as needed.
Close the lid.
Press the Power START / PAUSE button to continue the previous wash cycle.
20
Unplug the power cord.
Remove the inlet hose and clean
the filter with a brush.
Clean the surface of
the washing machine
with a soft cloth
regularly.
Clean the inner tub
regularly, especially after
washing starched or
bleached laundry.
Pull upward to remove the
lint filter.
Clean and rinse it thoroughly.
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR PORTABLE WASHER
Clean the surface of your portable washer regularly with soft fabric.
Clean the inner tub regularly, especially immediately after starch or bleach operation.
Clean the filter in the inlet valve or inlet hose regularly in order to prevent it from clogging.
Clean the lint filter.
Gently push the tab down
and outward to remove the
lint filter
21
PROBLEMS WITH YOUR PORTABLE WASHER?
You can solve many common portable washer problems easily, saving you the cost of a possible
service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Washer does not operate.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The lid is not closed.
Make sure the water source is turned on.
No water or insufficient water supply. The water source faucet is not turned on.
The water source hose is frozen.
The water intake hose is bent.
The filter on the water intake hose is clogged.
The washing machine does not drain. The drain hose is squashed or bent.
Washing machine vibrates or is too noisy. Check to assure that the washer is level.
The washing machine is touching another object.
The laundry load is not balanced.
Washing machine does not spin. The lid is not closed.
The washer is not on a level surface.
Display shows Error Code “E 1”
Description: Malfunction in the Water Supply
Valve
No water,
Water supply valve time-out,
Water valve is clogged.
Display shows Error Code “E 2”
Description: Water Drainage Issue.
Water drain pump malfunction.
Display shows Error Code “E 3”
Description: Top Lid is Open
The machine will not operate with the top lid
open.
Close the top lid and press the START / PAUSE
button to continue.
Display shows Error Code “E 4”
Description: Unit is unbalanced
Wash load is unbalanced.
Open the top lid, rebalance the load, close the lid
and press the START / PAUSE button to
continue.
SERVICE FOR YOUR PORTABLE WASHER
We are proud of our customer service organization and the network of professional service
technicians that provide service on your Avanti portable washers. With the purchase of your Avanti
portable washer, you can be confident that if you ever need additional information or assistance, the
Avanti Products Customer Service Team will be here for you. Just call us toll-free.
AVANTI PRODUCTS CUSTOMER SERVICES
Product Information
800-323-5029
Whatever your questions are about our products,
help is available.
Part Orders
800-220-5570
You may order parts and accessories that will be
delivered directly to your home by personal
check, money order, Master Card, or Visa.
In-Home Repair Service
800-220-5570
An Avanti Products authorized service center will
provide expert repair service, scheduled at a time
that is convenient for you. Our trained servicers
know your portable washer inside and out.
22
YOUR AVANTI PRODUCTS
WARRANTY
Staple your sales receipt here. Proof of original
purchase date is needed to obtain service under
warranty.
WHAT IS COVERED – LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Avanti Products warrants that the product is free from defects in materials and/or workmanship for a period of
twelve (12) months from the date of purchase by the original owner. The foregoing timeline begins to run upon
the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended for any reason whatsoever unless
described in detail in the warranty document. For one year from the date of purchase by the original owner,
Avanti products will, at its option, repair or replace any part of the product which proves to be defective in material
or workmanship under normal use. Avanti Products will provide you with a reasonably similar product that is
either new or factory refurbished. During this period Avanti Products will provide all parts and labor necessary to
correct such defects free of charge, so long as the product has been installed and operated in accordance with
the written instructions in this manual. In rental or commercial use, the warranty period is 90 days. All Avanti
appliances of 3.5 cubic feet capacity or less must be brought/sent to the appliance service center for repair.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY ON PLASTIC TUB
After one year and until five years from the date of purchase, Avanti Products will furnish a replacement plastic
tub, for one which is defective in material or workmanship. All labor and transportation charges are the
responsibility of the consumer.
LIMITED SEVEN YEAR WARRANTY ON STAINLESS STEEL TUB
After one year and until seven years from the date of purchase, Avanti Products will furnish a replacement plastic
tub, for one which is defective in material or workmanship. All labor and transportation charges are the
responsibility of the consumer.
WARRANTY EXCLUSIONS / WHAT IS NOT COVERED:
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Avanti
Products, including without limitation, one or more of the following:
A failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes
and regulations.
Any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand,
floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
Shipping and handling costs associated with the
replacement of the unit.
Repairs performed by unauthorized servicers.
Service calls that are related to external problems,
such as abuse, misuse, inadequate electrical
power, accidents, fire, floods, or any other acts of
God.
Failure of the product if it is used for other than it
intended purpose.
The warranty does not apply outside the
Continental USA.
Surcharges including but not limited to, any after
hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry
trip charges, or mileage expense for service calls to
remote areas.
In no event shall Avanti Products have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding
property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures and/or objects around the product. Also
excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and other cosmetic damages on external surfaces
and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced or removed; service visits
for customer education, or visits where there is nothing wrong with the product; correction of installation problems
(you are solely responsible for any structure and setting for the product, including all electrical, plumbing and/or
other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation
cabinetry, walls, floors, shelving etc., as well as the resetting of breakers or fuses.
OUT OF WARRANTY PRODUCT
Avanti Products is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
repairs, pro-rates, or product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Washing Machines
23
24
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Conexión Eléctrica
Para su seguridad, esta lavadora debe estar apropiadamente conectada a tierra. El cordón
eléctrico de esta lavadora esta equipado con un enchufe de tres puntas, el cual encaja
perfectamente en los receptáculos/enchufes de pared de tres puntas estándar, para minimizar la
posibilidad de un choque eléctrico.
Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera punta (cable a tierra) del enchufe del cordón
eléctrico.
Nunca use un cable de extensión para conectar la unidad a la electricidad.
Nunca use un adaptado con enchufe de solo 2 puntas.
Si solo puede conectar la lavadora a un receptáculo/enchufe de pared de 2 puntas, comuníquese
con un electricista calificado para que reemplace ese receptáculo/enchufe de pared por uno de 3
puntas, de acuerdo con los códigos de electricidad aplicables.
Esta lavadora requiere un receptáculo/enchufe de pared de tres puntas estándar de 115/120
voltios a.c.~/60hz.
Para prevenir cualquier daño físico o lesión, el cordón debe ser asegurado detrás de la lavadora
y no estar expuesto o colgando.
Cable de Extensión
Debido al posible riesgo de seguridad causado bajo ciertas circunstancias, se recomienda firmemente
que no use un cable de extensión para este electrodoméstico. Sin embargo, si no tiene otra opción
mas que usar un cable de extensión, asegúrese que este sea un cable de extensión para
electrodomésticos que este listado bajo UL/CUL, que tenga enchufe y receptáculo para enchufe de
tres puntas (cable a tierra) y que la capacidad del cordón eléctrico sea de 115 voltios y no menos de
10 amperios.
Protector contra variaciones de corriente eléctrica (Surge Protector).
La mayoría de electrodomésticos utilizan una series de paneles de control para operar. Estos
paneles son muy susceptibles a las variaciones de corriente eléctrica, las cuales causan que estos se
dañen o destruyen.
Si vive en un área o ciudad donde hay muchas variaciones de corriente o apagones, se recomienda
que utilice un protector contra variaciones de corriente para todos los electrodomésticos y aparatos
eléctricos. El protector que elija debe bloquear una variación de electricidad alta para poder proteger
el electrodoméstico al cual está conectado. Por favor contáctese con un electricista licenciado en su
área si tuviera preguntas en referencia al tipo y tamaño de protector que necesita.
Daños debido a variaciones de electricidad no se consideran un defecto del fabricante y podrían
anular la garantía.
ADVERTENCIA
EL USO INAPROPIADO DEL ENCHUFE A TIERRA PUEDE OCASIONAR RIESGO DE UN
CHOQUE ELECTRICO. SI EL CORDON SE DAÑASE, LLEVELO A UN CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO POR AVANTI PRODUCTS PARA QUE SE REEMPLACE.
25
ADVERTENCIA
SIGA ESTAS PRECAUCIONES BASICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, CORTO
CIRCUITO O DAÑOS AL USAR SU LAVADORA PORTATIL.
NO LIMPIE LA LAVADORA PORTATIL CON LIQUIDOS INFLAMABLES. EL VAPOR
PUEDE CREAR FUEGO O UNA EXPLOSION
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU LAVADORA PORTATIL.
RIESGOS DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS DENTRO DE LOS EQUIPOS NO
SON PROBLEMAS DEL PASADO, NO PERMITA QUE OPEREN, JUEGUEN O ENTREN
DENTRO DE LA LAVADORA. ANTES DE BOTAR O RETIRAR SU LAVADORA
ASEGURESE DE QUITARLE LA PUERTA.
NO COLOQUE LA LAVADORA EN LUGARES HUMEDOS O EXPUESTA AL VAPOR O A LA
LLUVIA. LA HUMEDAD PUEDE DESTRUIR EL AISLAMIENTO ELECTRICO, PUDIENDO
CAUSAR UN CHOQUE ELECTRICO.
NO ALMACENE, USE GASOLINA U OTRO LIQUIDO GAS INFLAMABLE CERCA DE ESTA
U OTRA LAVADORA PORTATIL. EL VAPOR PUEDE CREAR FUEGO O UNA
EXPLOSION.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
ANTES DE USAR SU LAVADORA
REMUEVA EL EMPAQUE EXTERIOR E INTERIOR.
NECESITARA LAS SIGUIENTES HERRAMIENTAS:
LLAVE INGLESA (O AJUSTABLE)
PINZAS (ALICATE)
DESTORNILLADOR
RUEDAS (TOTAL 4)
ASEGURESE QUE TIENE LAS SIGUIENTES PIEZAS
2 MANGUERAS CON ADAPTADORES PARA EL GRIFO
1 PLACA PARA REDUCIR RUIDO
1 MANUAL DE INSTRUCCIONES
1 ADAPTADOR DE GRIFO
REMUEVA EL PROTECTOR.
NOTA: DEBE GUARDAR Y USARLO CUANDO TENGA QUE MOVER O TRANSPORTAR
LA LAVADORA A OTRO LUGAR.
LIMPIE EL INTERIOR CON UN TRAPO SUAVE Y AGUA TIBIA.
DEJE 2 PULGADAS DE ESPACIO ENTRE LA PARED Y LA LAVADORA.
COLOQUE SU ROPA EN LA LAVADORA UNIFORMEMENTE. ROPA DESNIVELADA EN
LA LAVADORA, PODRIA CAUSAR RUIDO O VIBRACION.
NO USE AGUA DEMASIADO CALIENTE (50ºC Ó MAS) YA QUE LAS PARTES PLASTICAS
PODRIAN DEFORMARSE O DAÑARSE Y LA ROPA PODRIA DEFORMARSE O
DESTEÑIRSE.
ANTES DE LAVAR, REVISE Y VACIE TODOS LOS BOLSILLOS. CLAVOS, ALFILERES,
ETC. ESTOS OBJETOS PUEDEN DAÑAR LA LAVADORA O SU ROPA.
NO SALPIQUE AGUA AL PANEL DE CONTROL.
CONECTE LA LAVADORA A UN ENCHUFE DE PARED EXCLUSIVO, CON CONEXION A
TIERRA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA REMUEVA O CORTE LA TERCERA PUNTA
DEL ENCHUFE (CONEXION A TIERRA). DIRIJA CUALQUIER PREGUNTA
RELACIONADA CON LA ELECTRICIDAD O CONEXION A TIERRA A UN ELECTRICISTA
CERTIFICADO O A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR AVANTI.
SELECCIONE UN LUGAR
ANTES DE INSTALAR SU LAVADORA, SELECCIONE UN LUGAR CON LAS SIGUIENTES
CARACTERISTICAS:
SUPERFICIE PLANA Y DURA (SI LA SUPERFICIE ES IRREGULAR, VEA "AJUSTE DE
PATAS NIVELADORAS").
LEJOS DE LA LUZ SOLAR DIRECTA. LA LUZ SOLAR DIRECTA PUEDE AFECTAR LA
CAPA ACRILICA, COMPONENTES PLASTICOS Y ELECTRICOS.
VENTILACION ADECUADA.
26
LEJOS DE LAS FUENTES DE CALOR TALES COMO CARBON O GAS.
ASEGURESE QUE LA LAVADORA NO ESTE APLASTANDO EL CORDON ELECTRICO.
LAS APERTURAS DE VENTILACION DEBEN ESTAR LIBRES DE OBSTRUCCIONES TAL
COMO ALFOMBRA.
INSERTE LA BANDEJA A PRUEBA DE RUIDO EN LA BASE DE LA LAVADORA
1. REMOVER LA PLATAFORMA A
PRUEBA DE RUIDO DE LA CAJA.
2. RECUESTE LA LAVADORA DE
MANERA QUE LE SEA FACIL AJUSTAR
LOS DOS TORNILLOS DE SEGURIDAD
PARA EVITAR QUE LA BANDEJA SE
SALGA DEL LUGAR.
3. LA APERTURA PARA LA PLATAFORMA
A PRUEBA DE RUIDOS ESTA EN LA
PARTE INFERIOR DE LA LAVADORA.
4. RECUESTE LA LAVADORA PARA
COLOCAR LA PLATAFORMA A PRUEBA
DE RUIDOS, FIJANDOLA CON DOS
TORNILLOS.
SCREW
REMOVIENDO EL PROTECTOR
PARA PREVENIR QUE LA LAVADORA SE DAÑE, RECOMENDAMOS QUE GUARDE EL
PROTECTOR Y LO USE CUANDO NECESITE MOVER O TRANSPORTAR SU LAVADORA,
27
PANEL DE CONTROL
1 BOTÓN ENCENDIDO / APAGADO
2 BOTÓN DE INICIO / PAUSA
3 BOTÓN SELECTOR DE OPCIÓN DE ENJUAGUE ADICIONAL
4 BOTÓN SELECTOR DE PROGRAMA AUTOMÁTICO DE LAVADO
NORMAL / RÁPIDO / PESADO
BULKY / DELICATE / SPIN SOLAMENTE
5 BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
(PRESIONE Y MANTENGA LA TEMPERATURA Y LOS BOTONES DE PROGRAMA
SIMULTÁNEAMENTE)
6 BOTÓN SELECTOR DE TEMPERATURA DE LAVADO
CALIENTE / TIBIO / FRÍO
7 BOTÓN SELECTOR DE TAMAÑO DE LAVADO
GRANDE / MEDIANO / PEQUEÑO
8 BOTÓN DEL SELECTOR DEL PROGRAMA DE LAVADO PROGRAMADO
9 PANTALLA ELECTRÓNICA
10 BOTÓN SELECTOR DE FUNCIONES (CICLO)
REMOJAR / LAVAR / ENJUAGAR / ESPRIMIR
CONECTANDO LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE AGUA
UN EXTREMO DE LA MANGUERA PARA SUMINISTRO DE AGUA DEBE SER CONECTADO A LA
LAVADORA Y EL OTRO EXTREMO AL GRIFO. NO ESTIRE LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE
AGUA. SI LA MANGUERA ES MUY CORTA Y NO DESEA MOVER EL GRIFO, REEMPLACE LA
MANGUERA CON UNA MAS LARGA, DE ALTA PRESION.
SELECCIONE EL GRIFO ADECUADO TAL COMO SE MUESTRA EN LAS FIGURAS ABAJO. SI
NINGUNO DE ESTOS GRIFOS ESTA DISPONIBLE, USE EL ADAPTADOR INCLUIDO.
EL LARGO DEL GRIFO DEBE SER DE MAS DE 10 MM (0.4”), DE OTRA MANERA EL CONECTOR
NO PODRA SER AJUSTADO APROPIADAMENTE Y PODRIA PRODUCIR GOTEO.
28
IMPORTANTE: EN ESTA SITUACION, NO PROGRAME LA OPCION CALIENTE (HOT) COMO
TEMPERATURA DE LAVADO.
1. CONECTE LA MANGUERA A EL GRIFO DE
SUMINISTRO DE AGUA A LA LLAVE,
GIRANDO LA TUERCA DEL CONECTOR
DE LA MANGUERA HACIA LA DERECHA.
ANILLO SELLADOR
TUERCA DEL
CONECTOR
ASEGURESE QUE EL ANILLO SELLADOR
DE GOMA ESTE DENTRO DE LA TUERCA
DEL CONECTOR DE LA MANGUERA.
2. REMUEVA LA TAPA DEL CONECTOR DE
AGUA FRIA Y CONECTE EL OTRO
EXTREMO DE LA MANGUERA DE
SUMINISTRO DE AGUA AL CONECTOR DE
AGUA FRIA EN LA VALVULA MEZCLADORA
DE AGUA.
GIRANDO LA TUERCA DEL CONECTOR
HACIA LA DERECHA.
MANGUERA DE
SUMINISTRO
CONECTOR DE
AGUA FRIA
TUERCA DEL
CONECTOR
TAPA DEL
CONECTOR DE
AGUA CALIENTE
SI USTED TIENE LAS LLAVES DE SUMINISTRO DE AGUA POR SEPARADO (CALIENTE Y FRIA),
CONECTE LA MANGUERA A LA LLAVE DE AGUA FRIA Y AL CONECTOR DE AGUA FRIA EN LA
VALVULA MEZCLADORA DE AGUA. HAGA LO MISMO CON EL AGUA CALIENTE Y LA SEGUNDA
MANGUERA.
DESCONECTANDO LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE AGUA
DEBIDO A LA ALTA PRESION DE LA LLAVE AUN CUANDO ESTA CERRADA, RECOMENDAMOS
DESCONECTAR LA MANGUERA, YA QUE PODRIA CAUSAR GOTEO O SALPICADURA. PARA
EVITARLO SIGA ESTAS INSTRUCCIONES:
1. CIERRE LA LLAVE DEL AGUA
2. ENCIENDA LA LAVADORA
3. APAGUELA LUEGO DE 5 SEGUNDOS (APROXIMADAMENTE)
4. RETIRE LAS MANGUERAS GIRANDO LAS TUERCAS DEL CONECTOR HACIA LA
IZQUIERDA
SI LA LAVADORA ES USADA FRECUENTEMENTE, NO RETIRE LAS CONEXIONES PARA
EVITAR POSIBLES DAÑOS.
1. CONECTE LAS MANGUERAS DE
SUMINISTRO DE AGUA A LOS GRIFOS,
GIRANDO LAS TUERCAS DE LOS
CONECTORES DE LAS MANGUERAS
HACIA LA DERECHA.
MANGUERA DE
SUMINISTRO
TUERCA DEL
CONECTOR
TUERCA DEL
CONETOR
ASEGURESE DE COLOCAR EL ANILLO
SELLADOR DENTRO DE LAS TUERCAS
DE LOS CONECTORES DE LAS
MANGUERAS.
2. REMUEVA LAS TAPAS DE LOS
CONECTORES DE AGUA FRIA Y
CALIENTE DE LA UNIDAD Y
CONECTE
LOS OTROS EXTREMOS DE LAS
MANGUERAS DE SUMINISTRO DE
AGUA A LOS CONECTORES DE AGUA
RESPECTIVOS EN LA VALVULA
MEZCLADORA DE AGUA, GIRANDO LAS
TUERCAS DE LOS CONECTORES
HACIA LA DERECHA.
MANGUERA DE
SUMINISTRO
TUERCA DEL
CONECTOR
CONECTOR DE
AGUA FRIA
CONECTOR DE
AGUA CALIENTE
TUERCA DEL
CONECTOR
30
MAS ALTO DE AGUA, LA LAVADORA EMPEZARA A FUNCIONAR UNA VEZ QUE HAYA
LLEGADO AL NIVEL DE AGUA DESEADO.
ANTES DE LAVAR
PREPARE LA CARGA DE ROPA A LAVAR. MEZCLE PIEZAS PEQUEÑAS Y GRANDES PARA
OBTENER MEJORES RESULTADOS. DEPOSITE LAS PIEZAS DENTRO DEL CILINDRO. NO
EMPAQUE LAS PIEZAS NI LAS ENVUELVA. LAS PIEZAS DEBEN MOVERSE LIBREMENTE
DENTRO DEL AGUA PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS.
LAS PIEZAS DEBEN RODAR, HUNDIRSE Y REAPARECER.
CUANDO LAVE PIEZAS MUY GRANDES, NO LLENE MUCHO EL CILINDRO DE AGUA. EL NIVEL
DEL AGUA EN LA LAVADORA NO DEBE SOBREPASAR EL NIVEL DE LA ROPA. CARGAS DE
ROPA PEQUEÑAS NECESITAN MENOS AGUA. DEBE HABER SUFICIENTE AGUA EN EL
CILINDRO COMO PARA QUE LAS PIEZAS SE MUEVAN LIBREMENTE.
SOBRECARGAR LA LAVADORA PUEDE RESULTAR EN UN MAL LAVADO Y ENJUAGUE. LA
SOBRECARGA PUEDE CAUSAR QUE LA ROPA SE ARRUGUE O QUE SE HALE.
NOTA
LAS PIEZAS DE ROPA DE COLORES QUE DESTIÑEN DEBEN SER LAVADAS POR SEPARADO
PARA EVITAR QUE MANCHEN OTRAS PIEZAS.
SI DESEA CAMBIAR EL PROGRAMA SELECCIONADO, PRESIONE EL BOTON
“START/STOP”, LUEGO PRESIONE EL BOTON DEL PROGRAMA DESEADO.
NUEVAMENTE PRESIONE EL BOTON “START/STOP”.
NO AÑADA DETERGENTE PARA EL CICLO DE ENJUAGUE Y DESAGÜE.
SI DESEA BOTAR EL AGUA DURANTE EL CICLO DE LAVADO, PRESIONE EL BOTON
“START/STOP”, LUEGO PRESIONE EL BOTON DE “RINSE”. NUEVAMENTE PRESIONE
EL BOTON “START/STOP.
MANTENIMIENTO
LIMPIE REGULARMENTE LA SUPERFICIE DE SU LAVADORA CON UN PAÑO SUAVE.
LIMPIE EL CILINDRO INTERNO DE LAVADO CON UN PAÑO SUAVE, ESPECIALMENTE
DESPUES DE LAVAR CON ALMIDON O CLORO.
LIMPIE EL FILTRO QUE SE ENCUENTRA EN LA VALVULA DE SUMINISTRO DE AGUA PARA
PREVENIR POSIBLES OBSTRUCCIONES.
1. DESCONECTE EL ENCHUFE.
2. RETIRE LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE AGUA Y LIMPIE EL FILTRO CON UN
CEPILLO.
LIMPIANDO EL FILTRO DE PELUSAS
1. SAQUE EL FILTRO HALANDOLO HACIA ARRIBA. LAVE Y ENJUAGUE EL FILTRO
CUIDADOSAMENTE. REINSTALE EL FILTRO NUEVAMENTE.
MANTENIMIENTO DE INVIERNO
1. CIERRE LA LLAVE DEL AGUA, DESCONECTE LAS MANGUERAS DE SUMINISTRO DE
AGUA Y DEJELA DRENAR POR COMPLETO.
2. ACTIVE EL CICLO DE SECADO POR UN MINUTO.
3. APAGUE LA LAVADORA Y DESCONECTELA DE LA ELECTRICIDAD.
32
SÉCURITÉ IMPORTANTS
Avant le appareil est utilisé, il doit être correctement positionné et installé comme
décrit dans ce manuel, Afin de lire attentivement le manuel. Pour réduire le risque
d'incendie, choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la appareil, suivez
les précautions de base, y compris ce qui suit:
Brancher sur une 3 broches mise à la terre sortie, ne pas enlever broches mise à la terre, ne pas
utiliser un adaptateur, et ne pas utiliser une rallonge.
Remplacer tous les panneaux avant de faire fonctionner.
Il est recommandé qu'un circuit séparé, qui sert uniquement de votre appareil sera fourni. Utilisez
des récipients qui ne peuvent être désactivés par une chaîne de commutateur ou traction.
Ne jamais nettoyer pièces de l'appareil avec des liquides inflammables. Ces émanations peuvent
provoquer un risque d'incendie ou d'explosion. Et ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou
d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Les
émanations peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion.
Avant de procéder à des opérations de nettoyage et d'entretien, assurez-vous que la ligne
d'alimentation de l'appareil est débranché.
Ne pas brancher ou débrancher la prise électrique lorsque vos mains sont humides.
Débranchez l'appareil ou couper le courant avant le nettoyage ou l'entretien. Ne pas le faire peut
entraîner un choc électrique ou la mort.
Ne pas tenter de réparer ou remplacer toute pièce de votre appareil à moins qu'il ne soit
spécifiquement recommandé dans ce matériau. Tout autre entretien doit être confié à un
technicien qualifié.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES LORSQU'ELLES applique au modèle
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer l'appareil. Ne pas le faire peut conduire
à dos ou d'autres blessures.
Pour assurer une ventilation adéquate pour votre appareil, à l'avant de l'appareil doit être
complètement dégagée. Choisissez un endroit bien ventilé avec des températures au-dessus 60 °
C (16°C) et plus bas 90°F (32°C). Cet appareil doit être installé dans une zone protégée de
l'élément, telles que le vent, la pluie, de l'eau pulvérisée ou de gouttes.
L'appareil ne doit pas être situé à côté de fours, grilles ou d'autres sources de forte chaleur.
L'appareil doit être installé avec tous, branchements eau et de vidange électriques en conformité
avec les codes nationaux et locaux. Une alimentation électrique standard (115 V CA seulement,
60 Hz), correctement mise en conformité avec le National Electrical Code et les codes et
ordonnances locales est nécessaire.
Ne pas plier ou pincer le cordon d'alimentation de l'appareil.
La taille fusible (ou disjoncteur) doit être de 15 ampères.
Il est important pour l'appareil soit à niveau afin de fonctionner correctement. Vous pouvez avoir
besoin de faire plusieurs ajustements pour y arriver.
Ne jamais laisser les enfants utiliser, jouer avec ou ramper à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de solvants d'abrasifs sur l'intérieur. Ces
nettoyants peuvent endommager ou décolorer l'intérieur.
Ne pas utiliser cet appareil pour d'autres fins que celles prévues.
33
AIDEZ-NOUS VOUS AIDER ...
Lisez attentivement ce guide.
Il est destiné à vous aider à utiliser et
entretenir votre nouvelle laveuse portable
correctement.
Gardez à portée de main pour répondre à vos
questions.
Si vous ne comprenez pas quelque chose ou
vous avez besoin de plus d'aide, s'il vous plaît
appelez:
Avanti Service à la clientèle
800-220-5570
Conserver une preuve de la date d'achat
originale (comme votre ticket de caisse) avec
ce guide pour établir la période de garantie.
Notez le modèle et les numéros de série.
Vous les trouverez sur une plaque située sur
le mur extérieur arrière de la laveuse portable.
S'il vous plaît écrire ces chiffres ici:
____________________________________
Date d'achat
____________________________________
Numéro de modèle
____________________________________
Numéro de série
Utilisez ces numéros dans toute
correspondance ou appel de service
concernant votre laveuse portable.
Si vous avez reçu une rondelle portable
endommagé, contactez immédiatement le
revendeur (ou le constructeur) qui vous a
vendu la rondelle portable.
Gagnez du temps et de l'argent. Avant
d'appeler le service, consultez le Guide de
dépannage. Il répertorie les causes des
problèmes de fonctionnement mineurs que
vous pouvez vous corriger.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE
Nous sommes fiers de notre service et
voulons que vous soyez heureux. Si pour
quelque raison vous n'êtes pas heureux avec
le service que vous recevez, voici quelques
étapes à suivre pour obtenir de l'aide.
PREMIER, communiquez avec les gens qui
ont réparé votre laveuse portable. Expliquez
pourquoi vous n'êtes pas satisfait. Dans la
plupart des cas, cela va résoudre le problème.
Ensuite, si vous n'êtes toujours pas satisfait,
écrire tous les détails, y compris votre numéro
de téléphone, et l'envoyer à:
Service Clients
Avanti Products
10880 NW 30 Street
Miami,FL 33172 Etats-Unis
34
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
votre laveuse portable, suivre ces précautions de
base:
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse portable.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou éclaboussés avec de l'essence,
les substances inflammables ou explosives de nettoyage à sec des solvants ou autres, car ils
dégagent vapeurs qui pourraient prendre feu ou exploser.
Ne pas ajouter de l'essence, solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou
explosives à l'eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient prendre feu ou
exploser.
Sous certaines conditions, de l'hydrogène peut être produit dans un système d'eau chaude qui n'a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. GAZ HYDROGENE EST EXPLOSIF. Si le système
d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, avant d'utiliser une machine à laver,
ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser couler l'eau pendant Plusieurs minutes. Ceci
libérera toute accumulation d'hydrogène gazeux. Comme le gaz est inflammable, ne pas fumer ou
utiliser une flamme nue pendant ce temps.
DANGER ou AVERTISSEMENT: Risque d'enfermement des enfants.
Piégeage et la suffocation des enfants ne sont pas des problèmes du passé. Appareils jetés ou
abandonnés sont toujours dangereux. . . même si elles seront "juste s'asseoir dans le garage
quelques jours."
Avant de jeter votre vieux lave-portable: Enlever le couvercle.
Ne jamais laisser les enfants utiliser, jouer avec, ou ramper à l'intérieur de la rondelle portable.
Une surveillance étroite des enfants est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près des enfants.
Ne pas mettre la main dans la machine à laver Si l'agitateur ou cuve intérieure est en mouvement.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas réparer ou remplacer toute pièce de la laveuse, ni entreprendre une entretien sauf si
spécifiquement recommandé dans les instructions utilisateur d'entretien ou dans les instructions
utilisateur réparation publiés.
Ne jamais nettoyer les pièces de vaisselle portables avec des liquides inflammables. Les
émanations peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion.
Ne pas placer la rondelle dans les chambres ou torrides où la rondelle est directement exposé à la
pluie. L'humidité peut détruire l'isolation électrique provoquant un risque de choc électrique.
Ne pas conserver, utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de
cet ou tout autre rondelle portable. Les émanations peuvent provoquer un risque d'incendie ou
d'explosion.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
-Economisez Ces INSTRUCTIONS-
Cet appareil n'a pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant un
handicap physique réduite, sensorielle, ou les capacités mentales.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par ceux qui ont un manque d'expérience ou de connaissance
de son utilisation ou de fonctionnement, sauf si elles ont reçu des instructions concernant et / ou
sont supervisés lors de l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil n'a pas destiné à être utilisé par les enfants. Pour éviter tout type de blessure ou de
dommages à l'unité ou de biens personnels et tous les enfants doivent être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne
j
ouent pas avec l'appareil.
36
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVANT D'UTILISER VOTRE LAVE PORTABLE
Retirer l'emballage extérieur et intérieur.
Vous aurez besoin des outils suivants:
Clé
Pinces
Tournevis
Vérifiez que vous disposez de tous les éléments suivants:
2 Inlet Tuyaux
1 adaptateur de robinet
Plate Preuve 1 de bruit avec Vis
1 vidange Assemblée Hose
1 Eau Inlet Branchez
Retirer expédition accolade. Remarque - Il doit être enregistré et utilisé (pour éviter
d'endommager les composants de lave) chaque fois que la rondelle est déplacé ou transporté
vers un nouvel emplacement.
Nettoyer la surface intérieure avec de l'eau tiède avec un chiffon doux.
Prévoir 2 pouces d'espace entre l'arrière et les côtés de l'appareil.
Mettez votre linge dans la laveuse uniformément. Blanchisserie inégale, peut provoquer du bruit
ou de vibrations.
NE PAS utiliser de l'eau trop chaude (122 ° F / 50 ° C ou plus). Les pièces en plastique peuvent
être déformés ou endommagés. En outre, des vêtements peut être déformé ou blanchis.
Avant le lavage, vérifier toutes les poches. Si clous ou épingles restent dans les poches, ils
peuvent endommager le lave-linge ou vêtements.
Jamais les projections d'eau sur le panneau de commande.
Branchez la rondelle dans une prise murale correctement installée à la terre exclusive. Ne pas en
aucun cas réduire ou supprimer le troisième pôle (terre) du cordon d'alimentation. Toute question
concernant le pouvoir et / ou mise à la terre doivent être adressées à un électricien certifié ou un
centre de service Avanti produits autorisés.
Sélection d'un emplacement
Avant d'installer la rondelle portable, sélectionnez un emplacement de ce qui suit
les caractéristiques:
Une surface plane et dure (si la surface est inégale, voir Réglage de la section des pieds
reglables sur la page suivante).
Loin de la lumière solaire directe. Lumière directe du soleil peut affecter le revêtement acrylique,
en plastique et des composants électriques.
Une ventilation adéquate.
Loin des sources de chaleur telles que le charbon ou le gaz. Assurez-vous que le
lave-linge ne repose pas sur son cordon d'alimentation.
Les ouvertures d'aération ne doivent pas être obstrués par la moquette lorsque le
vaisselle portatif est installé sur un sol recouvert de moquette. C'est recommandé
que vous placez votre laveuse portable sur un plancher de matériau dur comme le carrelage,
le béton, le linoléum et d'éviter si possible tout placement sur des planchers en bois
ou des zones de moquette.
WRENCH
PLIERS
SCREWDRIVER
37
Installation de la plaque bruit des étouffoirs
Apposer la plaque preuve de bruit en utilisant les vis fournies.
Raccordement des tuyaux D'ALIMENTATION EN EAU
Le tuyau d'alimentation en eau doit être connecté à la machine à laver à une extrémité et au robinet
d'eau à l'autre. Ne pas étirer le tuyau d'alimentation en eau. Si le tuyau est trop court et que vous ne
souhaitez pas déplacer le robinet d'eau, remplacer le tuyau avec un plus, tuyau à haute pression.
Sélectionnez robinet approprié comme le montrent les chiffres ci-dessous. Si aucun de ces robinets
sont disponibles, utilisez l'adaptateur de robinet fournie.
La fin de bec du robinet devrait être plus longue que 10mm (0,4 "), Ou le connecteur ne peut être fixé
correctement. Une fuite d'eau pourrait se développer.
1. Connect the water inlet hose to the
faucet by turning the connecting nut.
2. Then connect the other end of water
inlet hose to the cold connector in
water mixing valve by turning the
connecting nut.
Rubber ring seal
Be sure a rubber ring is inside the connecting nut.
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
LID OF
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
Si vous avez à la fois eau froide et chaude fournie, relier les tuyaux d'arrivée en faisant correspondre
froide au froid
et à chaud à
chaud.
1. Connect the water inlet hoses to the faucets
by turning the connecting nuts.
2. Unscrew the lid of hot water connector
in water mixing valve, and then connect
the other end of water inlet hoses to the
connectors in water mixing valve by
turning the connecting nuts.
WATER INLET HOSE
WATER
INLET HOSE
CONNECTING
NUT
COLD WATER
CONNECTOR
HOT WATER
CONNECTOR
CONNECTING
NUT
CONNECTING
NUT
Be sure the rubber rings are inside the connecting nuts.
38
Robinet d'évier CONNEXION
Pour normale robinet cuisine-évier seulement utiliser le tuyau d'arrivée avec arrivée d'eau froide.
Raccorder le tuyau à l'adaptateur de filetage mâle de tuyau en le tournant dans le sens horaire à fixer
hermétiquement.
Assurez-vous d'insérer l'anneau de caoutchouc fermé. Ensuite, connectez fermement à votre évier.
Note: Certains robinets peuvent vous obliger à utiliser également l'adaptateur fileté femelle entre
l'adaptateur mâle et votre évier robinet comme indiqué ci-dessous. Assurez-vous que
l'anneau en caoutchouc est inséré et vous connecter à votre évier.
Si les fuites d'eau du robinet ou de connexion connexion vaisselle, éteignez
l'eau et serrer à l'aide d'une clé. Veillez à ne pas trop serrer et la connexion des
dégâts d'eau. Tournez sur l'approvisionnement en eau et assurez-vous pas de
fuites sont présents
.
Déconnexion des tuyaux d'alimentation en EAU
Démontage du tuyau directement peut causer l'eau éclabousse en raison de la pression d'eau élevée
possible dans le tuyau, même après le robinet a été désactivé. S'il vous plaît enlever le tuyau en
suivant les étapes suivantes, même si le robinet est fermé:
Fermer le robinet.
Tournez sur la puissance et laisser tourner la machine pendant environ
5 secondes, puis l'éteindre.
Retirer les écrous de raccordement du robinet et machine à laver.
Note: Si la machine à laver est fréquemment utilisé, il est pas nécessaire de
démonter le tuyau d'arrivée afin d'éviter d'endommager les vis.
POSITIONNEMENT Le tuyau de vidange
Depuis que jusqu'à drainage est disponible, le tuyau de vidange peut être
accroché dans le bassin ou baignoire.
NOTE: Le point du tuyau de vidange doit être plus élevé dans la hauteur de 2,25
- 4 pieds au-dessus du niveau du sol, sinon, la rondelle ne peut pas fonctionner
normalement.
CONNECTIN
G
NUT
39
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre pour votre
sécurité. Le cordon d'alimentation de cet appareil est équipé d'une
fiche à trois broches qui coopère avec la norme trois prises
murales broches afin de minimiser le risque de choc électrique.
Ne pas en aucun cas couper ou enlever la troisième broche de terre
du cordon d'alimentation fourni. Pour votre sécurité, cet
appareil doit être correctement mis à la terre.
Cet appareil nécessite une prise au sol standard 115/120 volts AC ~ / 60Hz électrique avec trois
broches. Avoir la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est
correctement mise à la terre. Quand une prise murale standard à 2 broches est rencontré, il est de
votre responsabilité et l'obligation de la faire remplacer par une prise murale à 3 broches à la terre.
Le cordon doit être fixé derrière l'appareil et non laissés exposés ou qui pendent pour éviter les
blessures accidentelles.
L'appareil doit toujours être branché dans sa propre personne prise électrique qui a une tension qui
correspond à l'étiquette apposée sur l'appareil. Cette offre les meilleures performances et d'éviter de
surcharger les circuits électriques de la résidence qui pourraient entraîner un risque d'incendie de
surchauffe. Ne jamais débrancher l'appareil en tirant le cordon d'alimentation. Toujours saisir
fermement la fiche et tirez tout droit sorti de la prise. Réparez ou remplacez immédiatement tous les
cordons d'alimentation effilochés ou endommagés. Ne pas utiliser un cordon qui présente des
fissures ou une usure sur sa longueur ou à l'une des extrémités. Lors du déplacement de l'appareil,
veillez à ne pas endommager le cordon d'alimentation.
RALLONGE ÉLECTRIQUE
En raison de risques potentiels pour la sécurité, sous certaines conditions, il est fortement
recommandé que vous ne l'utilisez une rallonge avec cet appareil. Toutefois, si vous devez utiliser
une rallonge, il est absolument nécessaire que ce soit un UL / CUL, 3 fils de mise à la terre appareil
rallonge ayant une fiche de mise à la terre et à la sortie et que la puissance électrique du cordon de
115 volts et au moins 10 ampères.
PARASURTENSEUR
La plupart des appareils électriques utilisent une série de tableaux de commande électriques pour
fonctionner. Ces planches sont très sensibles aux surtensions et pourraient être endommagés ou
détruits.
Si l'appareil va être utilisé dans une zone ou si votre ville / pays est sujette à des surtensions / pannes;
il est suggéré que vous utilisez un protecteur de surtension pour tous les dispositifs / appareils
électriques que vous utilisez. Le protecteur de surtension que vous sélectionnez doit avoir un bloc de
surtension suffisamment élevé pour protéger l'appareil, il est connecté. Si vous avez des questions
concernant le type et la taille du parasurtenseur contact nécessaire un électricien agréé dans votre
région.
Les dommages dus à des surtensions sont pas considérés comme un fabricant couvert défaut et
annulera la garantie de votre produit.
Attention
Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner un risque de choc électrique. Si le
cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre de service Avanti produits
40
PANNEAU DE CONTRÔLE
1 BOUTON MARCHE / ARRÊT
2 BOUTON DE DÉMARRAGE / PAUSE
3 BOUTON DE SÉLECTION D'OPTION DE RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE
4 BOUTON SÉLECTEUR DE PROGRAMME DE LAVAGE AUTOMATIQUE
NORMAL / RAPIDE / LOURD
BULKY / DELICATE / SPIN SEULEMENT
5 VERROU DU PANNEAU DE COMMANDE
(APPUYER ET MAINTENIR LA TEMP ET LES BOUTONS DE PROGRAMME SIMULTANÉMENT)
6 BOUTON DE SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE LAVAGE
CHAUD / CHAUD / FROID
7 BOUTON DE SÉLECTION DE TAILLE DE CHARGE
GRAND / MOYEN / PETIT
8 BOUTON DE SÉLECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE DE DÉLAI
9 FENÊTRE D'AFFICHAGE ÉLECTRONIQUE
10 BOUTON DE SÉLECTION DE FONCTION (CYCLE)
SOIT / LAVAGE / RINÇAGE / SPIN
41
Utilisation de votre laveuse PORTABLE
PRÉPARATION
9. Connectez le tuyau d'arrivée
d'eau au robinet d'eau. Don't
interrupteur sur le pouvoir si
la pression d'eau est
inférieure à 0,05 MPa et
supérieure à 0,5 MPa.
10. Vérifiez que le tuyau de
vidange a été installé
correctement.
11. Insérez la fiche dans la prise.
Pour la sécurité du bouchon
devrait avoir connexion à la
terre.
12. Insérez l'extrémité du tuyau
de vidange dans le plateau
de crochet, et accrocher le
tuyau de vidange sur une
sortie de drain.
13. Ouvrez le robinet d'eau.
14. Mettez la charge de lavage
dans la baignoire
uniformément.
15. Ajouter le détergent de la
quantité appropriée dans le
cas de détergent.
16. Fermez le couvercle. Sinon
la rondelle ne sera pas laver
ou une vrille, et l'alarme
retentit.
AVANT LAVAGE
Préparer la charge de lavage. Mélanger les gros et les petits articles dans une charge d'obtenir les
meilleurs résultats de lavage.
Déposer des articles en vrac dans la cuve intérieure. Ne pas emballer articles dans lesquels ou les
envelopper. Les articles doivent se déplacer librement dans l'eau de lavage pour de meilleurs
résultats de nettoyage. Les articles doivent retournement, évier et puis réapparaître.
Lors du lavage de très grands articles, ne remplissez pas cuve intérieure plein comme avec d'autres
charges. Le niveau d'eau dans votre laveuse doit correspondre à la taille de votre charge de lavage.
Petite charge utilisera faibles niveaux d'eau. Il doit y avoir assez d'eau dans la cuve intérieure pour
permettre à des articles pour se déplacer et se tournent plus librement. Surcharge la cuve intérieure
peut entraîner une mauvaise lavage et le rinçage. Surcharge peut aussi causer des rides et à la
déchirure des articles.
NIVEAU D'EAU
WATER
LEVEL
Right Wrong
42
AVANT LAVAGE
Assurez-vous que vous suivez toutes les instructions du fabricant pour le lavage:
43
MODE D'EMPLOI
BOUTON Appuyez sur l'interrupteur.
COMMUNIQUÉ DE LA TOUCHE DE NIVEAU D'EAU.
Choisissez le niveau d'eau approprié en fonction de la quantité de charge laver.
TEMPERATURE DE L'EAU CHOIX.
Appuyez sur le bouton de sélection de la température de l'eau, vous pouvez choisir de l'eau froide,
tiède, et / ou chaude.
NOTE: La rondelle fournira un rinçage à froid dans tous les réglages de température.
Montré Voyant Description
DU FROID
Lorsque le voyant «froid» la lumière est allumée, cela signifie que la machine à
laver ne utiliser de l'eau fournie par l'arrivée d'eau froide.
CHAUD
Lorsque l'indicateur "HOT" la lumière est allumée, cela signifie que la machine à
laver ne utiliser de l'eau fournie par l'entrée de l'eau chaude
CHALEUREUX
Lorsque l'indicateur «CHAUD» la lumière est allumée, cela signifie que la machine à
laver va utiliser de l'eau fournie par les deux entrées d'eau froide et chaude
IMPORTANT: Un système de tuyau froid unique ne permet pas à la machine à laver pour
automatiquement (sélection) à réguler la température de l'eau entrants pour correspondre à ceux
indiqués sur le panneau de contrôle tel que tiède ou chaude.
PRESSE les fonctions touche de sélection.
Choisissez la fonction souhaitée, puis le clignotement de l'indicateur correspondant.
COMMUNIQUÉ DE BAS le bouton START / PAUSE et la machine commencera à fonctionner.
S'il vous plaît appuyez sur ce bouton pour arrêter le fonctionnement normal, si elle continue à
travailler, appuyez à nouveau.
Le niveau d'eau peut être remis à zéro pendant le fonctionnement normal. Si le niveau d'eau plus
élevé est sélectionné, la machine fonctionnera après le remplissage du niveau d'eau sélectionnée.
FONCTIONS SÉLECTION MANUELLE (CUSTOM CYCLE DE LAVAGE)
Laver exclusivement
Appuyez sur le du pouvoir bouton.
Appuyez sur le bouton de cycle jusqu'à ce que la Indicateur WASH est ON.
Appuyez sur l'eau Temp bouton pour sélectionner la température de l'eau.
Appuyez sur le bouton de niveau d'eau pour sélectionner le réglage de niveau d'eau approprié.
Appuyez sur la touche START / PAUSE pour commencer le cours. Et l'écran LED affichera le
temps restant de l'ensemble du cours.
Lavez et rincez
Appuyez sur le du pouvoir bouton.
Appuyez sur le bouton de cycle jusqu'à la WASH & RINSE indicateurs sont sur.
Appuyez sur l'eau Temp bouton pour sélectionner la température de l'eau.
Appuyez sur le bouton de niveau d'eau pour sélectionner le réglage de niveau d'eau approprié.
Appuyez sur la touche START / PAUSE pour commencer le cours. Et l'écran LED affichera le
temps restant de l'ensemble du cours.
Rinçage et essorage
Appuyez sur le DU POUVOIR bouton.
Appuyez le bouton de cycle jusqu'à la Rinçage & Spin indicateurs sont sur.
Appuyez sur le bouton de niveau d'eau pour sélectionner le réglage de niveau d'eau approprié.
Appuyez sur la touche START / PAUSE pour commencer le cours. Et l'écran LED affichera le
temps restant de l'ensemble du cours.
44
SPIN ONLY
Appuyez sur le du pouvoir bouton.
Appuyez sur le bouton de cycle pour sélectionner le SPIN fonction jusqu'à ce que l'indicateur de
SPIN est ON.
Appuyez sur la touche START / PAUSE pour commencer le cours. Et l'écran LED affichera le
temps restant de l'ensemble du cours.
PROGRAMMES lavage automatique
MODEL: STW16D0W


Produktspecifikationer

Varumärke: Avanti
Kategori: tvättmaskin
Modell: STW16DOW

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Avanti STW16DOW ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig