BaByliss ST226E Bruksanvisning
BaByliss
Plattång för hår
ST226E
Läs gratis den bruksanvisning för BaByliss ST226E (20 sidor) i kategorin Plattång för hår. Guiden har ansetts hjälpsam av 11 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.8 stjärnor baserat på 6 recensioner. Har du en fråga om BaByliss ST226E eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/20

DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
ST226E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Professionelle Platten mit Sublim‘ touch Beschichtung.
Maße der Platten 28 mm x 95 mm
2. Ceramic Technology : Schnelles Aufheizen (200 °C)
3. Temperaturregler (130 °C - 200 °C)
4. Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik
5. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
6. Drehkabel
7. Verriegelungsmechanismus, um die Platten geschlossen
zu halten
GEBRAUCH
Zum Glätten:
•
Auf trockenem Haar verwenden.
• Den Haarglätter Slim von BaByliss an den Netzstrom
anschließen und die Taste drücken. Die rote
Leuchtanzeige leuchtet auf und blinkt.
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine leichte
Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies
geschieht häug und wird bereits beim nächsten Gebrauch
nicht mehr vorkommen.
• Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte
Temperatur ein. Allgemein ist es ratsam:eine niedrigere
Temperatur für feines, dekoloriertes und/oder brüchiges
Haar zu wählen, und eine höhere Temperatur für
gekräuseltes, dickes und/oder schwer frisierbares Haar.
Da jeder Haartyp unterschiedlich reagiert ist es ratsam,
bei der ersten Verwendung die Stufe 1 einzustellen.
Später können Sie gegebenenfalls nach und nach die
Temperatureinstellung erhöhen. In der folgenden Tabelle
nden Sie einige Anhaltspunkte:
Temperatur Haartyp
130 – 160 °C Feines, dekoloriertes und/
oder brüchiges Haar
160 – 180 °C Normales, koloriertes und/
oder gewelltes Haar
180 – 200 °C Dickes und/oder gekräusel-
tes Haar
• Lassen Sie den Haarglätter ca. eine Minute lang aufheizen.
Die rote Leuchtanzeige hört auf zu blinken, sobald die
gewählte Temperatur erreicht ist. Ihr Haarglätter ist nun
betriebsbereit; das rote Licht leuchtet ununterbrochen.
• Das Haar sorgfältig entwirren und in Strähnen teilen.
• Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca. 5cm breite
Strähne nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken
legen, wobei das Gerät sich dicht an den Haarwurzeln
bendet. Achten Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der
Hand zu berühren.
• Den Glätter schließen und zusammendrücken, um die
Strähne zu halten. Dann langsam von den Wurzeln in
Richtung Spitzen gleiten lassen.
• Den Vorgang gegebenenfalls einige Male wiederholen.
• Das Haar abkühlen lassen und leicht kämmen.
• Nach dem Gebrauch den Knopf drücken und den
Netz
stecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Zum Stylen:
• Das Gerät kann ebenfalls zum Formen des Haars verwendet
werden. Es ist so einfach zu benutzen wie eine normale
Bürste.
• Zum Formen des Haars mit den Haarspitzen nach innen wie
oben beschrieben benutzen und das Gerät am Ende nach
innen drehen (wie eine normale Bürste).Einige Sekunden
warten und dann lösen.
• Um die Spitzen nach außen zu legen, dieselbe Bewegung
in der anderen Richtung durchführen.
Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch
entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg
oder Rückständen von Frisierprodukten (Pegebalsam, der
nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar
enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
PFLEGE
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen
lassen.
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
• Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten
zu schützen.
ST226E
Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Professionnele platen met Sublim’ touch-bekleding.
Afmetingen van de platen : 28 mm x 95 mm
2. Ceramic Technology : Snelle opwarming (200 °C)
3. Temperatuurkeuzeknop (130 °C - 200 °C)
4. ON/OFF-knop – Automatische stop
5. Aan-verklikkerlampje (LED)
6. Draaisnoer
7. Vergrendeling om de platen gesloten te houden
GEBRUIK
Om te ontkrullen:
• Op droge haren gebruiken.
• Sluit de ontkrultang Slim van BaByliss aan en druk op
de knop . Het rode verklikkerlampje gaat aan en
knippert.
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een lichte
rookontwikkeling en een specieke geur waarneemt: dit komt
vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen.
• Selecteer de gewenste temperatuur dank zij de
temperatuurregelaar. In het algemeen is het aan te raden
een lagere temperatuur te kiezen voor jn, ontkleurd en/
of gevoelig gemaakt haar, en een hoge temperatuur voor
gekruld, dik en/of moeilijk te kappen haar. Omdat elk
haartype anders is, raden we u aan stand 1 te gebruiken
bij het eerste gebruik. Bij de volgende gebruiksbeurten
kunt u de instelling geleidelijk verhogen indien nodig.
Zie de onderstaande tabel ter indicatie:
Temperatuur Haartype
130 – 160 °C Fijn, ontkleurd en/of
overgevoelig haar
160 – 180 °C Normaal, gekleurd en/of
golvend haar
180 – 200 °C Dik en/of gekruld haar
• Laat de ontkrultang opwarmen gedurende ongeveer een
minuut. Het rode verklikkerlampje stopt met k nipperen als
de gekozen temperatuur wordt bereikt. Uw ontkrultang
is dan gebruiksklaar ; het rode verklikkerlampje blijft
aan.
• De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.
• Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van
ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2
verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht bij
de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen niet met
de hand aan te raken.
• De gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de haarlok vast
te houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de
haarpunten laten glijden.
• Deze handeling indien nodig meerdere keren herhalen.
• De haren laten afkoelen en eindigen met het borstelen
van het kapsel.
• Druk na gebruik op de knop en trek de stekker van het
a
pparaat uit. Laten afkoelen vooraleer op te bergen.
Om het kapsel in vorm te brengen:
• Het apparaat kan ook worden gebruikt om het kapsel in
vorm te brengen. Het is even gemakkelijk te gebruiken als
een normale borstel.
• Om het kapsel in vorm te brengen met de haarpunten naar
binnen gedraaid, het apparaat gebruiken zoals hierboven
beschreven en het apparaat naar binnen draaien (zoals
een normale borstel). Gedurende enkele seconden op zijn
plaats houden en dan weer loslaten.
• Om de haarpunten naar buiten te richten dezelfde
beweging uitvoeren, maar dan wel in de andere richting.
Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling is een
lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn
aan de verdamping van talg of van restjes haarproducten
(haarverzorging zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in
het haar aanwezige vochtigheid.
ONDERHOUD
• De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de
platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
• De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen
om de platen te beschermen.
ST226E
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Piastre professionali con rivestimento Sublim’ touch.
Dimensioni delle piastre: 28 mm x 95 mm
2. Ceramic Technology : Rapido raggiungimento della
temperatura di utilizzo (200 °C)
3. Selettori di temperatura (130 °C - 200 °C)
4. Pulsante ON/OFF – spegnimento automatico
5. Spia luminosa di funzionamento (LED)
6. Cavo girevole
7. Chiusura tramite blocco delle piastre (chiuse)
ISTRUZIONI PER L’USO
Per lisciare:
• Utilizzare su capelli asciutti.
• Attaccare alla corrente il lisciacapelli Slim di BaByliss
e premere il pulsante . La spia rossa si accende e
lampeggia.
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale e
scompare dall’utilizzo successivo.
• Selezionare la temperatura desiderata grazie al selettore
di temperatura. In generale, si consiglia di scegliere
una temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti
o sensibili, e una temperatura elevata per capelli ricci,
spessi o dicili da acconciare. Ogni tipo di capelli è
diverso: consigliamo quindi di regolare sempre sulla
posizione 1 al primo utilizzo. Negli usi successivi, sarà
possibile aumentare progressivamente, se necessario,
la regolazione della temperatura. La seguente tabella è
fornita a titolo indicativo:
Temperatura Tipo di capelli
130 – 160 °C Capelli sottili, scoloriti e/o
sensibili
160 – 180 °C Capelli normali, colorati
e/o ondulati
180 – 200 °C Capelli spessi e/o ricci
• Lasciar scaldare il lisciacapelli per circa un minuto. La spia
rossa smette di lampeggiare quando viene raggiunta la
temperatura selezionata. A questo punto, il lisciacapelli
è pronto all’uso. La spia rossa resta accesa ssa.
• Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
• Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una ciocca
di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare
attenzione a non toccare le piastre con le mani.
• Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo
scorrere lentamente dalle radici verso le punte.
• Ripetere l’operazione più volte se necessario.
• Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
• Dopo l’utilizzo, premere il pulsante e staccare
l’apparecchio dalla corrente. Lasciarlo rareddare prima
di riporlo.
Per modellare:
• L’apparecchio può essere utilizzato anche per mettere in
piega i capelli. Si utilizza come una normale spazzola.
• Per mettere in piega i capelli modellando le punte verso
l’interno, utilizzare l’apparecchio come descritto sopra,
girandolo verso l’interno (come una normale spazzola).
Tenere in posizione per qualche secondo e poi lasciare.
• Per modellare le punte verso l’esterno, eseguire lo stesso
movimento nel senso contrario.
Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni
una leggera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
all‘umidità residua contenuta nel capello.
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si
rareddi completamente.
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
• Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per
proteggerle.
ST226E
¡Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes
de utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Placas profesionales con revestimiento Sublim’ touch.
Dimensiones de las placas: 28 mm x 95 mm
2. Ceramic Technology : Se alcanza rápidamente la
temperatura ideal (200 °C)
3. Selector de temperatura (130 °C - 200 °C)
4. Interruptor ON/OFF - Apagado automático
5. Piloto luminoso encendido/apagado (LED)
6. Cabo rotativo
7. Sistema de bloqueo para mantener las placas cerradas
UTILIZACIÓN
Para alisar:
• Utilizar con cabellos secos.
• Enchufe el alisador Slim de BaByliss y pulse el botón . El
piloto rojo se encenderá y empezará a parpadear.
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una ligera
emanación de humo y un olor particular. Es algo frecuente
que desaparecerá tras el primer uso.
• Seleccione la temperatura deseada gracias a un selector
de temperatura. En general, le recomendamos que elija
una temperatura más baja para el cabello no, decolorado
o estropeado y una temperatura elevada para el cabello
rizado, áspero o difícil de peinar. Cada tipo de cabello
es diferente, por lo que le recomendamos que utilice la
posición 1 en la primera utilización. En las utilizaciones
siguientes, puede aumentar progresivamente la
temperatura si es necesario. Puede consultar tabla
siguiente a título indicativo:
Temperatura Tipo de cabello
130 – 160 °C Cabello no, decolorado,
estropeado
160 – 180 °C Cabello normal, teñido,
ondulado
180 – 200 °C Cabello grueso, rizado
• Deje que el alisador se caliente durante un minuto
aproximadamente. El piloto rojo dejará de parpadear
cuando se alcance la temperatura seleccionada. El
alisador estará listo para su uso. El piloto rojo quedará
encendido.
• Desenrede cuidadosamente los cabellos y sepárelos.
• Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha de
unos 5cm de largo y métala entre los 2 placas calentadores
poniendo el aparato cerca de las raíces pero sin tocar con
la mano las placas.
• Cierre el alisador y apriete para mantener la mecha en su
sitio y luego deslice el aparato lentamente desde las raíces
hasta las puntas.
• Repita esta operación varias veces si le parece que hace
falta.
• Deje que se enfríen los cabellos y termine con una pasada
del peine.
• Después de usarlo, pulse el botón y desenchufe el
aparato. Déjelo que se enfríe antes de guardarlo en su
sitio.
Para modelar:
• El aparato puede utilizarse para dar forma a los cabellos.
Es tan fácil de uso como un cepillo normal.
• Para dar forma a los cabellos metiendo las puntas hacia
adentro, utilícelo como acabamos de decir y vuelva el
aparato hacia el interior (como se hace con un cepillo
normal). Manténgalo en esa posición durante unos
segundos antes de soltarlo.
• Para dirigir las puntas hacia el exterior, haga el mismo
movimiento pero en el otro sentido.
¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba una ligera
emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de
grasa o de restos de productos capilares (acondicionador sin
aclarado, laca ...) o de la humedad contenida en el pelo.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
• Limpie las placas con ayuda de un trapo
húmedo y suave, sin detergente, con el n de
preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las
placas.
• Guarde el alisador con las placas cerradas, para
protegerlas.
ST226E
Queira ler atentamente as indicações de segurança antes
de utilizar o aparelho.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Placas prossionais com revestimento em Sublim’ touch.
Dimensões das placas: 28 mm x 95 mm
2. Ceramic Technology : Aquecimento rápido (200 °C)
3. Variador de temperatura (130 °C - 200 °C)
4. Botón ON/OFF – paragem automática
5. Luz piloto de funcionamento (LED)
6. Cable giratorio
7. Sistema de bloqueio para manter as placas fechadas
UTILIZAÇÃO
Para desfrisar:
• Utilize em cabelos secos.
• Ligue o alisador Slim da BaByliss à rede eléctrica e
carregue no botão . O indicador luminoso acende e
ca intermitente.
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto é normal e
desaparecerá na próxima utilização.
• Seleccione a temperatura desejada com o selector
de temperatura. De um modo geral, recomenda-se
escolher uma temperatura mais baixa para cabelos nos,
oxigenados e/ou estragados, e uma temperatura alta
para cabelos frisados, espessos e/ou difíceis de pentear.
Porque cada tipo de cabelo é diferente, recomenda-se
a posição 1 na primeira utilização. Depois disso, poderá
aumentar gradualmente a regulação, se necessário.
Consulte o quadro seguinte a título indicativo:
Temperatura Tipo de cabelo
130 – 160°C Cabelos nos, oxigenados
e/ou estragados
160 – 180 °C Cabelos normais, pinta-
dos e/ou ondulados
180 – 200 °C Cabelos espessos e/ou
frisados
• Deixe o alisador aquecer durante cerca de um
minuto. O indicador luminoso encarnado deixa de
estar intermitente quando a temperatura escolhida
é atingida. O alisador está pronto a ser utilizado; o
indicador luminoso encarnado permanece aceso.
• Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em
mechas.
• Comece pelas mechas de baixo. Segure numa mecha com
cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas
térmicas com o aparelho junto à raiz, tomando cuidado
para não tocar nas placas com a mão.
• Feche o aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar
lentamente da raiz para a ponta.
• Repita a operação várias vezes, se necessário.
• Deixe arrefecer e termine o penteado, passando o
pente.
• Depois de cada utilização, carregue no botão e
desligue o aparelho da rede eléctrica. Deixe-o arrefecer
antes de o guardar.
Para modelar:
• O aparelho pode igualmente ser utilizado para dar
forma ao cabelo. É tão fácil de utilizar como uma escova
normal.
• Para dar forma ao cabelo virando as pontas para dentro,
utilize como se descreve acima e rode o aparelho para
dentro (como faria com uma escova normal). Mantenha
no lugar durante alguns segundos e, a seguir, largue.
• Para voltar as pontas para fora, efectue o mesmo
movimento mas no outro sentido.
Atenção! É possível que durante cada alisamento haja uma
ligeira emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação
de sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
completamente.
• Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a qualidade das placas.
Não esfregue as placas.
• Guarde o alisador com as placas fechadas para as
proteger.
ST226E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Professionelle plader med Sublim’ touch-beklædning.
Pladernes størrelse: 28 mm x 95 mm
2. Ceramic Technology : Hurtig opvarmning (200 °C)
3. Temperaturindstillingsknap (130 °C - 200 °C)
4. Afbryder ON/OFF - automatisk stop
5. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt (LED)
6. Drejelig ledning
7. Låsesystem for at holde pladerne lukkede
BRUGSANVISNING
Glatning:
• Bruges til tørt hår.
• Sæt stikket fra glattejernet Slim fra BaByliss i
stikkontakten og tryk på knappen . Den røde lampe
tændes og blinker.
Det er muligt, når du anvender apparatet første gang, at der
kan forekomme lidt røg og en speciel lugt: Dette er normalt
og forsvinder efter anvendelse af apparatet første gang.
• Vælg den ønskede temperatur med temperaturvælgeren.
Det anbefales generelt, at du vælger en lavere
temperatur til nt hår, afbleget hår og/eller beskadiget
hår og en høj temperatur til krøllet og tykt hår eller
til hår, der er vanskeligt at style. Da hver hårtype er
forskellig, anbefales det, at position 1 anvendes første
gang. Du kan efterfølgende øge temperaturen gradvis,
hvis der er behov herfor. Brug tabellen neden for som
vejledning:
Temperatur Hårtype
130 – 160 °C
Fint, afbleget og/eller
beskadiget hår
160 – 180 °C
Normalt, farvet og/eller
bølget hår
180 – 200 °C
Tykt og/eller krøllet hår
• Lad glattejernet blive varmt i ca. et minut. Den
røde lampe holder op med at blinke, når den valgte
temperatur er nået. Glattejernet er klart til brug; den
røde lampe forbliver tændt.
• Børst håret godt igennem og del det i hårlokker.
• Start med de underste hårlag. Sæt en hårlok på ca. 5
cm tykkelse mellem de 2 varme plader med apparatet
anbragt tæt ved hårrødderne. Undgå at røre ved
apparatets varme overader.
• Hold håret godt fast med glattejernet og lad det langsomt
glide fra rødderne ned mod spidserne.
• Gentag handlingen, hvis det er nødvendigt, og løsn
derefter grebet om glattejernet.
• Lad håret køle af inden du reder det.
• Når du er færdig, trykker du på knappen og
tager stikket ud af kontakten. Lad det køle af inden
opbevaring.
Formgivning:
• Apparatet kan også bruges til at formgive håret med. Det
er ligeså let at bruge som en almindelig børste.
• Til en indadvendt frisure bruges samme fremgangsmåde
som ovenfor men klem hårlokken fast ved hårspidserne
(som du ville gøre med en almindelig børste), drej
apparatet indad hold det sådan i et par sekunder og giv
slip på hårlokken igen.
• Samme fremgangsmåde for udadvendt frisure men klem
apparatet fast på ydersiden af spidserne og drej udad i
stedet for indad.
Bemærk! Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Bliv
ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af talg, nogle
tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive
siddende i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der
fordamper fra dit hår.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
• Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
• Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
at beskytte dem.
ST226E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Plaques professionnelles Sublim’ touch
Dimensions des plaques: 28 mm x 95 mm
2. Ceramic Technology : mise à température rapide (200 °C)
3. Sélecteur de température (130 °C - 200 °C)
4. Bouton ON/OFF - Arrêt automatique
5. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
6. Cordon rotatif
7. Verrouillage pour un maintien des plaques fermées
UTILISATION
Lisser les cheveux:
• Utilisez sur cheveux secs.
• Branchez le lisseur Slim de BaByliss et appuyez sur le
bouton . Le témoin rouge s’allume et clignote.
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une
légère émanation de fumée et une odeur particulière : ceci est
fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation.
• Sélectionnez la température désirée grâce au sélecteur
de température. De manière générale, il est recommandé
de choisir une température plus basse pour des cheveux
fins, décolorés et/ou sensibilisés, et une température
élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou difficiles à
coier. Chaque type de cheveux étant diérent, nous vous
recommandons d’utiliser la position 1 lors de la première
utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous pourrez
augmenter progressivement le réglage si besoin. Voir le
tableau ci-dessous à titre indicatif :
Température Type de cheveux
130 – 160 °C Cheveux ns, décolorés
et/ou sensibilisés
160 – 180 °C Cheveux normaux,
colorés et/ou ondulés
180 – 200 °C Cheveux épais et/ou
frisés
• Laissez le lisseur chauer pendant environ une minute.
Le témoin rouge cesse de clignoter quand la température
sélectionnée est atteinte. Votre lisseur est alors prêt à
l’emploi; le témoin rouge reste allumé.
• Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les.
• Commencez par les mèches du bas. Prenez une mèche
d’environ 5cm de large et placez-la entre les 2 plaques
avec l’appareil près des racines, en prenant soin de ne pas
toucher les plaques de la main.
• Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la mèche et faites
le glisser lentement des racines vers les pointes.
• Répétez l’opération à plusieurs reprises si nécessaire.
• Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de
peigne.
• Après utilisation, appuyez sur le bouton et débranchez
l’appareil. Laissez refroidir avant de le ranger.
Modeler les cheveux:
• L’appareil peut également être utilisé pour mettre les
cheveux en forme. Il est aussi facile à utiliser qu’une
brosse.
• Pour mettre en forme les cheveux en rentrant les pointes
vers l’intérieur, utilisez comme décrit ci-dessus et tournez
l’appareil vers l’intérieur (comme l’action d’une brosse lors
d’un brushing). Maintenez en place pendant quelques
secondes puis relâcher.
• Pour diriger les pointes vers l’extérieur, eectuez le même
mouvement mais dans l’autre sens.
Attention! Au cours de chaque lissage, une légère émanation
de fumée est possible. Ceci peut être dû à de l’évaporation de
sébum ou d’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage,
laque, ...) ou de l’humidité contenue dans le cheveu.
ENTRETIEN
• D é bran ch er l ’appa reil et le la i ss e r re f roid ir
complètement.
• Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux,
sans détergent, an de préserver la qualité optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
• Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
FRANÇAIS ENGLISH
ST226E
Please carefully read the safety instructions before using
the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Sublim’ touch professional plates
Size of the plates: 28 mm x 95 mm
2. Ceramic Technology : fast heat up (200 °C)
3. Temperature selector (130 °C - 200 °C)
4. ON/OFF button - Automatic switch o
5. Operated indication light (LED)
6. Swivel cord
7. Locking system to keep the plates closed
INSTRUCTIONS FOR USE
Straightening:
• Use on dry hair.
• Plug in the BaByliss Slim straightener and press the
button. The red indicator light comes on and will start to
ash.
The rst time you use the unit, you may notice a little steam
and a particular odor: this is common and will disappear the
next time you use it.
• Select the desired temperature using the temperature
control. Generally, we recommend the unit be set to a
lower temperature for ne, bleached and/or damaged
hair, and a higher temperature for curly, thick and/
or dicult to style hair. Every hair type is dierent, so
we recommend you use position 1 the rst time you
straighten. You can gradually increase the setting
gradually over the next uses if necessary. Use the table
below as a guide :
Temperature Hair type
130 – 160 °C Fine, bleached and/
or damaged hair
160 – 180 °C Normal, coloured
and/or wavy hair
180 – 200 °C Thick and/or very
curly hair
• Allow the hot straightener to heat up for about a
minute. The red indicator light will stop ashing when
the unit has heated up to the selected temperature.
Your straightener is now ready to use; the red indicator
light will stay on.
• Thoroughly brush hair and section.
• Start with the underneath sections of hair. Take a section
of about 5 cm width and place it between the 2 hot plates
with the appliance positioned close to the roots, being
careful to avoid touching the hot surface of the appliance
with your hand.
• Hold the hair rmly with the straightener and slide slowly
along from the roots to the tips.
• Repeat again if necessary.
• Let the hair cool down before you comb it.
• After use, press the button and unplug the unit. Allow
to cool before storing away.
Styling:
• The appliance can also be used for shaping the hair. It is
as easy to use as a normal brush.
• To create perfectly shaped bobs use as above but turn
the appliance under at the end of your hair (as you would
a hairbrush) and hold in place for a couple of seconds
and then release.
• For ick-ups follow the same procedure but angle the
appliance out at the end of your hair instead of under.
Note! When you are straightening, you might see some
steam. Do not be concerned, this could be because of
evaporation of the sebum, some residual hair products
(leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is
evaporating from your hair.
MAINTENANCE
• Unplug the straightener and allow to cool completely.
• Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do
not scratch the plates.
• To protect the plates, store the straightener with the
plates closed tightly.
2
4
6
7
made in China
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Made in China
5
3
16_ST226E_IB.indd 1 14/03/16 10:23
Produktspecifikationer
| Varumärke: | BaByliss |
| Kategori: | Plattång för hår |
| Modell: | ST226E |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med BaByliss ST226E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Plattång för hår BaByliss Manualer
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
27 Februari 2025
20 Februari 2025
14 Februari 2025
31 December 2025
15 Oktober 2024
Plattång för hår Manualer
- Unold
- Revamp
- Sencor
- Zelmer
- Maxxmee
- Concept
- Tefal
- Arzum
- Saturn
- Kunft
- Scarlett
- LAFE
- ECG
- Ambiano
- Conair
Nyaste Plattång för hår Manualer
3 April 2025
13 Mars 2025
13 Mars 2025
13 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
3 Mars 2025
27 Februari 2025