BaByliss ST106E Bruksanvisning
BaByliss
Plattång för hår
ST106E
Läs gratis den bruksanvisning för BaByliss ST106E (2 sidor) i kategorin Plattång för hår. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om BaByliss ST106E eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Les nouvelles plaques vont vous surprendre par leur extrême
douceur. Ce toucher satin va donner à vos cheveux une
brillance et un soyeux incomparables.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
avant toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Plaques plates pour lisser / Plaques incurvées pour
boucler. Dimensions des plaques: 24 mm x 110 mm
2. Interrupteur 0-I-II : 2 niveaux de température - 180 °C (I)
pour le bouclage - 230 °C (II) pour le lissage
3. Fonction Ionic
4. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
5. Cordon rotatif
UTILISATION
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez
une légère émanation de fumée et une odeur particulière :
ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation.
Vous constaterez aussi un très léger grésillement de l’appareil,
il s’agit du bruit caractéristique du générateur haut débit
d’ions.
• Utiliser sur cheveux secs.
• Branchez l’appareil et allumez-le en sélectionnant la
température désirée grâce à l’interrupteur 0-I-II. Le niveau
« I » (180°C) est idéal pour le bouclage des cheveux, le
niveau « II » (230°C) est réservé au lissage. Pour le lissage,
il est recommandé, de manière générale, de choisir une
température plus basse pour des cheveux ns, décolorés
et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des
cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. Chaque type
de cheveux étant diérent, nous vous recommandons de
sélectionner le niveau « I » lors de la première utilisation.
Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter
la température si besoin.
• Laissez chauer l’appareil pendant 1 minute 30 secondes.
Pour lisser les cheveux
• Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les.
• Commencez par les mèches du dessous. Prenez une
mèche d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2
plaques avec l’appareil près des racines, en prenant soin
de ne pas toucher les plaques de la main.
• Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la mèche et
faites-le glisser lentement des racines vers les pointes.
• Répétez l’opération à plusieurs reprises si nécessaire.
• Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de
peigne.
• Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil.
Laissez refroidir avant de le ranger.
Pour boucler vos cheveux
• Prenez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur et
placez-la entre les 2 plaques chauantes, près de la
racine des cheveux (g. 1).
• Tournez le lisseur ”2 in 1” de 180° vers le haut (g.2).
• Faites glisser lentement le lisseur ”2 in 1” sur toute la
longueur de la mèche, de la racine à la pointe (g. 3).
• Retirez le lisseur ”2 in 1” et retorsadez la mèche avec les
doigts an qu’elle prenne sa position naturelle (g. 4).
• Répétez l’opération si nécessaire.
• Fixez éventuellement les boucles à l’aide d’un léger voile
de laque.
• Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil.
Laissez refroidir avant de le ranger.
Attention! Au cours de chaque utilisation, une légère
émanation de fumée est possible. Ceci peut être dû à de
l’évaporation de sébum ou d’un reste de produits capillaires
(soin sans rinçage, laque, ...) ou de l’humidité contenue dans
le cheveu.
ENTRETIEN
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
• Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux,
sans détergent, an de préserver la qualité optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
You will be pleased by the extreme softness of the new
plates. This satin touch will give your hair incomparable
shine and silkness.
Please carefully read the instructions for use below
before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Flat plates to straighten / Curved plates to curl. Size of
the plates: 24 mm x 110 mm
2. 0-I-II switch : 2 temperature settings - 180°C (I) for
curling - 230°C (II) for straightening
3. Ionic function
4. Power indicator light (LED)
5. Swivel cord
INSTRUCTIONS FOR USE
The rst time you use the unit, you may notice a little steam
and a particular odor: this is common and will disappear the
next time you use it.
You will also notice that the unit sputters slightly, this sound
is normal for a high output ion generator.
• Use on dry hair.
• Pl ug in the appliance, sw itch on and select the
desired temperature using the 0-I-II switch. The first
setting ‘I’ (180°C) is ideal for curling hair, the second
setting ‘II’ (230°C) is intended for straightening only.
For straightening, a lower temperature is generally
recommended for fine, bleached and/or damaged
hair, and a higher temperature for curly, thick and/or
difficult to style hair. Since every hair type is unique,
we recommend you use the rst setting ‘I’ the rst time
you use it. Progressively increase the temperature, if
necessary, during the following uses.
• Allow to heat up for 1 minute 30 seconds.
Straightening your hair
• Thoroughly brush hair and section.
• Start with the underneath sections of hair. Take a section
of about 5 cm width and place it between the 2 hot plates
with the appliance positioned close to the roots, being
careful to avoid touching the hot surface of the appliance
with your hand.
• Hold the hair rmly with the straightener and slide slowly
along from the roots to the tips.
• Repeat again if necessary.
• Let the hair cool down before you comb it.
• Af ter use, switch o and unplug the appliance. Allow to
cool before storing away.
Curling your hair
• Take up a section about 2 to 3 cm wide and place it
between the 2 heating plates, near the roots of your
hair (g. 1).
• Turn the ‘2 in 1’ straightener 180° upwards (g.2).
• Slowly glide the ‘2 in 1’ straightener over the length of
the section, from the roots to the tips (g. 3).
• Remove the the ‘2 in 1’ straightener and use your ngers
to twist the section again so that it takes its natural
position (g. 4).
• Repeat if necessary.
• You may wish to set the curls using a light misting of
hairspray.
• Af ter use, switch o and unplug the appliance. Allow to
cool before storing away.
Note! When you are using the appliance, you might see
some steam. Do not be concerned, this could be because
of evaporation of the sebum, some residual hair products
(leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is
evaporating from your hair.
MAINTENANCE
• Unplug the straightener and allow to cool completely.
• Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do
not scratch the plates.
Die neuen Platten werden Sie überaschen, weil sie so extrem
sanft sind. Dieser samtweiche Touch wird Ihrem Haar
unvergleichlichen Glanz und Geschmeidigkeit verleihen.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam
diese Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Flache Platten zum Glätten / gebogene Platten für
Locken. Maße der Platten : 24 mm x 110 mm
2. Schalter 0-I-II: 2 Temperaturstufen: « I » zum Formen von
Locken (180°C) und « II » zum Glätten (230°C)
3. Ionic-Funktion
4. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
5. Drehkabel
GEBRAUCH
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim nächsten
Gebrauch nicht mehr vorkommen.
Sie werden ebenfalls ein sehr leichtes Knistern des Geräts
wahrnehmen, es handelt sich hier um das charakteristische
Geräusch des Hochgeschwindigkeitsionengenerators.
• Auf trockenem Haar verwenden.
• Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom an und
schalten Sie es ein, indem Sie mit dem Schalter 0-I-II
die gewünschte Temperatur einstellen. Die Stufe « I »
(180°C) ist ideal, um Locken zu formen, die Temperatur
« II » (230°C) ist ausschließlich zum Glätten vorgesehen.
Generell empfehlen wir, beim Glätten die niedrigste
Temperatur für feines, dekoloriertes und/oder brüchiges
Haar zu wählen, und eine höhere Temperatur für krauses,
dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder
Haartyp unterschiedlich reagiert, ist es ratsam, bei der
ersten Verwendung die Stufe « I » zu wählen. Später
können Sie gegebenenfalls die Temperatur erhöhen.
• 1 Minute 30 Sekunden aufheizen lassen.
Zum Glätten Ihres Haars
• Das Haar sorgfältig entwirren und in Strähnen teilen.
• Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca. 5 cm breite
Strähne nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken
legen, wobei das Gerät sich dicht an den Haarwurzeln
bendet. Achten Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der
Hand zu berühren.
• Den Glätter schließen und zusammendrücken, um die
Strähne zu halten. Dann langsam von den Wurzeln in
Richtung Spitzen gleiten lassen.
• Den Vorgang gegebenenfalls einige Male wiederholen.
• Das Haar abkühlen lassen und leicht kämmen.
• Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Um Locken in Ihr Haar zu bringen
• Nehmen Sie eine Strähne von ungefähr 2 bis 3 cm Breite
und legen sie nahe an der Haarwurzel zwischen die
beiden Heizplatten (Abb. 1).
• Drehen Sie die Lockenzange ”2 in 1” um 180° nach oben
(Abb. 2).
• Lassen Sie den ”2 in 1” langsam von den Wurzeln bis an
die Spitzen an der Strähne entlang gleiten (Abb. 3).
• Entfernen Sie den ”2 in 1” und drehen Sie die Locke mit
den Fingern, so dass sie ihre natürliche Position einnimmt
(Abb. 4).
• Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang.
• Fixieren Sie die Locken eventuell mit einem Hauch
Haarlack.
• Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Achtung! Bei jeder Verwendung kann sich etwas Rauch
entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg
oder Rückständen von Frisierprodukten (Pegebalsam, der
nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im
Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
PFLEGE
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
De platen zullen u verrassen. Ze voelen satijnzacht aan en
geven uw haar een unieke glans en zachtheid.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer
het apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Vlakke platen om te ontkrullen / Gebogen platen om
te krullen. Afmetingen van de platen : 24 mm x 110 mm
2. “O-I-II”-schakelaar: 2 temperatuurstanden: « I » om
het haar te krullen (180°C) en « II » om het haar steil te
maken (230°C)
3. Ionic-functie
4. Aan-verklikkerlampje (LED)
5. Zwenksnoer
GEBRUIK
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een lichte
rookontwikkeling en een specieke geur waarneemt: dit
komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen.
U zult ook een heel licht knisperen van het apparaat
vaststellen, het gaat om het kenmerkende geluid van de
generator met hoog ionendebiet.
• Op droge haren gebruiken.
• Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat
aan op de gewenste temperatuur met de 0-I-II-schakelaar.
Niveau « I » (180°C) is ideaal om het haar te krullen, niveau
« II » (230°C) is om het haar steil te maken. Bij het steil
maken van het haar («straightening») wordt geadviseerd
om een lagere temperatuur te kiezen voor dun, ontkleurd
en/of kwetsbaar haar, en een hogere temperatuur voor
krullend of dik haar en/of haar dat moeilijk in model te
brengen is. Omdat elke haarsoort anders is, adviseren
wij om de eerste keer stand 1 te gebruiken. Indien nodig
kan bij volgend gebruik de temperatuur dan hoger gezet
worden.
• Het apparaat gedurende 1 min. 30 sec. laten opwarmen.
Uw haar ontkrullen
• De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.
• Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van
ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2
verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht
bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen
niet met de hand aan te raken.
• De gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de haarlok vast
te houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de
haarpunten laten glijden.
• Deze handeling indien nodig meerdere keren herhalen.
• De haren laten afkoelen en eindigen met het borstelen
van het kapsel.
• Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen.
Laten afkoelen vooraleer op te bergen.
Uw haar krullen
• Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3 cm breedte en
plaats deze tussen de 2 verwarmde platen, bij de wortel
van de haren (afb.1).
• Verdraai de ”2 in 1” 180° naar boven (afb.2).
• Laat de ”2 in 1” langzaam over de volledige lengte van
de haarlok glijden, van de wortel tot de haarpunt (afb.3).
• Trek de ”2 in 1” weg en draai de haarlok weer ineen met
de vingers om te zorgen dat deze haar natuurlijke positie
opnieuw inneemt (afb. 4).
• Herhaal de handeling indien nodig.
• Fixeer de krullen eventueel met behulp van een lichte
stoot haarlak.
• Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen.
Laten afkoelen vooraleer op te bergen.
Let op! Tijdens het gebruik kan er lichte stoomontwikkeling
ontstaan. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van
talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder
te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige
vochtigheid.
ONDERHOUD
• De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de
platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
Le nuove piastre vi sorprenderanno per la loro estrema
delicatezza. Questo tocco satinato darà ai vostri capelli
luminosità e setosità incomparabili.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Piastre piatte per lisciare / piastre curve per arricciare.
Dimensioni delle piastre: 24 mm x 110 mm
2. Interruttore 0-I-II: 2 temperature: «I» per arricciare
(180°C) e «II» per lisciare (230°C)
3. Funzione Ionic
4. Spia luminosa di funzionamento (LED)
5. Cavo girevole
ISTRUZIONI PER L’USO
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale e
scompare dall’utilizzo successivo.
Sentirete, nell’apparecchio, anche una specie di piccolo
ronzio: si tratta del rumore caratteristico del generatore di
usso elevato di ioni.
• Utilizzare su capelli asciutti.
• Attaccare l’apparecchio alla corrente e accendere
selezionando la temperatura desiderata grazie
all’interruttore 0-I-II. Il livello «I» (180°C) è ideale per
arricciare i capelli, il livello «II» (230°C) e destinato alla
lisciatura. Per lisciare, si raccomanda, in genere, di
scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili,
scoloriti e/o sensibili, e una temperatura elevata per
capelli ricci, spessi e/o difficili da acconciare. Dato
che tutti i tipi di capelli sono diversi, raccomandiamo
di mettere sulla posizione «I» al primo utilizzo. Agli
utilizzi successivi, all’occorrenza, potrete aumentare
progressivamente la temperatura.
• Lasciare riscaldare l’apparecchio per 1 min. 30 sec.
Per lisciare i capelli
• Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
• Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una ciocca
di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare
attenzione a non toccare le piastre con le mani.
• Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo
scorrere lentamente dalle radici verso le punte.
• Ripetere l’operazione più volte se necessario.
• Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
• Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
corrente. Lasciarlo rareddare prima di riporlo.
Per arricciare i capelli
• Prendere una ciocca di circa 2/3 cm di larghezza e
metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla radice dei
capelli (g. 1).
• Ruotare il lisciacapelli ”2 in 1” di 180° verso l’alto (g. 2).
• Far scorrere lentamente ”2 in 1” lungo tutta la ciocca, dalla
radice alla punta (g. 3).
• Togliere ”2 in 1” e attorcigliare la ciocca con le dita
anché assuma la sua posizione naturale. (g. 4).
• Se necessario, ripetere l’operazione.
• Fissare eventualmente i riccioli con un leggero velo di
lacca.
• Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
corrente. Lasciarlo rareddare prima di riporlo.
Attenzione! Ad ogni utilizzo, è possibile che si sprigioni
una leggera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
all‘umidità residua contenuta nel capello.
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si
rareddi completamente.
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
Las nuevas placas le sorprenderán por su suavidad
excepcional. Este tacto satinado dará a su cabello un
aspecto brillante y sedoso incomparable.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Placas planas para alisar / Placas curvas para rizar.
Dimensiones de las placas: 24 mm x 110 mm
2. Interruptor 0-I-II – 2 niveles de temperatura: «I» para el
rizado (180°C) y «II» para el alisado (230°C).
3. Función Ionic
4. Piloto luminoso encendido/apagado (LED)
5. Cabo rotativo
UTILIZACIÓN
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una ligera
emanación de humo y un olor particular. Es algo frecuente
que desaparecerá tras el primer uso.
También comprobará un ligero chisporroteo. Se trata del
ruido característico del generador de iones de alta potencia.
• Utilizar con cabellos secos.
• Enchufe el aparato y enciéndalo, seleccionando la
temperatura deseada gracias al interruptor 0 -I-II. El
nivel «I» (180°C) es ideal para rizar el pelo y el nivel II
(230°C) está reservado para el alisado. En general, le
recomendamos que elija para el alisado una temperatura
más baja en caso de cabello no, decolorado o frágil y
una temperatura elevada en caso de pelo rizado, áspero
o difícil de peinar. Dado que cada tipo de cabello es
diferente, le recomendamos que utilice la posición «I»
en la primera utilización. En ocasiones sucesivas, podrá
aumentar la temperatura si es necesario.
• Deje que se caliente durante 1 min. 30 seg.
Para alisar el cabello
• Desenrede cuidadosamente los cabellos y sepárelos.
• Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha
de unos 5 cm de largo y métala entre los 2 placas
calentadores poniendo el aparato cerca de las raíces
pero sin tocar con la mano las placas.
• Cierre el alisador y apriete para mantener la mecha en
su sitio y luego deslice el aparato lentamente desde las
raíces hasta las puntas.
• Repita esta operación varias veces si le parece que hace
falta.
• Deje que se enfríen los cabellos y termine con una pasada
del peine.
• Después de utilizar el aparato, apáguelo y desconéctelo.
Déjelo que se enfríe antes de guardarlo en su sitio.
Para rizar el cabello
• Tome un mechón de 2 a 3 cm de ancho y colóquelo entre
las 2 placas calentadoras, cerca de la raíz del cabello (g.
1).
• Gire el alisador ”2 in 1” 180° hacia arriba. (g. 2).
• Deslice lentamente el ”2 in 1” a lo largo de todo el
mechón, de la raíz a la punta (g. 3).
• Retire el ”2 in 1” y enrosque el mechón con los dedos, para
que vuelva a su posición natural (g. 4).
• Repita la operación si es necesario.
• Puede jar los rizos con ayuda de un ligero velo de laca.
• Después de utilizar el aparato, apáguelo y desconéctelo.
Déjelo que se enfríe antes de guardarlo en su sitio.
Atención: al utilizarlo, es posible que advierta una ligera
emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de
grasa o de restos de productos capilares (acondicionador
sin aclarado, laca ...) o de la humedad contenida en el pelo.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
• Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y
suave, sin detergente, con el n de preservar la calidad
óptima de las placas. No rasque las placas.
As novas placas surpreendem pela sua extrema suavidade.
Este toque acetinado dará aos seus cabelos incomparável
brilho e maciez.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Placas lisas para alisar/placas curvas para encaracolar.
Dimensões das placas: 24 mm x 110 mm
2. Interruptor 0 -I-II: 2 níveis de temperatura: «I» para
encaracolar (180 °C) e «II» para alisar (230 °C)
3. Função Ionic
4. Luz piloto de funcionamento (LED)
5. Cable giratorio
UTILIZAÇÃO
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto é normal e
desaparecerá na próxima utilização.
Constatará também uma leve crepitação do aparelho, que
se deve ao ruído característico do gerador de iões de débito
elevado.
• Utilize em cabelos secos.
• Ligue o aparelho e acenda-o seleccionando a temperatura
desejada graças ao interruptor 0-I-II. O nível «I» (180 °C)
é ideal para encaracolar os cabelos, o nível «II» (230 °C)
destina-se a alisar. Para alisar, recomenda-se, regra geral,
escolher uma temperatura mais baixa para cabelos nos,
descolorados e/ou sensibilizados, e uma temperatura alta
para cabelos frisados, grossos e/ou difíceis de pentear.
Sendo cada tipo de cabelo diferente, aconselha-se
a utilização do nível «I» na primeira utilização. Nas
utilizações seguintes, pode, se necessário, aumentar
progressivamente a temperatura.
• Deixe aquecer o aparelho durante 1min. 30 seg.
Para alisar os cabelos
• Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em
mechas.
• Comece pelas mechas de baixo. Segure numa mecha com
cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas
térmicas com o aparelho junto à raiz, tomando cuidado
para não tocar nas placas com a mão.
• Feche o aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar
lentamente da raiz para a ponta.
• Repita a operação várias vezes, se necessário.
• Deixe arrefecer e termine o penteado, passando o pente.
• Após a utilização, apague e desligue o aparelho. Deixe-o
arrefecer antes de o guardar.
Para encaracolar os cabelos
• Segure numa madeixa com cerca de 2 a 3 cm de largura e
coloque-a entre as 2 placas térmicas, junto à raiz (g. 1).
• Rode o alisador “2 em 1” 180° para cima (g. 2).
• Faça deslizar lentamente o ”2 in 1” ao longo da madeixa,
da raiz até à ponta (g. 3).
• Retire o ”2 in 1” e dê forma à madeixa com os dedos para
um aspecto mais natural (g. 4).
• Repita a operação se necessário.
• Fixe eventualmente os caracóis com uma ligeira
vaporização de laca.
• Após a utilização, apague e desligue o aparelho. Deixe-o
arrefecer antes de o guardar.
Atenção! É possível que, em cada utilização do aparelho,
note uma ligeira emissão de fumo. Tal pode dever-se à
evaporação de sebo ou de um resto de produtos capilares
(creme sem lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no
cabelo.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
• Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a qualidade das placas.
Não esfregue as placas.
De nye plader vil overraske dig ved deres ekstreme komfort.
Denne følelse af satin vil give dit hår en uforlignelig
skinnende og silkeblød overade.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Flade plader til glatning/Bøjede plader til krølning.
Pladernes størrelse: 24 mm x 110 mm
2. Afbryder 0-I-II: 2 temperaturniveauer: ”I” til krølning (180
°C) og ”II” til glatning (230 °C)
3. Ion-fuktion
4. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt (LED)
5. Drejelig ledning
BRUGSANVISNING
Det er muligt, når du anvender apparatet første gang, at der
kan forekomme lidt røg og en speciel lugt: Dette er normalt
og forsvinder efter anvendelse af apparatet første gang.
Du vil høre en lille skrattende lyd. Det er den typiske lyd fra
generatorens høje ion-kapacitet.
• Bruges til tørt hår.
• Tilslut apparatet og tænd for det ved at vælge den
ønskede temperatur på afbryderen 0-I-II. Niveau ”I” (180
°C) er ideelt til krølning af håret, niveau ”II” (230 °C) er
beregnet til glatning. Det anbefales generelt til glatning,
at du vælger en lavere temperatur til nt hår, afbleget hår
og/eller beskadiget hår og en høj temperatur til krøllet og
tykt hår og/eller til hår, der er vanskeligt at style. Da hver
hårtype er forskellig, anbefales det, at niveau ”I” vælges
første gang. Du kan efterfølgende øge temperaturen,
hvis der er behov herfor.
• Lad det varme op i 1 min. 30 sek.
For at glatte håret
• Børst håret godt igennem og del det i hårlokker.
• Start med de underste hårlag. Sæt en hårlok på ca. 5
cm tykkelse mellem de 2 varme plader med apparatet
anbragt tæt ved hårrødderne. Undgå at røre ved
apparatets varme overader.
• Hold håret godt fast med glattejernet og lad det
langsomt glide fra rødderne ned mod spidserne.
• Gentag handlingen, hvis det er nødvendigt, og løsn
derefter grebet om glattejernet.
• Lad håret køle af inden du reder det.
• Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det køle
af inden opbevaring.
For at krølle håret
• Tag en hårlok på ca. 2 til 3 cm i tykkelsen og anbring
den mellem 2 varmeplader tæt ved hårrødderne (g. 1).
• Drej “2 in 1” adjernet 180° opad (g. 2).
• Lad “2 in 1”’en glide langsomt ned over hele hårlokkens
længde, fra rødderne til spidserne (g. 3).
• Tag “2 in 1”’en ud igen og sno lokken med ngrene så den
ser naturlig ud (g. 4).
• Gentag handlingen om nødvendigt.
• Fikser eventuelt krøllerne med et tyndt lag lak.
• Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det køle
af inden opbevaring.
Bemærk! Der kan under hver anvendelse forekomme en let
røg. Bliv ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af
talg, nogle tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler,
der skal blive siddende i håret, hårspray, osv.) eller
overskydende vand, der fordamper fra dit hår.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
• Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
Made in China
g. 1
g. 4
g. 2
g. 3
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
www.babyliss.com
5
2
4
ST106E_IB.indd 1 28/08/12 13:50

NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY
Du vil bli overrasket over hvor myke de nye platene er. De vil gi
håret ditt enestående glans og en silkeglatt følelse.
PRODUKTEGENSKAPER
BRUKSINSTRUKSER
Ved førstegangs bruk vil det kunne forekomme litt røyk og
en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne neste gang
apparatet brukes.
Du vil også merke en freselyd i apparatet. Dette er en
karakteristisk lyd som kommer av genereringen av ioner.
For glatting av håret
er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene
plass.
For krølling av håret
g. 1).
g. 2).
(g. 3).
g. 4).
plass.
NB! Det kan komme litt damp hver gang du bruker
apparatet. Dette kan være på grunn av damp fra sebum,
rester av hårpleieprodukter (hårspray, etc.) eller overødig
vann fra håret.
VEDLIKEHOLD
Uudet Anodilium-pintaiset levyt yllättävät pehmeydellään.
Satiinimainen pinta tekee hiuksistasi ennennäkemättömän
kiiltävät ja silkinpehmeät.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
suoristusta (230 °C) varten.
3. Ionisointitoiminto
KÄYTTÖ
Ensimmäisen käytön yhteydessä on mahdollista, että
huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun: se
on yleistä ja häviää seuraavalla käyttökerralla.
Voit myös havaita laitteen rätisevän hiukan. Se
johtuu huipputehoisen ionigeneraattorin tyypillisestä
toimintaäänestä.
Hiusten suoristus
Hiusten kiharrus
(kuva1).
kuva 2).
kuva 3).
luonnollinen (kuva 4).
Huom.! Laitteesta voi tulla jokaisen käyttökerran aikana
hieman savua. Se voi johtua talin tai hiustenhoitotuotteiden
(joita ei huuhdota pois, hiuslakat jne) jäänteiden
haihtumisesta tai hiusten kosteudesta.
HUOLTO
Οι νέες πλάκες θα σας συναρπάσουν για την εξαιρετική
απαλότητά τους. Αυτό το μεταξένιο άγγιγμα θα δώσει στα
μαλλιά σας ασύγκριτη λάμψη και βελούδινη υφή.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Επίπεδες πλάκες για ίσιωμα / Καμπύλες πλάκες για
μπού κλες. Διασ τά σεις πλακών: 24 χιλιοσ τά x 110
χιλιοστά
2. Διακόπτης 0-I-II: 2 βαθμίδες θερμοκρασίας: « I » για τις
μπούκλες (180°C) και « II » για το ίσιωμα (230°C)
3. Iοντική λειτουργία
4. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (LED)
5. Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΧΡΗΣΗ
Την πρώτη φορά της χρήσης, είναι πιθανόν να παρατηρήσετε
μια ελαφρά απελευθέρωση καπνού και μια ιδιαίτερη οσμή:
κάτι τέτοιο είναι συχνό και θα εξαφανιστεί με την επόμενη
χρήση.
Επίσης, θα διαπιστώσετε ένα ελαφρύ “βράσιμο” της συσκευής:
πρόκειται για το χαρακτηριστικό θόρυβο της γεννήτριας
υψηλής παροχής ιόντων.
επιλέγοντας τη θερμοκρασία που επιθυμείτε από τον
διακόπτη 0-I-II. Η βαθμίδα « I » (180°C) είναι ιδανική για να
κάνετε τα μαλλιά μπούκλες και η βαθμίδα « II » (230°C) για
μια πιο χαμηλή θερμοκρασία όταν τα μα λλιά είν αι
δύσκολα στο χτένισμα. Επειδή υπάρχουν διαφορετικοί
τύποι μαλλιών σας συνιστούμε να επιλέγετε τη βαθμίδα
« I » όταν κάνετε χρήση για πρώτη φορά. Στις επόμενες
θερμοκρασία.
δευτερόλεπτα.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας
τούφες.
μια τούφα πλάτους 5 εκ. περίπου και την τοποθετείτε
ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες πλάκες και κοντά στις
χέρια.
προς τις άκρες.
χτένισμα.
Για να δημιουργήσετε στα μαλλιά σας μπούκλες
εικ. 1).
τα πάνω. (εικ. 2).
εικ. 3).
εικ. 4).
σύννεφο λακ.
Προσοχή! Σε κάθε χρήση είναι πιθανό να υπάρξει μια
ελαφριά διαφυγή καπνού. Κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλεται
στην εξάτμιση του σμήγματος ή στα υπολείμματα των
προϊόντων περιποίησης των μαλλιών (περιποίηση σε στεγνά
μαλλιά, λακ, ...) ή στην υγρασία των μαλλιών.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
κρυώσει εντελώς.
ποιότητα των πλακών. Μην ξύνετε τις πλάκες.
Az új hajsimító meglepő, rendkívüli lágysággal rendelkezik.
Ettől a selymes érintéstől válik haja csillogóvá és
egyedülállóan selymessé.
A TERMÉK JELLEMZŐI
HASZNÁLAT
Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe füstöt és
jellegzetes szagot érez: ez gyakran előfordul és megszűnik
a következő használat után.
Nagyon halk sercegést is tapasztal, amely a nagy
teljesítményű iongenerátor által kibocsátott jellegzetes zaj.
A haj simítása
A haj hullámosítása
1. ábra).
2. ábra).
3. ábra).
4. ábra).
Figyelem! Minden használat közben előfordulhat enyhe
füstképződés. Ez keletkezhet a faggyú (sebum) elpárolgása
vagy hajápolószer-maradvány (öblítés nélküli hajpakolás,
lakk stb.), vagy a haj nedvessége következtében.
KARBANTARTÁS
Nowe płytki zaskoczą Cię swą niebywałą łagodnością. Ten
satynowy dotyk nada Twoim włosom niezrównany blask i
jedwabistość.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
ZASTOSOWANIE
Przy pierwszym użyciu, z prostownicy może wydobywać
się niewielka ilość dymu i specyczny zapach: jest to częste
zjawisko i zniknie przy kolejnym użyciu.
Usłyszysz również cichy charakterystyczny dźwięk, związany
z działaniem wydajnego generatora jonów.
Prostowanie włosów
Lokowanie włosów
rys.1).
rys.2)
rys.3).
rys.4).
Uwaga! Przy każdym użyciu możliwe jest delikatne
wydobywanie się dymy. Spowodowane jest to parowaniem
sebum lub pozostałości produktu do pielęgnacji włosów
(odżywka bez spłukiwania, lakier, ...) lub resztek wilgoci
zawartej we włosie.
KONSERWACJA
Nové destičky vás překvapí svou extrémní jemností. Tento
saténový dotek dodá vašim vlasům lesklost a nesrovnatelnou
péči.
VLASTNOSTI VÝROBKU
POUŽITÍ
Při prvním použití se může stát, že se uvolní trochu kouře a
specický zápach: je to zcela běžné a při dalším použití jev
vymizí.
Pokud uslyšíte v přístroji lehké praskání, jedná se o zvuk
charakteristický pro iontový generátor.
Vyhlazování vlasů
Tvarování vlasů, tvorba vln
obr. 1).
obr. 2).
obr. 3).
obr. 4).
Pozor! Při každém použití je možné, že se z přístroje uvolní
lehký obláček kouře. Nemusíte se však znepokojovat, může
docházet k vypařování kožního mazu, zbytků vlasových
přípravků (vlasové péče, laku na vlasy, atd.)nebo zbytkové
vody, která se vypařuje z vašich vlasů.
ÚDRŽBA
Новые пластины удивят вас своей исключите льной
нежностью. Их атласное прикосновение придаст вашим
волосам несравнимый блеск и шелковистость.
Возможно, что при самом первом использовании вы заметите
легкий дымок и специфический запах: это довольно частое
явление, которое исчезает при последующем использовании
аппарата.
Вы заметите также легкое потрескивание аппарата: это
характерный шум мощного генератора отрицательных
ионов.
Чтобы разгладить ваши волосы
Чтобы уложить ваши волосы локонами
.1).
( ). 2
. 3).
. 4).
Внимание! При каждом пользовании аппаратом возможно
легкое выделение дыма. Это может быть вызвано
испарением кожного жира или остатков препаратов для
ухода за волосами (средство для ухода без ополаскивания,
лак, …), либо влаги, которая содержится в волосах.
TÜRKÇE
Yeni plakalar, büyük yumuşaklıkları ile sizleri şaşırtacaktır. Bu
saten tuşe saçlarınıza eşsiz bir parlaklık ve ipeksi görünüm
verecektir.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
24 mm x 110 mm
DÜZLEŞTIRICI:
İlk kullanımda, haf bir duman ve özel bir kokunun çıkabilir:
bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımdan itibaren kaybolur.
Cihazda çok hafif bir cızırdama da tespit edebilirsiniz bu,
yüksek debili iyon üreticisinin özel sesidir.
Saçlarınızı düzleştirmek için
Saçlarınızı dalgalı olarak şekillendirmek için
(şekl 1).
(şekl2).
şekl 3).
şekl 4).
Dikkat! Her kullanım sırasında biraz duman çıkması
mümkündür. Bu saçlardaki yağların ve saç bakım ürünlerinin
(durulamasız bakım ürünleri, briyantin, …) buharlaşmasına
veya saçın hala nemli olmasına bağlı olabilir.
BAKIM
SVENSKA
De nya plattorn a är så mjuka att du kommer att bli
överraskad. Den här silkesmjuka beröringen ger ditt hår en
överlägsen glans och mjukhet.
PRODUKTEGENSKAPER
Plattdimensioner: 24 mm x 110 mm
5. Vridbar sladd
BRUKSANVISNING
Vid första användningen är det möjligt att du upptäcker en
viss rökutveckling och en speciell lukt: detta är helt normalt
och försvinner vid följande användning.
Du kan också märka att det knastrar litet i apparaten. Detta
är ett karakteristiskt ljud från jongeneratorn.
Hur man plattar håret
Hur du lockar håret
g. 1).
g. 2).
g. 3).
g. 4).
Observera! Det kan hända att det ryker en aning då du
använder apparaten. Du behöver inte vara orolig. Detta kan
bero på att hårtalg, rester av hårvårdsprodukter (hårspray,
balsam etc.) eller överödigt vatten avdunstar från håret.
UNDERHÅLL
Щипцы для укладки волос
Производитель: BaByliss SA
99 Авеню Аристид Бриан BP72
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства: см. на товаре
ST106E_IB.indd 2 28/08/12 13:50
Produktspecifikationer
Varumärke: | BaByliss |
Kategori: | Plattång för hår |
Modell: | ST106E |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med BaByliss ST106E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Plattång för hår BaByliss Manualer
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
20 Februari 2025
14 Februari 2025
31 December 2025
15 Oktober 2024
Plattång för hår Manualer
- Palson
- OK
- Create
- Termix
- Dyson
- Scarlett
- Tefal
- Kunft
- Beurer
- Innoliving
- Ufesa
- WAD
- Silkn
- Vitek
- Silvercrest
Nyaste Plattång för hår Manualer
3 April 2025
13 Mars 2025
13 Mars 2025
13 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
3 Mars 2025
27 Februari 2025