BBB ActionStem BHS-52 Bruksanvisning

BBB ej kategoriserat ActionStem BHS-52

Läs gratis den bruksanvisning för BBB ActionStem BHS-52 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 31 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.5 stjärnor baserat på 16 recensioner. Har du en fråga om BBB ActionStem BHS-52 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
DEUTSCH
WARNUNG
Verkauf nur durch professionelle
Fahrradfachhändler. Bei Fragen zum
Anbau wenden Sie sich bitte an Ihren
BBB-Händler. Bitte lesen Sie die
Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
können auf unserer Website
heruntergeladen werden.
- Eine Nichtbeachtung dieser Warnung
kann zum Funktionsfehler des Vorbaus
und somit zu Unfällen, Verletzungen und
/oder sogar zum Tod des Fahrers oder
dritter Personen führen. Bitte verbauen
Sie den Vorbau nicht, ohne vorher
aufmerksam die Vorbau- und/oder
Lenkeranbauanleitungen
gelesen zu haben.
- In Zweifelsfällen oder bei Fragen bzw.
Anmerkungen zur Montage dieses
Vorbaus wenden Sie sich bitte an ihren
örtlichen BBB Bikeparts-Händler. Wir
empfehlen Ihnen dringend, die Montage
dieser Komponenten durch einen
qualifizierten Fahrradmechaniker
vornehmen zu lassen, der dafür einen
Drehmomentschlüssel verwendet.
- Maximale Lenkerbreite 700 mm.
MONTAGE
• Achten Sie darauf, dass der Lenker, auf
den Sie diesen Vorbau montieren, den
passenden Durchmesser hat und
verwenden Sie nur Vorbauten und
Lenker, die für die gedachte Nutzung
geeignet sind. Die Verwendung eines
Vorbaus oder Lenkers für eine andere als
die gedachte oder geeignete Nutzung
kann zum Versagen des Vorbaus oder
Lenkers führen.
• Bitte geben Sie kein Fett oder Öl
zwischen Lenker und Vorbauklemmung.
Ziehen Sie die Schrauben beim Anbau
des Lenkers an den Vorbau gleichmäßig
an. Ziehen Sie die oberen Schrauben bei
'No Gap' fest und drehen Sie dann die
Schrauben in der unteren Reihe
abwechselnd in kleinen Schritten weiter,
bis sie gleichmäßig fest angezogen sind.
Überdrehen Sie niemals die Schrauben,
da dies den Lenker beschädigen bzw.
das Lenkermaterial ermüden kann.
Halten Sie immer die maximalen
Drehmomentwerte ein, die auf Lenker
und Vorbau angegeben sind. Überprüfen
Sie nach der Montage von Vorbau
und/oder Lenker und vor der ersten
Fahrt sorgfältig, ob Vorbau und Lenker
vorschriftsmäßig fixiert sind.
• Funktionsfehler des Vorbaus können
zum Kontrollverlust über Ihr Fahrrad und
in der Folge zu ernsthaften Verletzungen
führen. Beachten Sie daher die
folgenden Punkte, um sicherzustellen,
dass Ihr Vorbau keine Funktionsfehler
hat:
1. Untersuchen Sie den Vorbau vor jeder
Fahrt auf Dellen, Verformungen,
Beulen, Kratzer oder Risse. Sollten Sie
derartige Schäden finden, benutzen Sie
das Fahrrad nicht, bis der Vorbau
ausgetauscht wurde. Nach einen harten
Aufschlag, Sturz oder Unfall lassen Sie
bitte einen qualifizierten
Fahrradmechaniker Ihren Vorbau auf
Funktionsfehler untersuchen, bevor
Sie Ihr Rad wieder benutzen. Auch
wenn keine Dellen, Beulen oder Kratzer
sichtbar sind, so kann der Vorbau nach
einem harten Schlag trotzdem nicht
mehr einsatzfähig sein.
2. Montieren Sie keine weiteren Teile an
den Vorbau, sofern diese nicht speziell
dafür vorgesehen sind.
3. Benutzen Sie für die Montage des
Vorbaus auf ein 1" Lenkrohr eine
Reduzierhülse aus Aluminium.
4. Bitte machen Sie den aus
Sicherheitsgründen ausgetauschten
WIDERSTANDSEINSTELLUNG UND
ELASTOMERFIXIERUNG
Verwenden Sie einen
3-mm-Inbusschlüssel, um die
Einstellschraube im Uhrzeigersinn zu
drehen, um gegen das Elastomer zu
drücken (es härter zu machen), oder
gegen den Uhrzeigersinn, um das
Elastomer zu lösen (es weicher zu
machen). Drehen Sie die Schraube NICHT
mit Kraft; stoppen Sie, wenn beim
Einstellen Widerstand gespürt wird. Bitte
beachten Sie, dass, wenn die Schraube zu
weit herausragt, sie den Lenker
beschädigen kann.
AUSTAUSCH DES ELASTOMERS
1. Entfernen Sie die Gummihülle. Lockern
Sie dann die Einstellschraube, indem Sie
einen 3-mm-Inbusschlüssel verwenden
und ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis Widerstand zu spüren ist.
2. Verwenden Sie einen
6-mm-Inbusschlüssel, um die
Seitenschraube gegen den
Uhrzeigersinn zu lösen.
3. Lösen Sie die Schraube und Mutter.
4. Trennen Sie den Vorbau, den
Einstellblock und den Elastomer
voneinander. Verwenden Sie einen
Inbusschlüssel, um den Einstellblock bei
Bedarf weiter zu lösen.
5. Wählen Sie den gewünschten
Elastomer (#60 weich, #75 mittel, #90
hart) und platzieren Sie alle Teile wie
gezeigt, wobei Sie auf die Ausrichtung
des Elastomers achten.
6. Überprüfen Sie, ob der Vorbau und der
Gabelschaft-Klemmdrehpunkt
konzentrisch sind.
7. Richten Sie die Mutter an den
dreieckigen Markierungen am Vorbau
aus. Stecken Sie die Schraube ein und
ziehen Sie sie mit einem Drehmoment
von 20-23 Nm fest.
8. Verwenden Sie den
3-mm-Inbusschlüssel, um die Steifigkeit
nach Ihren Wünschen einzustellen, und
setzen Sie dann die Gummihülle wieder
auf.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Vendu uniquement par des magasins
de cycles professionnels. Pour vous
garantir un bon montage adressez-vous
à votre revendeur BBB. Veuillez prendre
connaissance des instructions de
sécurité fournies avec ce produit. Ces
dernières peuvent également être
téléchargées à partir de notre site Web.
- Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner un dysfonctionnement de
la potence voire un accident, des
blessures et/ou le décès du coureur et
d'autres personnes. Ne pas monter la
potence sans avoir lu au préalable le
mode d'installation et les caractéristiques
de la potence et/ou du guidon.
- En cas de doute concernant l'installation
de cette potence, contacter le
distributeur de pièces de vélo BBB
régional. Il est vivement recommandé de
faire appel à un mécanicien qualifié
utilisant une clé dynamométrique pour
le montage des pièces de vélo.
- Guidon de largeur maximale 700 mm.
INSTALLATION
• S'assurer que le guidon montée sur cette
potence est de diamètre compatible.
Utiliser uniquement une potence et un
guidon conformément à leur mode
d'emploi. Une potence ou un guidon
utilisés de façon non conforme à leur
usage prévu peut entraîner leur
dysfonctionnement.
• Ne pas appliquer de graisse entre le
guidon et la potence. Serrer les boulons
de façon uniforme lors du montage du
guidon sur la potence. Serrer les boulons
supérieurs jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
jeu, puis serrer les boulons de la rangée
inférieure alternativement par petits
tours jusqu'à ce qu'ils soient
uniformément serrés. Ne pas les serrer à
l'excès sous peine d'endommager ou de
fragiliser le guidon. Toujours respecter le
couple de serrage maximum indiqué sur
la notice de la potence et du guidon.
Après le montage de la potence et/ou du
guidon, toujours vérifier soigneusement
avant la première course qu'ils ont bien
été montés..
• Le dysfonctionnement de la potence
peut entraîner une perte de contrôle du
vélo et provoquer des blessures graves.
Suivre les mises en garde ci-dessous pour
s'assurer que la potence ne causera
aucun problème:
1. Inspecter la potence avant chaque
course pour voir si elle n'est pas
cabossée, déformée, tordue ou si elle ne
comporte pas de fissures ou d'éraflures.
Si un défaut est constaté, ne pas utiliser
le vélo avant d'avoir remplacé la
potence. Après un gros impact ou un
accident, demander à un mécanicien
qualifié d'inspecter la potence avant de
réutiliser le vélo même si elle n'est pas
cabossée, tordue ou si aucune éraflure
n'est visible. La potence peut avoir été
fragilisée après un choc violent.
2. Ne pas monter d'éléments sur la
potence, sauf si ces derniers ont été
conçus pour cela.
3. Utiliser un adaptateur en aluminium
pour le montage de la potence sur un
tube pivot 1".
4. Pour des raisons de sécurité, détruire
toute potence remplacée.
RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCE ET
FIXATION DE L'ÉLASTOMÈRE
Utilisez une clé Allen de 3 mm pour
tourner la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre pour appuyer
contre l'élastomère (le rendant plus rigide),
ou dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour libérer l'élastomère (le
rendant plus souple). NE PAS forcer sur la
vis; arrêtez-vous dès que vous ressentez
une résistance lors du réglage. Veuillez
noter que si la vis dépasse trop, elle peut
endommager le guidon.
REMPLACEMENT DE L'ÉLASTOMÈRE
1. Retirez le couvercle en caoutchouc.
Ensuite, desserrez le boulon de
réglage en utilisant une clé Allen de 3
mm pour le tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous ressentiez une
résistance.
2. Utilisez une clé Allen de 6 mm pour
dévisser la vis latérale dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3. Détachez le boulon et l'écrou.
4. Séparez le pivot, le bloc de réglage et
l'élastomère. Utilisez une clé Allen
pour détacher davantage le bloc de
réglage si nécessaire.
5. Choisissez l'élastomère souhaité (#60
souple, #75 moyen, #90 rigide) et
placez toutes les pièces comme
indiqué, en notant l'orientation de
l'élastomère.
6. Vérifiez que la potence et le pivot de
serrage de la colonne de direction
sont concentriques.
7. Alignez l'écrou avec les marques
triangulaires sur la potence. Enfoncez
le boulon et vissez-le avec un couple
de 20-23 Nm.
8. Utilisez la clé Allen de 3 mm pour
ajuster la rigidité à votre convenance,
puis remettez le couvercle en
caoutchouc.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Verkoop alleen door professionele
fietswinkels. Voor de juiste
montage,vraag je BBB dealer. Lees
en volg de bijgesloten
veiligheidsinformatie betreffende dit
product op of download de
veiligheidsinformatie van onze
website.
- Het negeren van deze
waarschuwing kan een defect van
de stuurpen veroorzaken, een val,
verwondingen en/of het overlijden
van de fietser en andere mensen.
Monteer de stuurpen niet zonder de
montagehandleiding en
specificaties van de fabrikant van
het stuur en/of de stuurpen
zorgvuldig te hebben gelezen.
- Als je twijfels, vragen of problemen
hebt met betrekking tot de
installatie van de stuurpen, moet je
contact opnemen met je plaatselijke
distributeur van
BBB-fietsonderdelen. Wij raden
stellig aan dat je de onderdelen laat
installeren door een bekwame
monteur die een momentsleutel
gebruikt.
- Maximale breedte van 700 mm
sturen.
INSTALLATIE
• Controleer of het stuur die je op de
stuurpen monteert de juiste
diameter heeft. Gebruik uitsluitend
een stuurpen en een stuur die
geschikt zijn voor hun bedoelde
gebruik. Het oneigenlijke gebruik
van een stuurpen of stuur kan een
defect van de stuurpen of het stuur
veroorzaken.
• Breng geen vet aan tussen het stuur
en de stuurpen. Draai de bouten
gelijkmatig aan wanneer je het stuur
op de stuurpen monteert. Draai de
bovenste bouten vast tot er geen
speling meer is en draai vervolgens
de bouten in de onderste rij om de
beurt met kleine stappen aan tot ze
gelijkmatig vastzitten. Draai de
bouten niet te strak vast, dat kan het
stuur beschadigen en verzwakken.
Houd je altijd aan de op de stuurpen
en het stuur vermelde maximale
draaimoment. Na de montage van
de stuurpen en/of het stuur moet je
voor de eerste rit altijd zorgvuldig
controleren of de stuurpen en het
stuur goed bevestigd zijn.
• Een defect van de stuurpen kan je
de controle over de fiets doen
verliezen, wat tot ernstige
verwondingen kan leiden. Houd je
aan de volgende punten om
problemen met je stuurpen te
voorkomen:
1. Inspecteer voor elke rit je stuurpen
op deuken, vervormingen,
verbuigingen of krassen. Als je een
beschadiging vindt, mag je de fiets
niet gebruiken tot de stuurpen
vervangen is. Laat na een ernstige
botsing of een ongeval je stuurpen
door een bekwame monteur
nakijken voor je de fiets gebruikt,
ook als je geen deuken,
verbuigingen of krassen ziet. Een
harde schok kan de stuurpen
verzwakken.
2. Monteer geen onderdelen op de
stuurpen die niet ontworpen zijn
voor montage op stuurpennen.
3. Gebruik een aluminium vulbus voor
de montage van de stuurpen op
een 1” vorkpijp.
4. Elke stuurpen die om
veiligheidsredenen vervangen is,
moet vernietigd worden.
WEERSTANDSAANPASSING EN
ELASTOMEERFIXATIE
Gebruik een 3 mm inbussleutel om
de stelbout met de klok mee te
draaien om tegen het elastomeer te
drukken (waardoor het stijver wordt),
of tegen de klok in om het
elastomeer los te maken (waardoor
het zachter wordt). Draai de bout
NIET met kracht; stop zodra u tijdens
de afstelling weerstand voelt. Houd er
rekening mee dat als de bout te ver
uitsteekt, deze het stuur kan
beschadigen.
VERVANGING VAN DE ELASTOMEER
1. Verwijder de rubberen hoes. Draai
vervolgens de stelbout los door een 3
mm inbussleutel te gebruiken en
deze tegen de klok in te draaien
totdat weerstand wordt gevoeld.
2. Gebruik een 6 mm inbussleutel om
de zijbout tegen de klok in los te
draaien.
3. Maak de bout en moer los.
4. Trek de stuurpen, de instelblok en
de elastomeer uit elkaar. Gebruik een
inbussleutel om de instelblok indien
nodig verder los te maken.
5. Kies de gewenste elastomeer (#60
zacht, #75 medium, #90 stijf) en
plaats alle onderdelen zoals
aangegeven, met aandacht voor de
oriëntatie van de elastomeer.
6. Controleer of de stuurpen en de
stuurklem draaipunt concentrisch
zijn.
7. Lijn de moer uit met de driehoekige
markeringen op de stuurpen. Duw
de bout erin en draai deze vast met
een koppel van 20-23 Nm.
8. Gebruik de 3 mm inbussleutel om
de stijfheid naar wens aan te passen
en plaats vervolgens de rubberen
hoes terug.
AVISO
Se vende sólo en distribuidores de
bicicletas profesionales. Para una
instalación adecuada, consulte a su
distribuidor BBB. Lea atentamente
la información de seguridad que se
adjunta con este producto o
descárguesela de nuestro sitio web.
- El hecho de no seguir las
indicaciones de este aviso puede
causar el desajuste de la potencia con
la consiguiente colisión y
lesiones o muerte del ciclista y de
otras personas. No monte la potencia
sin haber leído previamente y con
atención las instrucciones de
instalación y las
especificaciones del fabricante de la
potencia y el manillar.
- Si tiene alguna duda o problemas
relacionados con la instalación de
esta potencia, póngase en contacto
con el proveedor local de recambios
BBB para bicicletas. Recomendamos
encarecidamente que la instalación
de cualquier pieza la realice un
mecánico cualificado con una llave
dinamométrica.
- Manillar de ancho máximo 700 mm.
INSTALACIÓN
• Compruebe que el manillar que
monte en esta potencia tenga el
diámetro correcto compatible. Utilice
solo una potencia y un manillar
compatibles con su uso previsto. Si la
potencia o el manillar se utilizan de
manera distinta al uso previsto o
adecuado, es posible
que no funcionen.
• No aplique grasa entre el manillar y la
potencia. Cuando monte el manillar
en la potencia, apriete los pernos por
igual y hágalo de forma paulatina.
Apriete los pernos superiores hasta
que no haya juego, y luego apriete los
pernos de la fila inferior
alternadamente en pequeños giros
hasta que estén uniformemente
apretados. No apriete los pernos en
exceso, porque podría dañar o
debilitar el manillar. Haga caso
siempre de la información indicada
en la potencia y el manillar acerca de
la fuerza máxima que se puede
ejercer. Tras el montaje de la potencia
y/o del manillar y antes de montar
por primera vez en la bicicleta,
compruebe siempre con
detenimiento si la potencia y el
manillar están correctamente
sujetados.
• Cualquier anomalía en la potencia
puede producir una pérdida de
control de la bicicleta con las
consiguientes lesiones graves. Es
necesario seguir los puntos que se
especifican a continuación para
asegurarse de que la potencia no
causará ningún problema:
1. Antes de montar en bicicleta,
inspeccione siempre la presencia de
abolladuras, deformaciones,
hendiduras, grietas o arañazos. Si
encontrara alguno, no utilice la
bicicleta hasta que se haya sustituido
la potencia. Después de sufrir un
impacto fuerte o un accidente,
solicite a un mecánico cualificado
que inspeccione la potencia antes de
utilizar la bicicleta, aunque no se vean
abolladuras, hendiduras ni arañazos.
Tras un choque violento, la potencia
puede haberse aflojado.
2. No monte ninguna pieza en la
potencia a no ser que esté diseñada
para tal efecto.
3. Utilice un espaciador de aluminio
cuando monte la potencia en un
tubo de dirección de 2,5 cm.
4. Por motivos de seguridad, las
potencias que se sustituyen deben
destruirse.
AJUSTE DE LA RESISTENCIA Y
FIJACIÓN DEL ELASTÓMERO
Utilice una llave Allen de 3 mm para
girar el perno de ajuste en el sentido
de las agujas del reloj para presionar
contra el elastómero (haciéndolo más
rígido), o en sentido contrario a las
agujas del reloj para liberar el
elastómero (haciéndolo más suave).
NO gire el perno con fuerza;
deténgase siempre que sienta
resistencia durante el ajuste. Tenga en
cuenta que si el perno sobresale
demasiado, puede dañar el manillar.
REEMPLAZO DEL ELASTÓMERO
1. Retire la cubierta de goma. Luego,
afloje el perno de ajuste usando una
sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que sienta resistencia.
2. Utilice una llave Allen de 6 mm para
desenroscar el perno lateral en
sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Desprenda el perno y la tuerca.
4. Separe el vástago, el bloque de ajuste
y el elastómero. Use una llave Allen
para desprender más el bloque de
ajuste si es necesario.
5. Elija el elastómero deseado (#60
blando, #75 medio, #90 rígido) y
coloque todas las piezas como se
muestra, notando la orientación del
elastómero.
6. Verifique que la potencia y el pivote
de la abrazadera de la dirección sean
concéntricos.
7. Alinee la tuerca con las marcas
triangulares en la potencia. Inserte el
perno y apriételo con un par de 20-23
Nm.
8. Utilice la llave Allen de 3 mm para
ajustar la rigidez a su preferencia,
luego vuelva a colocar la cubierta de
goma.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
AVISO
Vendido apenas por concessionários
de bicicletas profissionais. Para uma
correcta instalação, consulte o seu
concessionário BBB. Certifique-se
de que lê e compreende as
informações de segurança
fornecidas com este produto
ou faz o download das mesmas a
partir do nosso website.
- A inobservância desta advertência
poderá resultar na falha do espigão
com consequente acidente e lesões
e/ou morte para o condutor e outras
pessoas. Não monte o espigão sem
antes ter lido atentamente as
instruções e especificações de
instalação do fabricante do espigão
e/ou guiador.
- Caso tenha dúvidas, perguntas ou
preocupações relativamente à
instalação deste espigão, contacte o
seu fornecedor local de peças para
bicicletas BBB. Recomendamos
veemente que as peças sejam
instaladas por um mecânico
qualificado utilizando uma chave
dinamométrica.
- Guiador com largura máxima de 700
mm.
INSTALAÇÃO
• Certifique-se de que o guiador que
montar neste espigão possui o
devido diâmetro compatível. Utilize
apenas um espigão e um guiador
compatíveis com a respectiva
utilização. A utilização de um
espigão ou guiador para outro fim
que não o adequado ou para o qual
se destina poderá causar falha do
espigão ou guiador.
• Não coloque massa lubrificante
entre o guiador e o espigão. Aperte
uniformemente os parafusos ao
montar o guiador no espigão. Aperte
os parafusos superiores até que não
haja folga, e depois aperte os
parafusos da fila inferior
alternadamente em pequenos
incrementos até que estejam
uniformemente apertados. Nunca
aperte excessivamente os parafusos,
uma vez que isso irá
danificar/enfraquecer o guiador.
Siga sempre as informações sobre o
aperto máximo indicadas para o
espigão e guiador. Depois de montar
o espigão e/ou guiador, verifique
sempre cuidadosamente antes de
conduzir a bicicleta pela primeira
vez, se o guiador e espigão estão
devidamente fixos.
• A falha do espigão pode conduzir a
perda de controlo da bicicleta com
consequentes lesões pessoais
graves. Os pontos que se seguem
são necessários para se certificar de
que o seu espigão não lhe irá causar
quaisquer problemas:
1. Inspeccione quanto a entalhes,
deformações, c urvaturas, fendas e
arranhões antes de cada utilização.
Caso existam, não utilize a bicicleta
até que o espigão tenha sido
substituído. Após um grande
impacto ou acidente, solicite a uma
mecânico qualificado que
inspeccione o espigão antes de
utilizar a bicicleta ainda que não
sejam visíveis quaisquer entalhes,
curvaturas ou arranhões. O espigão
poderá ter enfraquecido após um
choque violento.
2. Não monte itens no espigão a não
ser que tenham sido concebidos
para montagem no mesmo.
3. Utilize uma arruela de alumínio
durante a montagem do espigão
num tubo de direcção de 1”.
4. Qualquer espigão que substitua
por razões de segurança deve ser
destruído.
AJUSTE DE RESISTÊNCIA E FIXAÇÃO
DO ELASTÔMERO
Use uma chave Allen de 3 mm para
girar o parafuso de ajuste no sentido
horário para pressionar contra o
elastômero (tornando-o mais rígido),
ou no sentido anti-horário para liberar
o elastômero (tornando-o mais
macio). NÃO gire o parafuso com
força; pare sempre que sentir
resistência durante o ajuste. Esteja
ciente de que, se o parafuso
sobressair demais, poderá danificar o
guidão.
SUBSTITUIÇÃO DO ELASTÔMERO
1. Remova a capa de borracha. Em
seguida, solte o parafuso de ajuste
usando uma chave Allen de 3 mm
para girá-lo no sentido anti-horário
até sentir resistência.
2. Use uma chave Allen de 6 mm para
desparafusar o parafuso lateral no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
3. Desprenda o parafuso e a porca.
4. Separe o avanço, o bloco de ajuste e
o elastômero. Use uma chave Allen
para soltar ainda mais o bloco de
ajuste, se necessário.
5. Escolha o elastômero desejado (#60
macio, #75 médio, #90 rígido) e
coloque todas as peças conforme
mostrado, observando a orientação
do elastômero.
6. Verifique se a mesa e o pivô da
braçadeira do tubo de direção estão
concêntricos.
7. Alinhe a porca com as marcas
triangulares no avanço. Empurre o
parafuso e aperte-o com um torque
de 20-23 Nm.
8. Use a chave Allen de 3 mm para
ajustar a rigidez conforme sua
preferência e, em seguida, recoloque
a capa de borracha.
ITALIANO
AVVERTENZA
Venduto esclusivamente dai
rivenditori di biciclette professionali.
Per un'installazione corretta,
rivolgersi al proprio rivenditore BBB.
Accertarsi di leggere e comprendere
le informazioni sulla sicurezza
aggiunte a questo prodotto oppure
scaricarle dal nostro sito Web.
- La mancata osservanza di questa
avvertenza potrebbe provocare la
rottura del piantone con
conseguente incidente e infortunio
e/o morte del ciclista e altre persone.
Non montare il piantone senza aver
letto prima con attenzione le
istruzioni e le specifiche della casa
produttrice del piantone e/o
manubrio.
- Per qualsiasi dubbio, domanda o
questione relativa all'installazione di
questo piantone, contattare il
proprio rivenditore locale BBB delle
parti della bicicletta.
Raccomandiamo vivamente di far
installare i pezzi da un meccanico
qualificato con l'uso di una chiave
dinamometrica.
- Manubrio con larghezza massima di
700 mm.
INSTALLAZIONE
• Assicurarsi che il manubrio che si
monta sul piantone sia del diametro
giusto e compatibile. Utilizzare
esclusivamente un piantone e un
manubrio che siano compatibili con
l'uso per essi previsto. Utilizzare un
piantone o un manubrio in modo
diverso da quello per essi previsto o
dall'uso corretto può portare alla
rottura del piantone o del manubrio.
• Non mettere grasso tra il manubrio
e il piantone. Stringere i bulloni
uniformemente quando si monta il
manubrio sul piantone. Stringere i
bulloni superiori fino a quando non
c'è più gioco, quindi stringere i
bulloni della fila inferiore
alternativamente in piccoli
incrementi fino a quando sono
uniformemente stretti. Mai stringere
eccessivamente i bulloni poiché si
danneggerebbe/indebolirebbe il
manubrio. Attenersi sempre alle
informazioni sulla coppia massima
menzionate sul piantone e sul
manubrio. Dopo aver montato il
piantone e/o manubrio verificare
sempre attentamente, prima di
iniziare la corsa, che il piantone e il
manubrio siano fissati in modo
corretto.
• La rottura del piantone può portare
a una perdita di controllo della
bicicletta con conseguente grave
infortunio personale. I seguenti
punti sono necessari affinché si
abbia la certezza che il piantone non
provochi alcun tipo di problema:
1. Controllare ammaccature,
deformazioni, piegature, incrinature
e graffi prima di ogni corsa. Nel caso
in cui ve ne siano, non utilizzare la
bicicletta finché il piantone non è
stato sostituito. Dopo un forte
impatto o un incidente, far
controllare il piantone da un
meccanico qualificato prima di
utilizzare la bicicletta, anche se non
presenta segnievidenti di
ammaccature, piegature o graffi. Il
piantone potrebbe essersi indebolito
in seguito a un urto violento.
2. Non montare elementi sul piantone
se non sono stati progettati per
essere montati sul piantone.
3. Quando si monta il piantone su un
tubo di sterzo da 1", utilizzare uno
spessore in alluminio.
sicurezza devono necessariamente
essere distrutti.
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA E
FISSAGGIO DELL'ELASTOMERO
Usa una chiave Allen da 3 mm per
girare la vite di regolazione in senso
orario per premere contro
l'elastomero (rendendolo più rigido),
o in senso antiorario per rilasciare
l'elastomero (rendendolo più
morbido). NON girare la vite con
forza; fermati quando senti resistenza
durante la regolazione. Tieni presente
che, se la vite sporge troppo,
potrebbe danneggiare il manubrio.
SOSTITUZIONE DELL'ELASTOMERO
1. Rimuovi il coperchio di gomma.
Quindi, allenta il bullone di
regolazione utilizzando una chiave
Allen da 3 mm per girarlo in senso
antiorario fino a quando si avverte
resistenza.
2. Utilizzare una chiave Allen da 6 mm
per svitare la vite laterale in senso
antiorario.
3. Stacca il bullone e il dado.
4. Separa il manubrio, il blocco
regolatore e l'elastomero. Usa una
chiave Allen per staccare
ulteriormente il blocco regolatore se
necessario.
5. Scegli l'elastomero desiderato (#60
morbido, #75 medio, #90 rigido) e
posiziona tutte le parti come
mostrato, notando l'orientamento
dell'elastomero.
6. Controlla che il manubrio e il perno
di serraggio del tubo sterzo siano
concentrici.
7. Allinea il dado con i segni triangolari
sul manubrio. Inserisci il bullone e
avvitalo con una coppia di 20-23 Nm.
8. Usa la chiave Allen da 3 mm per
regolare la rigidità secondo le tue
preferenze, quindi rimetti il
coperchio di gomma.
WARNING
Sold only by professional bicycle
dealers. For proper installation, ask
your BBB dealer. Be sure to read
and understand the safety
information that comes with this
product or download the safety
information from our website.
- Not following this warning may
cause stem failure with consequent
crash and injury and/or death to the
rider and other persons. Do not
assemble the stem without
previously having carefully read the
stem and/or handlebar
manufacturer's installation
instructions and specifications.
- If you have any doubts, questions or
concerns regarding the installation
of this stem, contact your local BBB
dealer. We strongly recommend
having your parts installed by a
qualified mechanic using a torque
wrench.
- Maximum 700mm handlebars.
INSTALLATION
• Be sure that the handlebar you
mount on this stem has the proper
compatible diameter. Only use a
stem and handlebar that are
compatible with their intended
usage. Using a stem or handlebar in
a manner other than for their
intended or appropriate usage can
• Do not put grease between the
handlebar and stem. Tighten the
bolts evenly when mounting the
handlebar on the stem. Tighten
each bolt in small increments;
always making sure that the degree
of tightening of both bolts are about
similar. Tighten the top bolts at 'No
Gap' and then the bolts in the
bottom row alternately by a small
turn until they are evenly tight.
Never over-tighten the bolts since
this will damage/weaken the
handlebar. Always follow the
maximum torque information
mentioned on the stem and
handlebar. After mounting the
stem and/or handlebar always
check carefully before the first ride,
if the stem and handlebar are fixed
properly.
• Stem failure can lead to loss of
control of your bicycle with
consequent serious personal injury.
Following points are necessary for
you to be sure your stem won't
cause you any problems:
1. Inspect for dents, deformations,
bends, cracks and scratches before
each ride. In case you find some, do
not use the bicycle until the stem
has been replaced. After a major
impact or accident, have a qualified
mechanic inspect your stem before
using the bicycle even if no dents,
bends or scratches are visible. The
stem may be weakened after a
violent shock.
2. Do not mount items on the stem
unless it has been designed to be
mounted on the stem.
3. Use an aluminium shim, when
mounting the stem on a 1” steerer
tube.
4. Any stem you replace for safety
reasons must be destroyed.
RESISTANCE ADJUSTMENT AND
ELASTOMER FIXATION
Use a 3mm Allen key to turn the
adjuster bolt clockwise to press
against the elastomer (making it
stiffer), or counterclockwise to release
the elastomer (making it softer).DO
NOT turn the bolt with force; stop
whenever resistance is felt during the
adjustment. Please be aware that if
the bolt protrudes too far, it may
damage the handlebar.
ELASTOMER REPLACEMENT
1. Remove the rubber cover. Then,
loosen the adjuster bolt by using a
3mm Allen key to turn it
counterclockwise until resistance is
felt.
2. Use a 6mm Allen key to unscrew
the side bolt counterclockwise.
3. Detach the bolt and nut.
4. Pull apart the stem, adjuster block,
and elastomer. Use an Allen key to
further detach the adjuster block if
needed.
5. Choose the desired elastomer (#60
soft, #75 medium, #90 stiff) and
place all parts as shown, noting the
orientation of the elastomer.
6. Check to ensure the stem and
steerer clamp pivot are concentric.
7. Align the nut with the triangular
marks on the stem. Push in the bolt
and screw it in with a torque of
20-23 Nm.
the stiffness to your preference,
then replace the rubber cover.
ENGLISH
BHS-52
/BHS-52
SHOCK ABSORPTION STEM
ACTIONSTEM
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PODRĘCZNIK / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
SPAARNEPLEIN 2, 2515 VK
THE HAGUE. THE NETHERLANDS
Ø 31.8mm
B
A
28.6mm (1 1/8”)
Extension
60mm
70mm
80mm
90mm
100mm
A
B
RESISTANCE ADJUSTMENT AND ELASTOMER FIXATION
1 2
3mm
+ StifferSofter -
1
ELASTOMER REPLACEMENT
5
Steerer
clamp
Elastomer
3mm
Adjuster bolt
Adjuster bolt
6
Concentric hole
Steerer clamp
7
6mm
Bolt
Nut
32
6mm
8
Place rubber cover
C
Angle
3.5˚
C
Remove rubber cover
Remove rubber cover
4
Elastomer
3mm
Adjuster bolt
Gray - Soft
Low Density
(60)
Black - Medium
Medium Density
(75)
White - Stiff
High Density
(90)
DENSITY


Produktspecifikationer

Varumärke: BBB
Kategori: ej kategoriserat
Modell: ActionStem BHS-52

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med BBB ActionStem BHS-52 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig