BBB FlyPost BSP-35 Bruksanvisning
BBB
ej kategoriserat
FlyPost BSP-35
Läs gratis den bruksanvisning för BBB FlyPost BSP-35 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om BBB FlyPost BSP-35 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

AVERTISSEMENT
• Disponible à la vente uniquement
auprès de revendeurs de vélos
professionnels. Contactez votre
revendeur BBB pour procéder à une
installation adéquate.
• NOTE: Certaines tiges de selle BBB sont
conçues pour la route uniquement.
Elles ne doivent pas être utilisées en
tout terrain. Vérifiez sur l’emballage
de votre tige de selle BBB que celle-ci
est appropriée à l’usage que vous
souhaitez en faire.
• Avant toute utilisation, vérifiez que tous
les boulons sont correctement serrés.
• Ne dépassez pas l’extension minimum
indiquée sur cette tige de selle BBB.
• Lorsque vous montez des éléments
supplémentaires, tels qu’une sacoche
ou un porte-bagages, lisez tout d’abord
les instructions de ces éléments.
• Après avoir monté la tige de selle,
vérifiez toujours qu’elle est
correctement fixée avant chaque
utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, vous devez
détruire toute tige de selle remplacée.
TIGE DE SELLE CARBONE
• Inspectez régulièrement votre tige de
selle carbone pour:
- Fissures : Recherchez d’éventuelles
zones de fissures, casse ou d’éclats. Ne
PAS utiliser le produit si vous en
identifiez, quelle que soit la taille.
- Délamination : Lorsque les couches de
carbone ne sont plus collées entre elles
correctement, une fissure ou une zone
trouble sont visibles. Ne PAS utiliser le
produit si vous en identifiez, quelle que
soit la taille.
- Bruits anormaux : Lorsqu’un produit en
carbone est abimé, il peut commencer à
produire des bruits anormaux. Dans le
cas où vous entendez des bruits
anormaux provenant du produit, en
rechercher la cause. Lorsque vous
n’arrivez pas à identifier la source du
bruit ou à résoudre le problème, ne PAS
utiliser le produit.
• Utilisez de la pate d’assemblage carbone
sur les pièces en carbone.
• Un serrage de selle spécial carbone doit
être utilisé avec une tige de selle
carbone.
INSTALLATION
• Vérifiez que le diamètre de la tige de
selle BBB que vous montez sur le cadre
de votre vélo est compatible. La tige de
selle ne doit pas avoir de jeu à l’intérieur
du cadre et ne doit pas s’abaisser dans le
cadre sans résistance.
• Avant d’installer cette tige de selle BBB
dans le cadre, vérifiez que le tube du
cadre ne comporte aucun angle pointu
ou imperfection. Des angles pointus ou
imperfections peuvent endommager la
tige de selle et entraîner une défaillance
du matériel.
• Appliquez de la graisse sur la surface
interne du tube de la selle.
• Appliquer de la graisse sur les vis de
serrage de la selle et du tube de selle.
• Placez la selle dans le collier de serrage
et ajustez l’angle.
• Ajutez la hauteur de la selle/tige de selle.
• Serrez le collier de la tige de selle.
Consultez les instructions du fabricant
concernant le cadre et le collier de
serrage de la tige de selle pour connaître
le degré de serrage maximum du cadre
et du collier.
FRANÇAIS
WARNUNG
• Wird nur von professionellen
Fahrradhändlern verkauft. Fragen Sie
wegen der richtigen Installation Ihren
BBB-Händler.
• ACHTUNG: manche BBB Sattelstützen
sind nur zur Benutzung auf der Strasse
bestimmt. Diese dürfen nicht für
Geländefahrten verwendet werden.
Prüfen Sie die Verpackungshinweise der
BBB Sattelstütze sorgfältig, um
sicherzugehen, dass das gewählte
Modell den Anforderungen entspricht.
• Achten Sie vor dem Fahren darauf,
dass alle Schrauben richtig angezogen
sind.
• Die auf dieser BBB-Sattelstütze
angegebene Auszugslänge darf nicht
überschritten werden.
• Lesen Sie beim Anbringen zusätzlicher
Elemente, wie Satteltaschen,
Gepäckträger usw., zuerst die Anleitung
für diese zusätzlichen Elemente durch.
• Überprüfen Sie nach der Montage der
Sattelstütze vor der ersten Fahrt immer
sorgfältig, ob die Sattelstütze richtig
befestigt ist.
• Bitte machen Sie die aus
Sicherheitsgründen ausgetauschte
Sattelstütze auf jeden Fall unbrauchbar.
CARBON SATTELSTÜTZE
• Überprüfen Sie regelmäßig Ihren Carbon
Sattelstütze für:
- Risse: auf Risse, gebrochene oder
zersplitterte Bereiche untersuchen.
Verwenden Sie das Produkt NICHT im
Falle eines Risses, egal in welcher Größe.
- Abblätterung: Wenn Schichten nicht
richtig verklebt sind, wird ein Riss- oder
Trübungsbereich sichtbar. Verwenden
Sie das Produkt NICHT im Falle einer
Delamination, egal in welcher Größe.
- Ungewöhnliche Geräusche: Wenn ein
Carbonprodukt beschädigt ist, könnte
es anfangen, seltsame Geräusche zu
produzieren. Im Falle von seltsamen
Geräuschen aus dem Produkt,
untersuchen Sie bitte die Ursache.
Wenn der Ursprung des Geräusches
nicht gefunden wird oder das Problem
gelöst werden kann, verwenden Sie das
Produkt NICHT mehr.
• Verwenden Sie Carbon-Montagepaste
auf Carbonrahmen.
• Für Carbon-Sattelstützen sollte eine
speziell für Carbon ausgelegte
Sattelklemme verwendet werden.
MONTAGE
• Achten Sie darauf, dass die BBB-
Sattelstütze, die Sie an Ihren
Fahrradrahmen montieren, den
richtigen kompatiblen Durchmesser hat.
Die Sattelstütze sollte kein Spiel im
Rahmen haben und sollte nicht ohne
Widerstand in den Rahmen rutschen.
• Bevor Sie diese BBB-Sattelstütze in Ihren
Fahrradrahmen einbauen, stellen Sie
sicher, dass sich am Sitzrohr Ihres
Rahmens keine scharfen Kanten oder
Fehlerstellen befinden. Diese scharfen
Kanten oder Fehlerstellen beschädigen
die Sattelstütze und könnten zu
Materialausfall führen.
• Bringen Sie Schmierfett auf der
Innenfläche des Sitzrohrs des Fahrrads
auf.
• Die Sattelklemm-und
Sattelstützschrauben müssen mit
Schmiermitteln verwendet werden.
• Platzieren Sie den Sattel in der Klemme
und passen Sie den Winkel an.
• Passen Sie die Höhe des Sattels/der
Sattelstütze an.
• Ziehen Sie die Sattelstützenklemme an.
Sehen Sie in der Rahmen- und der
Sattelstützenklemmenanleitung des
Herstellers wegen des maximalen
Drehmoments an der Rahmen-und
Sattelstützenklemme nach.
DEUTSCH
AVISO
• De venta sólo en distribuidores de
bicicletas profesionales . Pregunte a un
distribuidor BBB cómo realizar la
instalación correctamente.
• NOTA: Algunas tijas de sillin de BBB son
solo para uso en bicis de carretera. No
deben usarse en bicicletas de montaña.
Revisa el empaquetado de la tija con
cuidado para asegurarte de que es la
apropiada para lo que necesitas.
• Antes de montar en la bicicleta,
asegúrese de que todos los tornillos
estén bien apretados.
• No extienda la tija BBB más de lo que se
indica.
• Cuando monte complementos o
accesorios, como alforjas,
transportines, etc. en la bicicleta, léase
primero las instrucciones de cada uno
de ellos.
• Después de colocar la tija, compruebe
siempre con detenimiento si está
sujeta correctamente antes de montar
en bicicleta la primera vez.
• Por motivos de seguridad, las tijas que
se sustituyan deberán destruirse.
TIJA DE CARBONO
• Inspeccines su tija de carbono con
regularidad:
- Grietas: Inspeccione en busca de grietas,
roturas o areas astilladas. No utilice el
producto en caso de que tenga grietas,
independientemente de la talla.
- Delaminación: Cuando las capas no
estén pegadas correctamente, o una
grieta o área opaca sea visible. No utilice
el producto en caso de delaminación,
independientemente de la talla.
- Ruidios inusuales: Cuando un producto
de carbono está dañado, podría
producir ruidos extraños. En este caso,
investige su causa. Cuando el ruído no
sea encontrado o solucionado, no utilice
el producto.
• Utilice grasa específica de ensamblaje
para cuadros de carbono.
• Para la utilización de una tija de carbono
se debe utilizar específicamente una
abrazadera de cuado específica
diseñada para carbono.
INSTALACIÓN
• Asegúrese de que la tija BBB que
coloque en el cuadro de la bicicleta
tenga el diámetro adecuado. La tija no
debe bailar en el interior del cuadro ni
debe ofrecer resistencia al introducirla.
• Antes de colocar la tija BBB en el
cuadro de la bicicleta, asegúrese de que
no haya rebabas ni bordes cortantes en
el tubo del sillín del cuadro, p1-ya que se
dañaría la tija y podría estropearse el
material.
• Aplique grasa en la superficie interior
del tubo del sillín de la bicicleta.
• Aplique grasa en los tornillos la cabeza
de la tija y en los de la abrazadera de
cierre de tija.
• Coloque el sillín en la abrazadera y
ajuste el grado de apertura.
• Ajuste la altura del sillín o de la tija.
• Apriete la abrazadera de la tija.
Consulte las instrucciones del
fabricante del cuadro y de la
abrazadera de la tija para saber cuál es
la fuerza de torsión máxima que se les
puede aplicar.
ESPAÑOL
AVISO
• Vendido apenas por concessionários de
bicicletas profissionais. Para uma
correcta instalação, consulte o seu
concessionário BBB.
• NOTA: Alguns espigões de selim da BBB
são feitos apenas para usar na
modalidade de Estrada. Não devem de
ser usados para BTT( Bicicletas de
Todo-o-Terreno). Por favor, consulte
sempre a embalagem do espigão de
selim BBB, para ter a certeza de que
está a usar o modelo correcto para a
sua modalidade.
• Antes de andar, certifique-se de que
todos os parafusos estão devidamente
apertados.
• Não ultrapasse a extensão mínima
indicada neste espigão de selim da BBB.
• Antes de montar itens adicionais como
bolsas de selim, porta-bagagens, etc.,
leia as instruções fornecidas com os
mesmos.
• Depois de montar o espigão de selim e
antes de voltar a andar, verifique
sempre, com todo o cuidado, se ficou
devidamente fixado.
• Qualquer espigão de selim substituído
por motivos de segurança deverá ser
destruído.
ESPIGÃO DE SELIM EM CARBONO
• Inspecione regularmente o seu espigão
de selim em carbono:
- Rachas: verifique a existência de rachas,
estaladelas, ou áreas lascadas. NÃO use
o produto, caso exista qualquer uma
dessa deficiências, independentemente
do seu tamanho.
- Delaminação: Quando as camadas não
estiverem soldadas adequadamente,
será visível uma racha ou área fosca.
NÃO use o produto no caso de
delaminação, independentemente do
seu tamanho.
- Ruídos estranhos: Se um produto em
carbono ficar danificado, começará a
produzir ruídos estranhos. Caso ocorram
ruídos estranhos no produto, investigue
a causa. Se não conseguir detetar a
causa ou eliminar um ruído, NÃO use o
produto.
• Nos quadros em carbono, use massa de
montagem específica para carbono.
• No caso de espigões de selim em
carbono deverá ser usado um grampo
específico para carbono.
INSTALAÇÃO
• Certifique-se de que este espigão de
selim da BBB tem o diâmetro adequado
para ser montado no quadro da sua
bicicleta. O espigão de selim não deve
apresentar nenhuma folga dentro do
quadro nem penetrar no quadro sem
resistência.
• Antes de instalar este espigão de selim da
BBB no quadro da sua bicicleta,
certifique-se de o tubo de selim do
quadro não apresenta arestas aguçadas
nem imperfeições. Estas arestas
aguçadas ou imperfeições poderão
danificar o espigão de selim e originar
falhas do material.
• Aplique massa lubrificante na superfície
interna do tubo de selim da bicicleta.
• Lubrificar os parafusos da abraçadeira e
do espigão de selim.
• Coloque o selim na abraçadeira e ajuste
o ângulo.
• Ajuste a altura do selim/espigão de selim.
• Aperte a abraçadeira do espigão de selim.
Verifique as instruções do fabricante da
abraçadeira do quadro e do espigão de
selim para saber qual o momento de
aperto máximo correspondente.
PORTUGUÊS
WAARSCHUWING
• Verkoop alleen door professionele
fietswinkels. Voor de juiste montage,
vraag je BBB dealer.
• LET OP: Sommige BBB zadelpennen
zijn alleen geschikt voor racefietsen en
mogen niet in het terrein worden
gebruikt. Lees de instructies op de
verpakking van de BBB zadelpen
nauwkeurig, om er zeker van te zijn
dat de zadelpen geschikt is voor het
beoogde gebruik.
• Controleer voor elke rit of alle bouten
goed zijn aangedraaid.
• Monteer de zadelpen nooit hoger dan
staat aangeven op deze BBB zadelpen.
• Indien men accessoires zoals
zadeltasjes, dragers etc. gaat
monteren, lees dan de bijhorende
instructies op voorhand.
• Controleer voor de eerste rit of de
zadelpen op de juiste wijze is
gemonteerd.
• Elke zadelpen welke om veiligheids
redenen vervangen is, dient vernietigd
te worden.
CARBON ZADELPEN
• Inspecteer regelmatig je carbon
zadelpen op:
- Scheuren: Zoek naar scheuren, gebroken
of gesplinterde oppervlaktes. Gebruik
het product NIET wanneer een scheur
zichtbaar is, ongeacht de grootte.
- Delamineren: Wanneer lagen niet goed
op elkaar aansluiten kan een scheur of
verkleurd oppervlak zichtbaar zijn.
Gebruik het product NIET bij
delamineren, ongeacht de grootte.
- Ongebruikelijke geluiden: Een carbon
product kan bij beschadiging vreemde
geluiden gaan produceren. Mocht dit
probleem zich voordoen, onderzoek
waar het geluid vandaan komt.
Wanneer een vreemd geluid niet
verholpen of gevonden kan worden
gebruik het product dan NIET.
• Gebruik carbon montagepasta op
carbon frames.
• Een zadelpenklem, uitsluitend
ontworpen voor carbon, zou gebruikt
moeten worden in combinatie met een
carbon zadelpen.
INSTALLATIE
• Wees er zeker van dat deze BBB
zadelpen de juiste passende diameter
voor uw fietsframe heeft. De zadelpen
mag geen speling in het frame hebben
en mag niet zonder weerstand in het
frame zakken.
• Zorg ervoor dat de binnezijde van de
zadelbuis van het frame vrij is van
scherpe randen of oneffenheden
voordat men deze BBB zadelpen gaat
monteren. Deze scherpe randen of
oneffenheden kunnen de zadelpen
beschadigen en kunnen tot het falen
van het materiaal leiden.
• Breng vet aan op de binnenzijde van de
zadelbuis van het frame.
• Breng vet aan op de bouten van de
zadelklem en op de bouten van de
zadelpenklem.
• Plaats het zadel in de zadelklem en stel
de gewenste hoek in.
• Stel de juiste hoogte in van het zadel/de
zadelpen.
• Draai de bout van de zadelpenklem
vast. Raadpleeg de instructies van de
leverancier van het frame en de
zadelpenklem voor informatie over het
maximale aanhaalmoment van de
zadelpenklem.
NEDERLANDS
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
WARNING
• Sold only by professional bicycle
dealers. For proper installation, ask
your BBB dealer.
• NOTE: Some BBB seatposts are
intended for road use only. They
should not be used for off-road cycling.
Check the packaging of the BBB
seatpost carefully to be sure the
seatpost is suitable for the
appropriate usage.
• Before riding, be sure all bolts are
tightened properly.
• Do not exceed the minimum
extension as indicated on this BBB
seatpost.
• When mounting additional items, like
saddlebags, carriers etc. read the
instructions of these additional
items first.
• After mounting the seatpost always
check carefully before the first ride,
if the seatpost is fixed properly.
• Any seatpost you replace for safety
reasons must be destroyed.
CARBON SEATPOST
• Regularly inspect your carbon seatpost
for:
- Cracks: inspect for cracks, broken or
splintered areas. Do NOT use the
product in case of a crack no matter
the size.
- Delamination: When layers are not
bonded together properly a crack or
cloudy area will be visible. Do NOT use
the product in case of delamination no
matter the size.
- Unusual noises: When a carbon
product gets damaged it could start
producing strange noises. In case of
strange noises coming from the
product, investigate the cause. When a
noise cannot be found or solved, do
NOT use the product.
• Use carbon assembly paste on carbon
frames.
• A seatpost clamp specifically designed
for carbon should be used for carbon
seatposts.
INSTALLATION
• Be sure that this BBB seatpost you
mount in your bicycle frame has got
the proper compatible diameter. The
seatpost should not have any play
inside the frame and should not lower
into the frame without resistance.
• Before installing this BBB seatpost into
you bicycle frame, make sure that
there are no sharp edges or
imperfections in the seat tube of your
frame. These sharp edges or
imperfections will damage the
seatpost and could lead to material
failure.
• Apply grease on the internal surface of
the bicycle’s seat tube.
• Apply grease on the saddle clamp bolts
and seatpost clamp bolts.
• Place the saddle in the saddle clamp
and adjust the angle.
• Adjust the height of the saddle/
seatpost.
• Tighten the seatpost clamp. Check the
frame and seatpost clamp
manufacture’s instructions for the
maximum torque on the frame and
seatpost clamp.
ENGLISH
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / / PODRĘCZNIK UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
ROO SEVELTSTRAAT 46, 2321 BM
LEIDEN. THE NETHERLANDS
/BSP
SEATPOST

ITALIANO
AVVERTENZA
• Venduto solo dai rivenditori di
biciclette professionali. Per una
corretta installazione, rivolgersi al
rivenditore BBB.
• Alcuni reggisella BBB sono solo per uso
stradale. Non devono essere usati
nell’uso fuori strada. Controlla
attentamente la confezione per essere
sicuro che il reggisella BBB sia adatto
all’uso inteso.
• Prima della marcia, assicurarsi che tutti
i bulloni siano serrati correttamente.
• Non superare l’estensione minima
come indicato su questo reggisella
BBB.
• Prima di montare elementi aggiuntivi,
quali borse laterali, portabagagli ecc.,
leggere le relative istruzioni.
• Dopo aver montato il reggisella,
controllare sempre con attenzione,
prima della marcia, se è stato fissato
correttamente.
• Ogni reggisella sostituito per motivi di
sicurezza deve essere eliminato.
REGGISELLA IN CARBONIO
• Controllare regolarmente il reggisella in
carbonio per:
- Crepe: ispezionare per crepe e/o rotture.
NON utilizzare il prodotto in caso di
crepa, indipendentemente dalla
dimensione.
- Delaminazione: quando gli strati non
sono incollati correttamente, sarà
visibile una fessura o un'area nuvolosa.
NON utilizzare il prodotto in caso di
delaminazione, indipendentemente
dalla dimensione.
- Rumori insoliti: quando un prodotto di
carbonio viene danneggiato potrebbe
iniziare a produrre strani rumori. In
caso di rumori strani provenienti dal
prodotto, esaminare la causa. Quando
un rumore non può essere trovato o
risolto, NON utilizzare il prodotto.
• Utilizzare la pasta per montaggio di
componenti di carbonio su telai di
carbonio.
• Per reggisellla in carbonio deve essere
utilizzato un morsetto
specificatamente progettato per il
carbonio.
INSTALLAZIONE
• Assicurarsi che il reggisella BBB
montato sul telaio della bicicletta abbia
un diametro compatibile. Il reggisella
non deve avere nessun gioco all’interno
del telaio e non deve comprimersi nel
telaio senza resistenza.
• Prima di montare il reggisella BBB sul
telaio della bicicletta, controllare che
sul tubo della sella del telaio non siano
presenti spigoli vivi o imperfezioni. Tali
spigoli vivi o imperfezioni danneggiano
il reggisella e potrebbero provocare un
deterioramento del materiale.
• Applicare il grasso sulla superficie
interna del tubo della sella della
bicicletta.
• Applicare del grasso sulle viti del
morsetto della sella e sulle viti del
reggisella.
• Posizionare la sella sul morsetto e
regolare l’angolo.
• Regolare l’altezza della sella e del
reggisella.
• Serrare il morsetto del reggisella.
Controllare le istruzioni del produttore
relative al telaio e al morsetto del
reggisella per la coppia massima sul
telaio e sul morsetto del reggisella.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
• Csak kerékpárszaküzletekben kapható.
A helyes felszerelésről érdeklődjön a
BBB-t árusító kereskedőnél.
• MEGJEGYZÉS: Egyes BBB nyeregcsövek
csak országúti kerékpárokhoz
használhatóak, melyek hegyi
kerékpározásra nem alkalmasak.
Kérjük, ellenőrizze a BBB nyeregcső
csomagolását figyelmesen, hogy az
adott használatnak megfelelő
nyeregcsövet válasszon!
• Kerékpározás előtt győződjön meg
róla, hogy minden csavar megfelelően
meg van-e húzva.
• A BBB nyeregcsövön levő jelölésnél ne
húzza ki jobban a nyeregcsövet.
• További elemek, például nyeregtáskák,
hordozók stb. felszerelésekor először
olvassa el ezeknek a kiegészítőknek a
használati utasítását.
• A nyeregcső felszerelése után, az első
út előtt alaposan ellenőrizze, hogy a
nyeregcső megfelelően van-e rögzítve.
• A biztonsági okokból lecserélt
nyeregcsövet meg kell semmisíteni.
KARBON NYEREGCSÖVÉN
• Rendszeresen ellenőrizze karbon
nyeregcsövén a következőket:
- Repedések: ellenőrizze, hogy van-e az
alkatrészeken repedezett, törött vagy
szilánkosan törött rész. Repedés esetén
a terméket NE használja a
továbbiakban, függetlenül a sérülés
méretétől.
- Rétegleválás: Ha a rétegek nincsenek
megfelelően összeillesztve, egy
repedezett vagy karcos felület lesz
látható. Rétegleválás esetén NE
használja a terméket a továbbiakban,
függetlenül a sérült rész méretétől.
- Szokatlan zajok: Ha egy karbon termék
megsérül, előfordulhat, hogy furcsa
zajokat produkál. A termékből
származó furcsa zajok esetén vizsgálja
meg az okot. Ha a zaj nem található
vagy a probléma nem oldódik meg, NE
használja a terméket tovább.
• Használjon karbon szerelő ragasztót
karbon vázaknál.
• A karbon nyeregcsövekhez készült
nyeregcső bilincsek speciálisak, így
ezeket kizárólag karbon
nyeregcsövekhez ajánjuk.
FELSZERELÉS
• Figyeljen oda, hogy csak olyan
kerékpárvázra szerelje fel ezt a BBB
nyeregcsövet, amely kompatibilis
átmérővel rendelkezik. A nyeregcső
nem lötyöghet a vázban, és nem
csúszhat be a vázba ellenállás nélkül.
• Mielőtt felszereli ezt a BBB
nyeregcsövet, győződjön meg róla, hogy
a váz nyeregcsőhüvelyén nincsenek-e
élek vagy tökéletlenségek. Az élek és
tökéletlenségek károsítják a
nyeregcsövet, és az anyag
tönkremeneteléhez vezethetnek.
• Zsírozza meg a nyeregcsőhüvely belső
felületét.
• Mindig használjon kenőanyagot a nyereg
és nyeregcső bilincs csavarjainak
megfeszítésekor.
• Helyezze a nyerget a bilincsbe, és állítsa
be a szöget.
• Állítsa be a nyereg/nyeregcső
magasságát.
• Szorítsa meg a nyeregcsőbilincset.
Ellenőrizze a váz és a nyeregcsőbilincs
gyártójának a váz és a nyeregcsőbilincs
maximális nyomatékára vonatkozó
utasításait.
POLSKI
OSTRZEŻENIE
• Sprzedawana wyłącznie przez
profesjonalnych sprzedawców części
rowerowych. Sprzedawca produktów
firmy BBB udzieli wszelkich informacji
dotyczących montażu.
• WAŻNE: Niektóre wsporniki siodła BBB
nadają się wyłącznie do użytku w
rowerach szosowych. Nie powinny być
używane w rowerach przeznaczonych
do jazdy w terenie. Sprawdź
opakowanie w celu zapoznania się z
przeznaczeniem wspornika siodła.
• Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić,
czy wszystkie śruby dokręcone są
poprawnie.
• Nie przekraczać minimalnego
przedłużenia, jak wskazano na sztycy
firmy BBB.
• Podczas montażu dodatkowych
elementów, takich jak różnego rodzaju
torby, najpierw przeczytać instrukcje
do nich dołączone.
• Po zamontowaniu sztycy przed
pierwszą jazdą zawsze sprawdzać, czy
montażu dokonano prawidłowo.
• Każdą sztycę wymienioną ze względów
bezpieczeństwa należy zniszczyć.
KARBONOWĄ WSPORNIK SIODŁA
KĄTEM
• Regularnie sprawdzaj swoją karbonową
siodła pod kątem:
- Pęknięć: sprawdź czy są miejsca w
których występują pęknięcia. NIE
UŻYWAJ produktów w przypadku
pęknięć, niezależnie od ich wielkości.
- Delaminacja: Jeżeli warstwy nie są
prawidłowo połączone może pojawić
się pęknięcie lub powierzchnia może
przybrać kolor mleczny. NIE UŻYWAJ
produktów w przypadku delaminacji,
niezależnie od jej wielkości.
- Nadzwyczajne dźwięki: Kiedy
karbonowy produkt ulegnie
uszkodzeniu może zacząć wydawać
dziwne dźwięki. W przypadku
pojawienia się dziwnych dźwięków z
produktu, sprawdź go pod kątem
uszkodzeń. Jeżeli nie jesteś w stanie
namierzyć źródła dźwięku albo
rozwiązać tego problemu, NIE UŻYWAJ
dalej produktu.
• Używaj specjalnej pasty do montażu
karbonowych części w karbonowych
ramach.
• Karbonowe wsporniki siodła powinny
być montowane przy użyciu
specjalnych obejm podsiodłowych do
tego typu wspornikó
MONTAŻ
• Należy upewnić się, że montowana
sztyca firmy BBB ma odpowiednią
średnicę. Sztyca nie powinna
wykazywać żadnych luzów wewnątrz
ramy i nie powinna obniżać się bez
oporu.
• Przed zamontowaniem sztycy BBB na
ramie roweru należy upewnić się, że w
ramie — w części, w której montuje się
sztycę — nie ma żadnych ostrych
krawędzi lub wad. Ostre krawędzie lub
wady mogą uszkodzić sztycę i
doprowadzić do zniszczenia materiału.
• Na wewnętrzną powierzchnię rurki do
montażu sztycy nanieść smar.
• Nasmaruj śruby obejmy podsiodłowej i
jarzemka wspornika siodła.
• Umieścić sidełko na klamrze i
dopasować kąt.
• Wyregulować wysokość siodełka/sztycy.
• Dokręcić klamrę sztycy. Należy
zapoznać się z treścią instrukcji
producenta dotyczących klamry sztycy
w celu uzyskania informacji na temat
maksymalnego momentu obrotowego
na ramie i sztycy.
ČESKÝ
VAROVÁNÍ
• Dodáváno pouze profesionálními
prodejci kol. Postup správné instalace
si vyžádejte u prodejce společnosti
BBB.
• UPOZORNĚNÍ: Některé sedlovky BBB
jsou určené pouze pro silniční kola.
Nemohou být použité pro off-road
cyklistiku. Pozorně zkontrolujte balení
BBB sedlovky, aby jste se ujistili, že
sedlovka je vhodná pro vámi vybrané
kolo.
• Před jízdou zkontrolujte, zda jsou
řádně utaženy všechny šrouby.
• Nepřekračujte maximální délku
vysunutí, vyznačenou na sedlovce
BBB.
• Před montáží dalšího příslušenství,
např. brašen, nosičů apod., si nejprve
přečtěte pokyny.
• Po namontování sedlovky a před první
jízdou vždy pečlivě zkontrolujte její
řádné uchycení.
• Sedlovka, kterou vyměníte z
bezpečnostních důvodů, musí být
zlikvidována.
KARBONOVÁ SEDLOVKU
• Pravidelně kontrolujte karbonová
sedlovku:
- Praskliny: zkontrolujte zda nevznikly
praskliny nebo nalomené plochy.
Pokud ano, bez ohledu na velikost
praskliny, výrobek nepoužívejte..
- Delaminace: pokud nejsou vrstvy
karbonu správně spojeny, bude vidět
trhlina nebo zkalená oblast. V tomto
případě výrobek nepoužívejte, bez
ohledu na velikost trhliny nebo zkalené
oblasti.
- Neobvyklé zvuky: pokud je karbonový
výrobek poškozený, může vydávat
podivné zvuky. V tomto případě
zkontrolujte výrobek a zjistěte příčinu
těchto zvuků. Pokud nemůžete
problém najít a vyřešit ho, výrobek
nepoužívejte.
• Použijte karbonovou montážní pastu na
karbonové rámy.
• Na karbonové sedlovky by měla být
použita speciální podsedlová objímka
určená pro karbonové sedlovky.
MONTÁŽ
• Zkontrolujte, zda má sedlovka BBB,
kterou hodláte namontovat do rámu
svého kola, vhodný průměr. Sedlovka
nesmí vykazovat v rámu žádnou vůli a
nesmí se zasouvat bez odporu.
• Před montáží této sedlovky BBB do
rámu se ujistěte, že na podsedlové
trubce rámu nejsou ostré hrany ani jiné
defekty. Ostré hrany nebo defekty by
poškodily sedlovku a mohlo by dojít k
selhání materiálu.
• Na vnitřní plochu podsedlové trubky
rámu naneste tuk.
• Aplikujte mazadlo na šrouby sedlovky a
podsedlové objímky.
• Uchyťte sedlo v objímce a nastavte úhel.
• Upravte výšku sedla a sedlovky.
• Utáhněte podsedlovou objímku.
Maximální utahovací moment u rámu a
podsedlové objímky vyhledejte v
pokynech od výrobce rámu a
podsedlové objímky.
日本語
警告
•自転車専門ディーラーの限定取扱品です。取
付けは、BBBディーラーにご用命ください。
•お知らせ:一部のBBBシートポストはロード
バイク専用ですので、オフロードでの走行に
はご使用出来ません。パッケージの説明を必
ず確認のうえ、使用用途に合ったシートポス
トをお選び下さい。
•自転車の使用前に、すべてのボルトがしっか
りと締まっていることを確認してください。
•BBBシートポストに表示される「はめ合わ
せ限界標識」が見えなくなるまで差し込んで
ください。
•サドルバッグやキャリアなどの付属物を取り
付ける際は、最初に各製品の取扱説明書を
お読みください。
•取付けが完了したら、シートポストがしっか
りと固定されているかどうかを確認してから
自転車をご使用ください。
•安全上の理由で取り替えたシートポストは、
必ず廃棄してください。
カーボン製シートポスト
•下記の現象が起きていないかどうか定期的
にカーボン製シートポストを点検して下さ
い。
-割れ:割れ、損傷または裂けた部分の有無を
確認して下さい。割れがある場合、割れの大
小に関わらず使用を止めて下さい。
-剥離(はがれ):層がきちんと張り合わさなっ
ていない場合、割れまたは曇った部分が見え
ます。剥離がある場合、剥離の大小に関わら
ず使用を止めて下さい。
-異音:カーボン製製品が損傷した場合、異音
が鳴り始める場合があります。製品から異音
が聞こえる場合、原因を調べて下さい。異音
の原因が特定または解決出来ない場合、
製品の使用を止めて下さい。
•カーボン製フレームにはアッセンブリーコン
パウンドをご使用下さい。
•カーボン製シートポスト用のシートクランプ
はカーボン製シートポストにご使用下さい。
取付けについて
•本品の直径が自転車フレームに対応するサイ
ズであることを確認してください。シートポスト
とフレームの間に遊びがあったり、シーポスト
が抵抗なしにフレームへ沈み込んだりしては
いけません。
•本品を自転車フレームへ取り付ける際、フレ
ームのシートチューブにとがった箇所や欠陥
がないことを確認してください。とがった箇所
や欠陥があるとシートポストが破損し、材料
の破壊につながるおそれがあります。
•シートチューブ内側の表面にグリースを塗布
します。
•サドルクランプボルトとシートポストクランプ
ボルトにグリスを塗布して下さい。
•サドルをクランプに設置し、角度を調節しま
す。
•サドル/シートポストの高さを調節します。
•シートポストクランプを締めます。フレームお
よびシートポストクランプの最大トルクについ
ては、各製造メーカーの取扱説明書をご確認
ください。
РYCCКИЙ
ВНИМАНИЕ
• Продается только профессиональными
велосипедными дилерами. Правильную
установку может выполнить дилер нашей
компании.
• ВНИМАНИЕ: Некоторые подседельные
штыри BBB предназначены для
использования только на шоссейных и
дорожных велосипедах. Они не должны
быть использованы внедорожных
(МТБ)велосипеде. Внимательно прочитайте
на упаковке от подседельного штыря BBB,
чтобы убедиться, пригоден ли он для
соответствующего применения.
• Перед началом поездки обязательно
проверьте затяжку всех болтов.
• Не превышайте максимального
допустимого выдвижения, определенного
для данного подседельного штыря.
• При установке дополнительных
элементов, например седельных
сумок, держателей и т. д., прочтите
вначале инструкции к этим элементам.
• Закончив монтаж подседельного штыря,
перед первой поездкой следует тщательно
проверить, надежно ли штырь закреплен.
• После замены снятый подседельный
штырь в целях безопасности следует
привести в негодность.
КАРБОНОВЫЕ ПОДСЕДЕЛЬНЫЙ ШТЫРЬ
• Регулярно проверяйте карбоновые
подседельный штырь:
- На наличие трещин: проверьте, нет ли в
материале трещин, изломов, или сколов. НЕ
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ продукцией с видимыми
повреждениями вне зависимости от того,
насколько серьезно они выглядят.
- Расслоение: повреждение, при котором
между слоями материала наблюдаются
щели, либо края изделия принимают
размытые очертания. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ
продукцией с видимыми повреждениями
вне зависимости от того, насколько
серьезно они выглядят.
- Странные звуки: Если компонент,
сделанный из карбона, получает
повреждение, он может начать издавать
странные звуки. В случае, если вы услышите
странные звуки, исходящие от карбоновых
компонентов вашего велосипеда -
исследуйте этот вопрос подробнее и
постарайтесь установить их источник. Если
источник звуков не обнаружен -
ПРЕКРАТИТЕ использование продукции.
• Для сборки велосипедов на базе
карбоновых рам используйте специальный
сборочный компаунд для предварительной
обработки устанавливаемых компонентов.
• Для фиксации карбоновых подседельных
штырей необходимо применять
специально предназначенные для этого
подседельные хомуты.
УСТАНОВКА
• Подседельный штырь BBB, который крепится
на велосипедной раме, должен иметь
соответствующий диаметр.
Подседельный штырь не должен
перемещаться в раме и должен заходить
в раму без труда.
• Перед установкой подседельного штыря
BBB в велосипедную раму убедитесь в том,
что на подседельной трубе рамы нет острых
краев или дефектов. Эти острые края или
дефекты могут повредить подседельный
штырь и привести к поломке вследствие
изменения свойств материала.
• Нанесите смазку на внутреннюю
поверхность подседельной трубы
велосипеда.
• Применяйте смазки для болтов зажима
седла и болтов зажма подседельного штыря.
• Вставьте седло в зажим и отрегулируйте угол.
• Отрегулируйте высоту седла /
подседельного штыря.
• Затяните зажим подседельного штыря.
Найдите в инструкциях изготовителя
максимально допустимое значение
крутящего момента для рамы и зажима
подседельного штыря.
SLOVAK
UPOZORNENIE
• Predáva sa iba v špecializovaných
predajniach s bicyklami. Informácie o
správnej montáži získate od predajcu
značky BBB.
• UPOZORNENIE: Niektoré BBB sedlovky
sú určené len pre použitie na cestnom
bicykli. Preto nemôžu byť používané
na horskom bicykli. Starostlivo si
skontrolujte balenie BBB sedlovky,
aby ste si boli istý, že vaša sedlovka je
vhodná na požadované použitie.
• Pred jazdou na bicykli skontrolujte, či
sú všetky skrutky pevne pripevnené.
• Nepresahujte minimálny uvedený
rozsah vysunutia, ktoré je určené pre
toto sedadlo značky BBB.
• Ak k bicyklu pripájate ďalšie
príslušenstvo, ako napríklad sedadlové
tašky, nosiče atď., najprv si prečítajte
pokyny určené pre toto príslušenstvo.
• Aj po montáži sedadla je potrebné
pred každou jazdou na bicykli
skontrolovať, či je sedadlo upevnené
správne.
• Všetky sedadlá vymenené z
bezpečnostných dôvodov je potrebné
zničiť.
KARBÓNOVEJ RIADIDLÁCH
•
Pravidelne kontrolujte na vašej
karbónovej riadidlách:
- Praskliny: skontrolujte prípadné
praskliny, zlomené alebo roztrieštené
zóny. Produkt ďalej nepoužívajte, ak
objavíte prasklinu akejkoľvek veľkosti.
- Oddelené vrstvy: Ak nie sú jednotlivé
vrstvy karbónu riadne spojené, objaví
sa viditeľná prasklina, alebo zakalená
zóna. V takomto prípade produkt ďalej
nepoužívajte, bez ohľadu na veľkosť
poškodenej zóny.
- Neobvyklé zvuky: Ak je karbónový
produkt poškodený, môže začať
vydávať neobvyklé zvuky. Ak ich
produkt začne vydávať, okamžite
zistite ich príčinu. Ak neviete zistiť
príčinu neobvyklého zvuku, prestaňte
produkt používať.
• Používajte len špeciálnu montážnu
pastu určenú pre karbónové diely a
rámy.
• Pre upnutie karbónovej sedlovky do
rámu, používajte len objímky špeciálne
na to určené.
MONTÁŽ
• Skontrolujte, či má sedadlo značky
BBB, ktoré montujete k rámu bicykla,
správny a kompatibilný priemer. Medzi
sedadlom a vnútrom rámu by nemal
byť žiadny voľný priestor. Sedadlo by sa
nemalo bez odporu na ráme zosunúť.
• Pred montážou sedadla značky BBB na
rám bicykla skontrolujte, či sa na rúrke,
na ktorú sedadlo pripevňujete,
nenachádzajú žiadne ostré hrany alebo
nedokonalosti. V prípade akýchkoľvek
ostrých hrán alebo nedokonalostí môže
dôjsť k zničeniu sedadla, alebo sa môže
poškodiť materiál.
• Aplikujte mazivo na vnútorný povrch
rúry, na ktorej je sedadlo pripevnené.
• Aplikujte vazelínu na skrutky zámku
sedlovky a skrutku na objímke sedlovky.
• Umiestnite sedadlo do svorky a upravte
uhol.
• Upravte výšku sedla/sedadla.
• Zatiahnite svorku sedadla. Informácie o
krútiacom momente na ráme a na
svorke sedadla nájdete v pokynoch
výrobcu rámu a sedadla bicykla.
NORSK
ADVARSEL
• Selges kun av profesjonelle
sykkelforhandlere. Spør BBB-
forhandleren om korrekt montering.
• ADVARSEL: Noen BBB setepinner er
beregnet kun for bruk på
landeveissykler. De må ikke brukes på
terrengsykler. Kontroller innpakningen
på din BBB setepinne nøye for å forsikre
deg om at du har den riktige setepinnen
til ditt bruksområde.
• Før du begynner å sykle, må du sjekke at
alle skruer er trukket ordentlig til.
• Ikke still BBB-setepinnen høyere enn
merket på pinnen viser.
• Les bruksanvisningen til tilleggsutstyr
som vesker osv. FØR du monterer det.
• Etter at setepinnen er montert, må du
før første tur forsikre deg om at den er
skikkelig festet.
• Setepinner som du skifter ut av
sikkerhetsgrunner, må skrotes.
KARBON SETEPINNE
•
Inspiser karbon setepinne regelmessig
for:
- Sprekker: se etter sprekker og ødelagte
eller deformerte områder. IKKE bruk
produktet dersom man kan se sprekker,
uansett størrelse.
- Delaminering: I områder der
karbonlagene ikke er limt ordentlig
sammen vil man kunne se sprekker,
luftbobler eller hvite flekker. IKKE bruk
produktet dersom det viser tegn av
delaminering, uansett størrelse.
- Uvanlige lyder: Når karbonkomponenter
har fått skade kan det hende at man kan
høre knirke- eller knakelyder under
bruk. Dersom det kommer uvanlige
lyder fra produktet bør årsaken
undersøkes. Klarer man ikke å finne
årsaken til lydene, IKKE bruk produktet.
• Benytt monteringspaste for
karbonkomponenter ved
karbonrammer.
• Bruk en seteklemme som er laget for
bruk med karbon-setepinner.
MONTERING
• Forsikre deg om at BBB setepinnen du
monterer, har passende diameter i
forhold til rammen. Det må ikke være
slark eller klaring mellom setepinnen og
rammen, og den bør ikke skli ned i
rammen utenmotstand.
• Før du monterer denne setepinnen fra
BBB på rammen, må du sjekke at det
ikke er noen skarpe kanter eller feil i
seterøret på rammen. Skarpe kanter eller
feil vil skade setepinnen, og kan føre til
materialsvikt.
• Smør innsiden av seterøret på sykkelen
med fett.
• Bruk alltid fett på setepinnebolten og på
seteklemmebolten.
• Plasser setet i klemmen, og juster
vinkelen.
• Still inn høyden på setet/setepinnen.
• Stram setepinneklemmen. Opplysninger
om høyeste tiltrekkingsmoment for
ramme- og setepinneklemmen finner du
i produsentenes monteringsanvisninger.
Produktspecifikationer
Varumärke: | BBB |
Kategori: | ej kategoriserat |
Modell: | FlyPost BSP-35 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med BBB FlyPost BSP-35 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat BBB Manualer
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
ej kategoriserat Manualer
- Digitech
- Swingline
- Planet
- RGV
- Summit
- Hughes & Kettner
- Werkstein
- Celly
- Midea
- Levenhuk
- Icom
- Thermex
- Panduit
- Taga Harmony
- Dremel
Nyaste ej kategoriserat Manualer
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025