Brandt BOP2432B Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Brandt BOP2432B (131 sidor) i kategorin Ugn. Guiden har ansetts hjälpsam av 14 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 7.5 recensioner. Har du en fråga om Brandt BOP2432B eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/131

BVCert.6011825
INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR
FOUR
FR
EN
CS
ES
PL
CZ2100057_04

https://brandt.fr/
BVCert.6011825
IMPORTANT :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide an de
vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la tra-
çabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire
et objective. La marque BRANDT est ère d’apposer ce label sur les
produits issus de nos usines françaises basées à Orléans et Vendôme.
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la conance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire,
notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de proter
pleinement de votre achat.

3
Tables des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 4 ........................................................
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ............................................6
Choix de l'emplacement et encastrement 6 ..................................
Raccordement électrique 7 ...............................................................
ENVIRONNEMENT 8 .......................................................................
Environnement 8 .................................................................................
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ..............................................9
Présentation du four 9 .........................................................................
Acheur et touches de commandes 9 ............................................
Accessoires 10 ......................................................................................
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ...............................................11
Réglages 11 ..........................................................................................
Menu réglages 11 ...............................................................................
Les modes de cuisson 13 ...................................................................
Démarrage d'une cuisson 14 ............................................................
La fonction Guide Culinaire 16 .........................................................
La fonction Guide Vapeur 17 .............................................................
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL .................................................18
Nettoyage de la cavité par pyrolyse 18 ..........................................
Nettoyage intérieur - extérieur 20 ......................................................
ANOMALIES ET SOLUTIONS 22 .......................................................
SERVICE APRÈSVENTE ...............................................................23
Interventions 23 ....................................................................................
Relations consommateurs FRANCE 23 ..............................................
AIDE A LA CUISSON 24 ..................................................................
Tableaux de cuissons 24 .....................................................................
Essais d’aptitude a la fonction 26 ......................................................

4
Instructions de sécurité
A la réception de l’appareil
Déballez-le ou faites le débal-
ler immédiatement. Vériez son
aspect général. Faites les éven-
tuelles réserves par écrit sur le
bon de livraison dont vous gardez
un exemplaire.
Avant la 1ère utilisation
Chauez votre four à vide pendant
15 minutes environ. Assurez-vous
que la pièce est susamment aé-
rée.
Informations importantes
Cet appareil a été conçu pour être
utilisé par des particuliers dans
leur lieu d’habitation. Ce four ne
contient aucun composant à base
d’amiante.
Votre appareil est destiné à un
usage domestique normal. Ne
l’utilisez pas à des ns commer-
ciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne modiez pas ou n’essayez pas
de modier les caractéristiques de
cet appareil. Cela représenterait
un danger pour vous.
Ne placez jamais de papier d’alu-
minium directement en contact
avec la sole, la chaleur accumulée
pourrait entraîner une détériora-
tion de l’émail.
Sur la porte ouverte du four, ne po-
sez pas de charges lourdes, et as-
surez vous qu’un enfant ne puisse
ni monter ni s’asseoir.
Ne vous servez pas de votre four
comme garde-manger ou pour
stocker quelconques éléments
après utilisation.
Après utilisation de votre four, as-
surez-vous que toutes les com-
mandes se trouvent sur la position
arrêt.
Pour toute intervention de net-
toyage dans la cavité du four, le
four doit être arrêté.
Avant de procéder au déclippage
de la glace, laissez refroidir l’ap-
pareil.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus,
et par des personnes aux capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dénuées
d’expérience et de connaissance,
si elles ont pu bénécier d’une
surveillance ou d’instructions pré-
alables concernant l’utilisation de
l’appareil de façon sûre et en ont
compris les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les opérations de net-
toyage et d'entretien ne doivent
pas être faites par des enfants
Instructions de sécurité importantes lire avec attention et garder
pour de futures utilisations.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la
marque.

5
Instructions de sécurité
laissés sans surveillance.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
MISE EN GARDE :
• L’appareil et ses parties acces-
sibles deviennent chaudes au
cours de l’utilisation. Faire atten-
tion à ne pas toucher les éléments
chauants situés à l’intérieur du
four. Les enfants de moins de 8
ans doivent être tenus à l’écart à
moins qu’ils ne soient surveillés en
permanence.
• Cet appareil est conçu pour faire
des cuissons porte fermée.
• Avant de procéder à un net-
toyage pyrolyse de votre four, reti-
rez tous les accessoires et enlevez
les éclaboussures importantes.
• Pendant la fonction de net-
toyage, les surfaces peuvent de-
venir plus chaudes qu’en usage
normal. Il est recommandé d’éloi-
gner les enfants.
• Ne pas utiliser d’appareil de net-
toyage à la vapeur.
• Ne pas utiliser de produits d’en-
tretien abrasifs ou de grattoirs
métalliques durs pour nettoyer la
porte en verre du four, ce qui pour-
rait éraer la surface et entraîner
l’éclatement du verre.*
•
MISE EN GARDE :
• S’assurer que l’appareil est dé-
connecté de l’alimentation avant
de remplacer la lampe pour éviter
tout risque de choc électrique. In-
tervenez lorsque l’appareil est re-
froidi. Pour devisser le hublot et la
lampe, utilisez un gant de caout-
chouc qui facilitera le démontage.
• La che de prise de courant doit
être accessible après installation.
• Il doit être possible de déconnec-
ter l’appareil du réseau d’alimen-
tation, soit à l’aide d’une che de
prise de courant, soit en incorpo-
rant un interrupteur dans les cana-
lisations xes conformément aux
règles d’installation.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après
vente ou une personne de quali-
cation similaire an d’éviter un
danger.
• Cet appareil peut être installé in-
diéremment sous plan ou en co-
lonne comme indiqué sur le sché-
ma d’installation.
• Centrez le four dans le meuble
de façon à garantir une distance
minimum de 10 mm avec le
meuble voisin.
• La matière du meuble d’encas-
trement doit résister à la chaleur
(ou être revêtu d’une telle ma-
tière). Pour plus de stabilité, xez
le four dans le meuble par 2 vis au
travers des trous prévus à cet eet
sur les montants latéraux.
• L’appareil ne doit pas être instal-
lé derrière une porte décorative,
an d’éviter une surchaue.

6
Installation de votre appareil
560
585
583
558
592
544
545
50
20
50
20
CHOIX DE L'EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT
Les schémas déterminent les côtes d’un meuble
qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil
peut être installé indifféremment en colonne
(A) ou sous plan (B). Si le meuble est ouvert,
son ouverture doit être de 70 mm maximum à
l’arrière (C et D). Fixez le four dans le meuble.
Pour cela retirez les butées en caoutchouc et
pré-percez un trou de Ø 2 mm dans la paroi du
meuble pour éviter l’éclatement du bois. Fixez
le four avec les 2 vis, veillez à ne pas utiliser
de visseuse, cela pourrait endommager
l'émail de votre four.
Replacez les butées caoutchouc.
Conseil :
Pour être assuré d’avoir une installation
conforme, n’hésitez pas à faire appel à un
spécialiste de l’électroménager.
ATTENTION :
Si l’installation électrique de votre habita-
tion nécessite une modication pour le bran-
chement de votre appareil, faites appel à un
électricien qualié. Si le four présente une
quelconque anomalie, débranchez l’appareil
ou enlevez le fusible correspondant à la ligne
de branchement du four.
A
583
558
560
585
545
592
544
50
20
50
20
C
B
D

7
Installation de votre appareil
Neutre
(N)
Phase
(L)
Fil bleu
Fil vert/jaune
Fil noir, marron
ou rouge
Terre
ATTENTION
Le l de protection (vert-jaune) est relié à la
borne de l’appareil et doit être relié à la
terre de l’installation. Le fusible de l’installa-
tion doit être de 16 ampères.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le four est fourni avec un câble d’alimentation nor-
malisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N
+ terre) qui doivent être raccordés sur le réseau
220~240 Volts par l’intermédiaire d’une prise de
courant normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif
de coupure omnipolaire conformément aux règles
d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en
cas d’accident ou d’incident consécutif à une mise
à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte ni
en cas de branchement non conforme.
• Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre four pour la première fois,
chauez-le à vide, porte fermée pendant 15 mi-
nutes environ sur la température la plus élevée.
an de roder l’appareil. La laine minérale qui en-
toure la cavité du four peut dégager au début une
odeur particulière dûe à sa composition. De même,
vous constaterez peut-être un dégagement de fu-
mée. Tout ceci est normal.

8
Environnement
ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont re-
cyclables. Participez à leur recyclage et contribuez
ainsi à la protection de l’environnement en les dé-
posant dans les conteneurs municipaux prévus à
cet eet.
Votre appareil contient également de
nombreux matériaux recyclables. Il
est donc marqué de ce logo an de
vous indiquer que les appareils usagés
ne doivent pas être mélangés avec
d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’orga-
nise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les
meilleures conditions, conformément à la directive
européenne en vigueur sur les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur
pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à
la protection de l’environnement.
Si vous imprimez ce document, pensez à le trier.

9
Présentation de votre appareil
PRÉSENTATION DU FOUR
1
2
3
4
5
Bandeau de commande
Lampe
Porte
Poignée
Gradins
(Ce four dispose de 5 positions de
gradins pour les accessoires : gradins
de 1 à 5).
A
B
C
D
AFFICHEUR ET TOUCHES DE COMMANDES
• Acheur
• Touches
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
E
Durée de cuisson
Durée de fonctionnement
Fin de cuisson
Verrouillage porte
Verrouillage clavier
Affichage de durée et
de fin cuisson
Indicateur
de monté en
température
Durée
de cuisson
Minuterie
Indicateur de niveau de
gradins
Affichage du mode
de cuisson
Indicateur de
poids
Réglage
température
Fin de
cuisson
Minuterie
Boost
(préchauffage)
Vérouillage
clavier
Acces
réglages

10
Présentation de votre appareil
ACCESSOIRES (selon modèle)
• Grille sécurité anti-basculement
• Plat multi usages 45mm
La grille peut être utilisée pour supporter tous les
plats et moules contenant des aliments à cuire ou
à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à
poser directement dessus).
Insérer la grille, sécurité anti-basculement vers le
fond du four.
A insérer dans les gradins sous la grille. Il recueille
les jus et les graisses des grillades, il peut être
utilisé à demi rempli d’eau pour des cuissons au
bain-marie.
Inséré dans les gradins poignée. Idéal pour la
cuisson de cookies, sablés, cupcake.Son pan
incliné vous permet de déposer facilement vos
préparations dans un plat. Peut aussi être inséré
dans les gradins sous la grille, pour receuillir les jus
et les graisses des grillades.
• Plat multi usages 20mm
Conseil :
An d’éviter le dégagement de fumées du-
rant la cuisson de viandes grasses, nous
vous recommandons d’ajouter une faible
quantité d’eau ou d’huile au fond du plat
multi usages 45mm.
• Plaque patisserie 8mm
Inséré dans les gradins. Idéal pour la cuisson de
cookies, sablés, cupcake.
Son pan incliné vous permet de déposer facilement
vos préparations dans un plat. Peut aussi être
inséré dans les gradins sous la grille, pour receuillir
les jus et les graisses des grillades.
MISE EN GARDE :
Retirez les accessoires du four avant de dé-
marrer un nettoyage par pyrolyse.
Sous l’eet de la chaleur les accessoires
peuvent se déformer sans que cela n’altère
leur fonction. Ils reprennent leur forme
d’origine une fois refroidis.

11
Utilisation de votre appareil
RÉGLAGES
Réglez la minuterie avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette. L'heure s'ache de
nouveau, le compte à rebours se lance. Appuyez sur la touche pour acher le décompte. Une fois
la durée écoulée, un signal sonore retentit. Pour le stopper, appuyez sur la manette.
• Mise à l’heure
• Modication de l’heure
• Minuterie
A la mise sous tension l’acheur clignote à 12:00.
Réglez l’heure avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette.
En cas de coupure de courant l’heure clignote également. Procédez au même réglage.
La manette de fonction doit obligatoirement être sur la position 0.
Appuyez sur la touche jusqu'a ce que l'achage de l'heure clignote.
Ajustez le réglage avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette.
NB : Vous avez la possibilité de modier ou d’annuler la programmation de la minuterie à n’importe quel
moment. Pour annuler ou modier la minuterie appuyez deux fois sur la touche retournez au menu
de la minuterie. et reglez de nouveau la minuterie, pour l'annuler réglez sur 00:00.
Appuyez sur la touche le symbole apparait. La minuterie clignote.

12
Utilisation de votre appareil
Appuyez simultanément sur les touches jusqu’à l’achage du symbole et à l’écran. Pour
le déverrouiller, appuyez simultanément sur les touches et dis jusqu’à ce que le symbole -
paraisse de l’écran.
• Verrouillage clavier (sécurité enfants)
MENU RÉGLAGES
Appuyez simultanément sur les touches et jusqu’à l’achage de . Faites déler les "MENU"
dierents menu à l'aide de la manette +/- (voir tableau). Validez la séléction en appuyant avec la manette
+/-, à l'aide de la manette + et - sélectionnez ensuite validez votre choix en appuyant sur OFF ON ou
la manette +/-.
Pour sortir du “MENU” appuyez sur n'importe
quelle touche.
1- Lampe
AUTO : En mode
cuisson la lampe de la
cavité s’éteind au bout de
90 secondes
ON : En mode cuisson
la lampe est tout le temps
allumé, sauf en mode
ECO.
2- Son
ON : Activez
OFF : Désactivez les
bips des touches
3- Démo Activez/désactivez le
mode démonstration
4- Langue Choix de la langues :
FR, EN, ES, PL, CZ
5- Code Information S.A.V
-1- Lamp ON

13
Utilisation de votre appareil
LA FONCTION GUIDE CULINAIRE
Sélectionnez la fonction . "Guide Vapeur"
Le four propose alors diérentes familles d’ali-
ments: Poulet, Gros poisson et rôtis (veau, porc).
LA FONCTION GUIDE VAPEUR
La fonction «Guide Culinaire» sélectionne pour
vous les paramètres de cuisson appropriés en
fonction de l'aliment à préparer, de son poids et
du type de plat.
TRADI VENTILÉ*
Température mini 35°C maxi 275°C
Préconisation : 200°C
Recommandé pour les viandes, poissons, légumes,
posés dans un plat en terre de préférence.
TRADITIONNEL
Température mini 35°C maxi 275°C
Préconisation : 200°C
Ce mode de cuisson n'est pas compatible avec des cuis-
sons au bain-marie.
Recommandé pour les cuissons lentes et déli-
cates : gibiers mœlleux. Pour saisir rôtis de viande
rouge. Pour mijoter en cocotte fermée des plats
préalablement démarrés sur table de cuisson (coq
au vin, civet).
SOLE PULSÉ
Température mini 75°C maxi 250°C
Préconisation : 180°C
Recommandé pour les plats humides (quiches,
tartes aux fruits juteux...). La pâte sera bien cuite
dessous. Recommandé pour les préparations qui
lèvent (cake, brioche, kouglof...) et pour les souf-
és qui ne seront pas bloqués par une croûte des-
sus.
ECO*
Température mini 35°C maxi 275°C
Préconisation : 200°C
Ce mode de cuisson n'est pas compatible avec des cuis-
sons au bain-marie.
Cette position permet de faire un gain d’énergie
tout en conservant les qualités de cuisson.
Toutes les cuissons se font sans préchauage.
GRIL FORT
Positions 1 à 4
Préconisation : Position 4
Recommandée pour griller des toasts, gratiner un
plat, dorer une crème brûlée...
MODES DE CUISSON
Fonctions manuelles :
*Mode de cuisson réalisé selon les prescriptions de la norme EN 60350-1 : pour démontrer la
conformité aux exigences d’étiquetage énergétique du règlement européen UE/65/2014.
GRIL PULSE
Température mini 100°C maxi 250°C
Préconisation : 200°C
Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes
les faces.
Glissez le plat multi usages 45mm au gradin du
bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis,
pour saisir et cuire à coeur gigot, côtes de boeuf.
Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
PAIN
Température mini 35°C maxi 220°C
Préconisation : 205°C
Séquence préconisée pour la cuisson du pain.
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la
sole pour obtenir une croûte croustillante et dorée.
MAINTIEN AU CHAUD
Température mini 35°C maxi 100°C
Préconisation : 60°C

14
Utilisation de votre appareil
• Modication de la température
• Modication de la durée
• Utilisation du mode Boost (préchauage)
Dès que le four démarre la
durée de fonctionnement
s'ache.
DÉMARRAGE D'UNE CUISSON
• Démarrage d’une cuisson immédiate
Le programmateur ne doit acher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Tournez la manette de fonctions sur la position de votre choix. La cuisson démarre.
Appuyez sur la touche la température clignote. Ajustez la température avec la manette + ou -.
Validez en appuyant sur la manette.
Appuyez sur . Votre four vous préconise une durée qui est modiable. Ajustez la durée de cuisson
avec la manette + ou - . Validez en appuyant sur la manette.
Pour les fonctions manuelles :
La montée en température démarre immédiatement. Votre four vous préconise une température,
modiable. Le four chaue et l’indicateur de température clignote. Une série de bips sonores
retentit lorsque le four atteint la température programmée. Vous pouvez enfourner votre plat.
Appuyez sur la touche Boost pour une montée en température rapide. L’indicateur de température
clignote, une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température.

15
Utilisation de votre appareil
• Modication de l'heure de n de cuisson
Si vous changez la durée, validez en appuyant
sur la manette. Le décompte de la durée se fait
immédiatement.
Système "Smart Assist"
Votre four est équipé de la fonction
"Smart Assist" qui lors d'une programma-
tion de cuisson, vous préconisera une du-
rée de cuisson modiable selon le mode
de cuisson choisi (voir tableau).
Après le réglage de la durée de cuisson, appuyez sur la touche , l’heure de n de cuisson
clignote.
Réglez la nouvelle heure de n de cuisson avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la
manette. L’achage de la n de cuisson ne clignote plus.
Votre four démarrera ultérieurement pour terminer la cuisson à l'heure choisie.
FONCTION
DE CUISSON DURÉE
30 min
30 min
30 min
30 min
7 min
15 min
NB : Cette fonction n'est pas disponible avec la fonction Grill.

16
Utilisation de votre appareil
LA FONCTION GUIDE CULINAIRE
• Modication de l'heure de n de cuisson
Selon votre plat un poids proposé clignote . Rentrez le poids réel de l’aliment avec la manette + et - puis
validez en appuyant sur la manette. La durée de cuisson idéale s’ache, elle est calculée automatiquement.
Le four vous préconise la hauteur de gradin à laquelle vous devez mettre votre plat. Enfournez votre plat au
niveau de gradin préconisé (de 1 en bas à 5 en haut). Le four démarre.
r1 : Boeuf à point
r2 : Boeuf bien cuit
r3 : Boeuf saignant
r4 : Gratin dauphinois
r5 : Pommes de terre entières
r6 : Tomates farcies
r7 : Flan de légumes
r8 : Pizza
r9 : Quiche
r10 : Lasagnes
r11 : Tarte aux fruits
r12 : Cookies*
Tournez la manette de fonctions sur Guide Culinaire. Vous devez choisir à l'aide de la manette + et - une
recette préprogrammée. Validez en appuyant sur la manette + et -.
La fonction «Guide Culinaire» sélectionne pour vous les paramètres de cuisson appropriés en fonction
de l'aliment à préparer, de son poids et du type de plat.
*pour ces plats, un préchauage est nécessaire.
Enfourner votre plat après le bip de préchauage.
IMPORTANT
Pour les recettes nécissitant un préchauffage, il n'est pas possible d'éffectuer de cuisson
avec départ différé.
Appuyez sur la touche , l’heure de n de cuisson clignote.
Réglez la nouvelle heure de n de cuisson avec la manette + et -. Validez en appuyant sur la manette.
L’achage de la n de cuisson ne clignote plus. La cuisson programmée s'ache, votre cuisson se nira
à l'heure choisie.
12:05
12:30
12:05
12:30
0.80kg
12:05
13:30
12:05
0.57

17
Utilisation de votre appareil
• Modication de l'heure de n de cuisson
LA FONCTION GUIDE VAPEUR
Sélectionnez la fonction . "Guide Vapeur"
Le four propose alors diérentes familles d’aliments : Poulet, Gros poissons et Rôtis (veau, porc).
Un poids clignote ; rentrez le poids réel de votre aliment puis validez en avec la manette + et -
appuyant sur la manette.
Positionnez le plat multi usages 45mm (avec l’eau tiède) au gradin du bas, niveau 1 et
votre aliment à cuire au gradin niveau 3.
TABLEAU DES FONCTIONS COMBINEES
AUTOMATIQUES AVEC ASSOCIATION DE VAPEUR
Plats Aliments
Quantité d’eau à
ajouter
A Volaille A1 Poulet 500 ml d’eau tiède dans le
plat multi usage 45mm
B Poisson B2 Gros poissons 500 ml d’eau tiède dans le
plat multi usage 45mm
C Rôtis
C1 Veau 500 ml d’eau tiède dans le
plat multi usage 45mm
C2 Porc 500 ml d’eau tiède dans le
plat multi usage 45mm
Sélectionnez votre famille d’aliments à l’aide de la manette + et - , validez en appuyant sur la manette.
Ensuite sélectionnez votre aliment à l'aide de la manette + et - , validez en appuyant sur la manette.
Vous n’avez rien d’autre à régler, la température et la durée de cuisson sont calculées automatiquement.
Réglez si besoin votre n de cuisson puis validez. Votre cuisson démarre aussitôt.
Appuyez sur la touche , l’heure de n de cuisson clignote.
Réglez la nouvelle heure de n de cuisson avec la manette + et -. Validez en appuyant sur la manette.
L’achage de la n de cuisson ne clignote plus. La cuisson programmée s'ache, votre cuisson se nira
à l'heure choisie.
12:05
12:30
12:05
13:30
12:05
12:30
Kg
12:05
12:30
Kg

18
Entretien de votre appareil
• Autonettoyage immédiat
12:05
Pyro 2H00
Le programmateur doit acher l’heure du jour, sans clignoter. Sélectionnez le cycle d'autonettoyage avec
la manette de fonctions :
12:05
Pyro
2H00
Positionnez la manette sur cette fonction .
Choisir votre pyrolyse à l'aide de la manette + et - en fonction du degré de salissure de votre four.
Selon votre choix :
P01 : PYRO 2H
P02 : PyroExpress* ou PYRO ECO 1H30 s’ache.
Validez avec la manette + et -, la pyrolyse démarre. A la n du nettoyage l’acheur indique 0:00 et la
porte se déverrouille. Ramenez la manette de fonctions sur 0.
*PyroExpress en 59 minutes
Cette fonction spécique prote de la chaleur accumulée lors d’une cuisson précédente
pour orir un nettoyage automatique rapide de la cavité : elle nettoie une cavité peu sale en
moins d’une heure.
La surveillance électronique de la température de la cavité détermine si la chaleur rési-
duelle dans la cavité est susante pour obtenir un bon résultat de nettoyage. Dans le cas
contraire, une pyrolyse ECO d’1h30 se mettra automatiquement en place.
Pyro"Express 59 minutes"
Lorsque cette indication s'ache à l'écran vous avez la posibilité de dé-
marrer une "PyroExpress en 59 minutes".
NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR
ATTENTION
Retirez les accessoires du four avant de démarrer un nettoyage par pyrolyse. Avant de procé-
der à un nettoyage pyrolyse de votre four, enlevez les débordements importants qui auraient
pu se produire. Enlevez le surplus de graisse sur la porte à l’aide d’une éponge humide.
Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage par pyrolyse ne s’eectue qu’après blocage automatique
de la porte, il est impossible de déverrouiller la porte.
• Nettoyage de la cavité par pyrolyse

19
Entretien de votre appareil
Vous avez la possibilité de diérer le départ de votre Pyrolyse. Lorsque la durée du programme s’ache à
l’écran, appuyez sur la touche et réglez la nouvelle heure de n avec la manette + et - puis validez en
appuyant sur la manette. L’autonettoyage démarrera ultérieurement pour terminer à la nouvelle heure
programmée. Remettez la manette de fonctions sur 0 à la n du nettoyage.
• Autonettoyage diéré
12:05
14H05
Pyro
NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR
12:05
16H30
Pyro

20
Entretien de votre appareil
• Nettoyage de la surface extérieure
Utilisez un chion doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de produits d’entretien à récurer, d’éponge abrasive ou de grattoirs métal-
liques pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait éraer la surface et entraîner
l’éclatement du verre.
Au préalable enlevez avec un chion doux et du liquide vaisselle le surplus de graisse sur la vitre inté-
rieure.
Pour nettoyer les diérentes vitres intérieures, procédez au démontage de celles-ci de la façon suivante :
• Nettoyage des vitres de la porte
Ouvrez complétement la porte et bloquez-la à l’aide de la câle plastique fournie avec votre appareil.
• Nettoyage des vitres de la porte
Dévissez les deux vis situées de chaque coté des montants de la porte à l'aide d'un tournevis torx (T20),
ensuite retirez la traverse en tirant vers vous .

21
Entretien de votre appareil
• Remplacement de la lampe
Retirez la première vitre : la porte est composée de deux vitres intérieures avec à chaque coin une entre-
toise noire en caoutchouc. Si nécessaire, extraire les vitres intérieures pour les nettoyer.
Ne pas immerger les vitres dans l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chion non pelucheux.
• Remontage des vitres de la porte
Après nettoyage, repositionnez les quatre butées en caoutchouc èche vers le haut et repositionnez l’en-
semble des vitres.
Engagez la dernière vitre dans les butées, ensuite repositionnez la traverse et revissez la. Retirez la câle
plastique avant la fermeture de la porte. Votre appareil est de nouveau opérationnel.
IMPORTANT :
Assurez-vous que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la lampe
pour éviter tout risque de choc électrique. Intervenez lorsque l’appareil est refroidi.
Caractéristiques de l’ampoule :
25 W, 220-240 V~, 300°C, culot G9.
Vous pouvez remplacer vous-même la lampe lors-
qu’elle ne fonctionne plus. Dévissez le hublot puis
sortez la lampe (utilisez un gant de caoutchouc
qui facilitera le démontage). Insérez la nouvelle
lampe et replacez le hublot. Ce produit contient
une source lumineuse de classe d’ecacité éner-
gétique .G
IMPORTANT :
Veillez à bien repérer le sens
de montage de cette 1ère vitre
(face brillante vers vous)

Anomalies et solutions
ANOMALIES ET SOLUTIONS
Le four ne chaue pas.
Vériez si le four est bien branché ou si le fusible
de votre installation n’est pas hors service. Aug-
mentez la température sélectionnée.
La lampe du four ne fonctionne pas.
Remplacez l’ampoule ou le fusible. Vériez si le
four est bien branché.
Le ventilateur de refroidissement continue
de tourner à l’arrêt du four.
C’est normal, la ventilation peut fonctionner
jusqu’à une heure maxi après la cuisson pour faire
baisser la température intérieure et extérieure du
four. Au-delà d’une heure, contactez le Service
Après Vente.
Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
Vériez la fermeture de la porte. Il peut s’agir d’un
défaut de verrouillage de la porte ou du capteur
de température. Si le défaut persiste, contactez le
Service Après-Vente.
Le symbole clignote dans l’acheur.
Défaut de verrouillage de la porte, faites appel au
Service Après Vente.
Cuisson au bain-marie.
Veuillez privilégier les modes de cuisons ventilés
pour vos cuissons au bain-marie .
Bruit de vibration.
Vériez que le cordon d'alimentation ne soit pas en
contact avec la paroi arrière.
Ceci n'a pas d'impact sur le bon fonctionnement
de votre appareil mais peut néanmoins générer
un bruit de vibration pendant la ventilation. Reti-
rez votre appareil et déplacez le cordon. Replacez
votre four.
22

23
Service après-vente
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation ex-
clusive de pièces détachées certiées d’origine.
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être eectuées par un professionnel qua-
lié dépositaire de la marque. Lors de votre appel,
an de faciliter la prise en charge de votre de-
mande, munissez-vous des références complètes
de votre appareil (référence commerciale, réfé-
rence service, numéro de série). Ces renseigne-
ments gurent sur la plaque signalétique.
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi
de 8h00 à 20h00 au :
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
CE
SERVICE : ----- -
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
H
INTERVENTIONS
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur nos produits, vous pouvez
consulter notre site :
www.brandt.com
vous pouvez nous contacter :
> Via notre site, www.brandt.com
rubrique «SERVICES».
> Par e-mail à l’adresse suivante :
relations.consommateurs@groupebrandt.com
>nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à
18h00 au :

24
Tableau de cuisson
* Selon modèle
Viandes
Rôti de porc (1kg) 200 2 180 260
Rôti de veau (1kg) 200 2 180 260-70
Rôti de boeuf saignant (1kg) 240 245-60
Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) 220 1220 200 2 45
Volailles (1 kg) 200 2 220 180 2 210 3 45
Volailles grosses pièces 200 2 60-90
Cuisses de poulet 220 3 210 3 30-40
Côtes de porc 210 3 30-40
Côtes de veau 210 3 20-30
Côtes de boeuf saignante (1kg) 210 3 210 3 20-30
Côtes de mouton 210 3 20-30
Poissons
Petits poissons 275 4 15-20
Poisson moyen (1kg à 1.5kg) 200 3180 330-35
Filets de Poisson 220 3200 315-20
Légumes
Gratins (aliments cuits) 275 2 15
Gratins dauphinois 200 2180 245
Lasagnes 200 3180 345
Tomates farcies 170 3160 230
Pâtisseries
Biscuit de Savoie - Génoise 150 335
Biscuit roulé 220 315-20
Brioche 170 1 210 35-45
Brownies 180 2175 3 20-25
Cake - Quatre-quarts 180 1 180 1 45-50
Clafoutis 200 2180 3 30-35
Crèmes 165 230-40
PLATS
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
min
* * * * * *
24

25
Tableau de cuisson
N.B: Avant d’être mises au four, toutes les viandes doivent rester au moins 1 heure à température ambiante.
* Selon modèle
EQUIVALENCE : CHIFFRES
T
°C
°C 30 60 90 120 150 180 210 240 275
Chires 1 2 3 4 5 6 7 8 9 maxi
Toutes les T°C et temps de cuisson sont donnés pour des fours préchaués
Pâtisseries
Cookies - Sablés 175 315-20
Kugelhopf 180 2 40-45
Meringues 100 260-90
Madeleines 220 3200 35-10
Choux moyen 200 3 180 3 30-40
Petits fours feuilletés 220 3 200 3 5-10
Savarin 180 3 30-35
Tarte pâte brisée 200 1 195 1 30-40
Tarte pâte feuilletée ne 215 1 200 1 20-25
Divers
Brochettes 220 3 210 4 15-20
Pâté en terrine au bain marie 200 2 190 2 80-100
Pizza pâte brisée 200 2 30-40
Pizza pâte à pain 15-18
Quiches 220 2 35-40
Soué 50
Tourtes 200 2 40-45
Pain 220 200 220 30-40
Pain grillé 180 275 4-5 2-3
Cocottes fermées (daube) 180 2 90-180
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
min
PLATS
* * * * * *
25

ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION
SELON LA NORME CEI 60350
NOTA : Pour les cuissons à 2 niveaux, les plats peuvent être sortis à des temps diérents.
* Selon modèle
ALIMENT *Mode de
cuisson NIVEAU Accessoires °C DUREE min. PRECHAUF-
FAGE
Sablés (8.4.1) 5 plat 45 mm 150 30-40 oui
Sablés (8.4.1) 5 plat 45 mm 150 25-35 oui
Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 150 25-45 oui
Sablés (8.4.1) 3 plat 45 mm 175 25-35 oui
Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 160 30-40 oui
Petits cakes (8.4.2) 5 plat 45 mm 170 25-35 oui
Petits cakes (8.4.2) 5 plat 45 mm 170 25-35 oui
Petits cakes (8.4.2) 2 + 5 plat 45 mm + grille 170 20-40 oui
Petits cakes (8.4.2) 3 plat 45 mm 170 25-35 oui
Petits cakes (8.4.2) 2 + 5 plat 45 mm + grille 170 25-35 oui
Gâteau moelleuxsans
matière grasse (8.5.1) 4 grille 150 30-40 oui
Gâteau moelleux sans
matière grasse (8.5.1) 4 grille 150 30-40 oui
Gâteau moelleu sans
matière grasse (8.5.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 150 30-40 oui
Gâteau moelleux sans
matière grasse (8.5.1) 3 150 30-40 oui
Gâteau moelleux sans
matière grasse (8.5.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 150 30-40 oui
Tourte aux pommes (8.5.2) 1 grille 170 90-120 oui
Tourte aux pommes (8.5.2) 1 grille 170 90-120 oui
Tourte aux pommes (8.5.2) 3 grille 180 90-120 oui
Surface gratinée (9.2.2) 5 grille 275 3-6 oui
26

BVCert.6011825
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CS
TROUBA
FR
EN
CS
ES
PL

https://brandt.com/
BVCert.6011825
DŮLEŽITÉ:
PŘED ZAPNUTÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU, ABYSTE SE MOHLI RY-
CHLEJI SEZNÁMIT S JEHO PROVOZEM.
Štítek „Origine France Garantie“ poskytuje spotřebitelům sledovatelnost
produktu jasným a objektivním označením původu. Značka BRANDT
s hrdostí umisťuje toto označení na výrobky z našich francouzských
továren se sídlem v Orléans a Vendôme.
Vážený kliente,
Právě jste si zakoupili produkt a děkujeme vám za důvěru v nás.BRANDT
Tento produkt jsme navrhli a vyrobili s ohledem na vás, váš životní styl a vaše potřeby
tak, aby nejlépe odpovídal vašim očekáváním. Vložili jsme naše know-how, našeho
inovačního ducha a veškerou vášeň, která nás poháněla více než 60 let.
V trvalém zájmu vždy lépe vyhovět vašim požadavkům je vám k dispozici náš
zákaznický servis a můžete nám odpovědět na všechny vaše dotazy nebo návrhy.
Přihlaste se také na naší webové stránce , kde najdete naše www.brandt.com
nejnovější inovace a užitečné a další informace.
Společnost vás denně ráda podpoří a přeje si, abyste si nákup plně užili. BRANDT

3
Obsah
Bezpečnostní pokyny 4 ......................................................................
instalace spotřebiče 6 .......................................................................
Výběr místa a instalace spotřebiče 6 .............................................
Elektrické připojení 7 ..........................................................................
PROSTŘEDÍ 8 .........................................................................................
Životní prostředí 8 ................................................................................
Popis vašeho spotřebiče 9 ................................................................
Přehled trouby 9 .................................................................................
Displej a ovládací tlačítka 9 .............................................................
Příslušenství 1 0 .....................................................................................
Používání spotřebiče 11 .....................................................................
Nastavení 11 ........................................................................................
Nabídka nastavení 11 ........................................................................
Režimy vaření 13 .................................................................................
Zahájení procesu vaření 14 ..............................................................
Funkce průvodce vařením 16 ...........................................................
Funkce průvodce službou Steam 17 ................................................
Údržba spotřebiče 18 .........................................................................
Pyrolýzní čištění dutiny 18 ..................................................................
Čištění interiéru a exteriéru 20 ..........................................................
Závady a řešení 22 .............................................................................
Poprodejní servis 23 ...........................................................................
Intervence 23 ......................................................................................
POMŮCKY PRO VAŘENÍ .................................................................. 24
Pečicí stoly 24 ......................................................................................
Testy funkčnosti 26 ..............................................................................

6
Instalace spotřebiče
560
585
583
558
592
544
545
50
20
50
20
VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA
Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do nějž
se trouba vejde.
Tento přístroj lze nainstalovat pod pracovní plochu
(obr. A) nebo vertikálně (obr. B).
Pozor: Má-li nábytek otevřenou zadní stranu (pod
pracovní plochou či při vertikální instalaci), mezi
stěnou a prknem, na němž trouba leží, nesmí
vzniknout prostor větší než 70 cm* (obr. C,D).
Je-li nábytek vzadu zavřený, opatřete jeho zadní
stěnu otvorem o rozměrech 50 × 50 mm, který
umožní průchod elektrického kabelu.
Vestavba spotřebiče. Sejměte gumové kryty
a předvrtejte si v panelu nábytku otvory o průměru
2 mm, čímž se zamezí odštípnutí dřeva z nábytku.
Upevněte troubu pomocí 2 šroubů. Vraťte gumové
kryty na místo.
Doporučení
Abyste se ujistili, že je vaše instalace vyho-
vující, neváhejte se obrátit na odborníka
v oboru domácích elektrospotřebičů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud elektroinstalace vašeho bytu vyža-
duje úpravu pro připojení přístroje, kon-
taktujte kvalikovaného elektrikáře. Pokud
trouba vykazuje jakoukoli poruchu, odpojte
přístroj nebo vyjměte příslušnou pojistku
z napájecího vedení trouby.
A
583
558
560
585
545
592
544
50
20
50
20
C
B
D

7
Instalace spotřebiče
Neutrální
(N)
Fáze
(L)
Modrý
vodič
Zelený/žlutý vodič
Černý, hnědý nebo
červený vodič
Země
UPOZORNĚNÍ
Ochranný drát (zeleno-žlutý) je napojen
na uzemňovací svorku přístroje a musí být
uzemněn. Pojistka na vašem přístroji musí
mít hodnotu 16 A.
PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO
Trouba musí být připojena normalizovaným napá-
jecím kabelem s 3 vodiči o průřezu 1,5 mm² (1
fáze + 1 N + zem), které musí být připojeny k
síti 220–240V~ prostřednictvím normalizované
elektrické zásuvky IEC 60083 nebo omnipolárního
odpojovacího zařízení v souladu s pravidly insta-
lace.
Neneseme odpovědnost za nehody způsobe-
né neexistujícím, vadným nebo nesprávným
uzemněním či nevhodným připojením.

8
Životní prostředí
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklo-
vatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte
tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je
v příslušných kontejnerech určených k tomu účelu.
Váš spotřebič obsahuje i mnoho re-
cyklovatelných materiálů. Je proto
označen tímto logem, které vám sdělu-
je, že se vyřazené spotřebiče nemají
mísit s jiným typem odpadů.
Recyklace spotřebičů, kterou zajišťuje
výrobce, se tak provádí za nejlepších podmínek po-
dle evropské směrnice o odpadech z elektrických
a elektronických zařízení.
Obraťte se na obecní úřad nebo na prodejce a zep-
tejte se na umístění sběrných dvorů pro použité
spotřebiče v blízkosti vašeho bydliště.
Děkujeme vám za spolupráci při ochraně životního
prostředí.

9
Popis spotřebiče
POPIS TROUBY
1
2
3
4
5
Ovládací panel
Světlo
Dvířka
Madlo
Vodicí lišty
(Tato trouba nabízí 5 poloh vodicích
lišt pro příslušenství: úroveň 1 až 5).
A
B
C
D
DISPLEJ A OVLÁDACÍ PANEL
• Displej
• Tlačítka
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
E
Doba pečení
Provozní doba
Konec pečení
Uzamčení dvířek
Zamknutí tlačítek
Zobrazení doby a konce
pečení
Ukazatel zvy-
šování teploty
Doba
pečení
Minutka
Ukazatel úrovně vodicí
lišty
Zobrazení režimu pe-
čení
Ukazatel hmot-
nosti
Nastavení
teplota
Konec pečení Minutka
Boost
(předehřátí)
Uzamčení
tlačítek
Přístup k nastavením

10
Popis spotřebiče
PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle typu)
• Bezpečnostní rošt proti překlopení
• • Multifunkční plech 45 mm
Rošt může být použit pro všechny plechy a formy
s potravinami určenými k pečení nebo zapékání.
Může se používat ke grilování (pokládat přímo na
něj).
Vložte bezpečnostní rošt proti překlopení směrem
ke spodní části trouby.
Vkládá se do vodicích lišt pod rošt. Zachytává šťá-
vu a tuk při grilování, můžete ho také napustit do
poloviny vodou a péct ve vodní lázni.
Vkládá se do vodicích lišt. Vhodný k pečení cukroví,
sušenek, cupcaků. Nakloněná strana slouží ke
snadné manipulaci s pekařskými výtvory. Pro
zachytávání šťávy a tuku při grilování jej lze rovněž
vložit do vodicích lišt pod rošt.
• Multifunkční plech 20 mm
Rada:
Pro zamezení uvolňování kouře během pe-
čení tučného masa doporučujeme přidat
malé množství vody nebo oleje na dno mul-
tifunkčního plechu 45 mm.
• Plech na pečení 8 mm
Vkládá se do vodicích lišt. Ideální na pečení
sušenek, cukroví a cupcaků.
Jeho nakloněná strana usnadňuje přesunutí
jednotlivých kousků na podnos. Pro zachytávání
šťávy a tuku při grilování jej lze rovněž vložit do
vodicích lišt pod rošt.
UPOZORNĚNÍ:
Než zahájíte čistění trouby pyrolýzou, vy-
jměte z ní veškerá příslušenství.
Příslušenství může vlivem tepla změnit tvar,
což ovšem nemá vliv na jeho funkci. Jakmile
vychladne, opět se vrátí do původního tvaru.

11
Použití spotřebiče
NASTAVENÍ
Čas na minutce nastavte pomocí otočného voliče + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného voliče. Zobrazí
se znovu čas a spustí se odpočítávání. Stisknutím tlačítka zobrazíte odpočítávání. Jakmile čas vyprší,
zazní zvukový signál. Odpočítávání zastavíte stisknutím otočného voliče.
• Nastavení času
• Změna času
• Minutka
Po zapojení trouby do elektrické sítě na displeji bliká 12:00.
Hodiny nastavte pomocí otočného voliče + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného voliče.
V případě výpadku dodávky elektrické energie časový údaj rovněž bliká. Nastavte ho stejným způsobem.
Otočný volič funkcí musí být bezpodmínečně v poloze 0.
Držte stisknuté tlačítko , dokud nezačne blikat zobrazený čas.
Nastavení proveďte otočným voličem + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného voliče.
Pozn.: Naprogramování minutky lze kdykoli změnit nebo zrušit. Pro zrušení minutky nebo pro provedení
změny stiskněte dvakrát tlačítko pro návrat do menu minutky a minutku znovu nastavte; pro její zrušení
nastavte 00:00.
Stiskněte tlačítko , zobrazí se symbol . Symbol minutky bliká.

12
Použití spotřebiče
Tiskněte současně tlačítka a , dokud se na displeji nezobrazí symbol . Chcete-li
ovládání odemknout, tiskněte současně tlačítka a , dokud symbol z displeje nezmizí.
• Uzamčení tlačítek (dětská pojistka)
MENU NASTAVENÍ
Tiskněte současně tlačítka a , dokud se nezobrazí . Procházejte jednotlivé „MENU“
nabídky pomocí otočného voliče +/- (viz tabulku). Potvrďte výběr stisknutím otočného
voliče +/-, pomocí voliče + a - vyberte nebo a potvrďte stisknutím otočného OFF ON
voliče +/-.
Pro opuštění s -„MENU“ tiskněte libovolné tla
čítko. 1 - Světlo
AU T O: V r e ž i m u
p e č e n í světlo uvnitř
trouby zhasne po 90
sekundách.
ON: V režimu pečení
světlo vždy svítí, s
výjimkou režimu EKO.
2 - Zvuk
ON: Aktivace
OFF: Deaktivace
zvukového signálu
tlačítek
3 - Demo Aktivace/Deaktivace
ukázkového režimu
4 - Jazyk Volba jazyků:
FR, EN, ES, PL, CZ
5 - Kód Informace
Poprodejní servis
-1- Lamp ON

13
Použití spotřebiče
FUNKCE „KUCHAŘSKÝ PRŮVODCE“
Vyberte funkci „Průvodce – pára“ .
Trouba pak navrhne různé skupiny potravin: Kuře,
velké ryby a pečeně (telecí, vepřové).
FUNKCE „PRŮVODCE – PÁRA“
Funkce „Kuchařský průvodce“ za vás vybere vhod-
né parametry pečení odpovídající připravovanému
pokrmu, jeho hmotnosti a typu pokrmu.
KONVENČNÍ S VENTILÁTOREM*
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučení: 200 °C
Doporučuje se pro maso, ryby a zeleninu,
umístěné nejlépe v keramické nádobě.
KONVENČNÍ
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučení: 200 °C
Tento způsob vaření není kompatibilní s vařením
v bain-marie.
Doporučuje se pro pomalé a jemné pečení, např.
k přípravě šťavnaté pečené zvěřiny. K prudšímu
pečení červeného masa. Nebo k dušení pokrmů (v
hrnci pod pokličkou) předvařených na varné desce
(kohout na víně, ragú).
Spodní ohřev s ventilátorem
Minimální teplota 75 °C, maximální 250 °C
Doporučení: 180 °C
Doporučeno pro vlhká těsta (quiche, koláče se
šťavnatým ovocem...). Těsto bude vespodu dobře
upečené. Doporučeno pro těsta, která kynou (dort,
brioška, bábovka...) a na sué, která nebudou
blokována svrchní kůrkou.
EKO*
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučení: 200 °C
Tento způsob vaření není kompatibilní s vařením
v bain-marie.
Tato funkce šetří energii a zároveň zachovává
vlastnosti pečení.
Veškeré pečení probíhá bez předehřívání.
SILNÝ GRIL
Pozice 1 až 4
Doporučení: Pozice 4
Doporučuje se pro grilování toustů, zapékání jí-
del a povrchové koncové úpravě pokrmu crème
brûlée...
REŽIMY PEČENÍ
Manuální funkce:
*Tento režim pečení probíhá dle předpisů normy EN 60350-1 a je ve shodě s požadavky evropské-
ho nařízení EU/65/2014 o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích spotřebičů.
GRIL S VENTILÁTOREM
Minimální teplota 100 °C, maximální 250 °C
Doporučení: 200 °C
Drůbež a pečeně, šťavnaté a křupavé ze všech
stran.
Zasuňte víceúčelový plech 45 mm do spodní vodicí
lišty.
Doporučuje se pro veškerou drůbež nebo pečeně,
kýtu, hovězí žebra. Umožňuje zachovat šťavnatou
strukturu rybího masa.
CHLÉB
Minimální teplota 35 °C, maximální 220 °C
Doporučení: 205 °C
Program doporučený pro pečení
chleba. Nezapomeňte umístit
na dno zapékací misku s vodou pro získání
křupavé a zlatavé kůrky.
UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
Minimální teplota 35 °C, maximální 100 °C
Doporučení: 60 °C

14
Použití spotřebiče
• Změna teploty
• Změna doby
• Použití režimu Boost (předehřátí)
ZAHÁJENÍ PEČENÍ
• Zahájení okamžitého pečení
Programovací jednotka musí zobrazovat jen čas. Nesmí blikat.
Otočte voličem funkcí do požadované polohy. Pečení se spustí.
Stiskněte tlačítko , teplota začne blikat. Nastavte teplotu otočným voličem + nebo -.
Potvrďte stisknutím otočného voliče.
Stiskněte tlačítko . Trouba vám doporučí dobu, kterou lze změnit. Nastavte dobu pečení
otočným voličem + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného voliče.
U manuálních funkcí:
Teplota se začne zvyšovat okamžitě. Trouba vám doporučí teplotu, kterou lze změnit. Trouba se ohřívá
a ukazatel teploty bliká. Jakmile trouba dosáhne naprogramované teploty, zazní série zvukových signálů.
Můžete vložit pokrm.
Stiskněte tlačítko pro rychlé zvýšení teploty Boost Ukazatel teploty bliká a jakmile trouba
dosáhne nastavené teploty, zazní série zvukových signálů.
Jakmile se trouba spustí,
zobrazí se provozní doba.

15
Použití spotřebiče
• Úprava času konce pečení
Změnu doby potvrdíte stisknutím otočného voli-
če. Počítání doby trvání se provádí okamžitě.
Sytém „Smart Assist“
Trouba je vybavena funkcí „Smart Assist“,
která při nastavování pečení navrhuje
dobu pečení dle zvoleného režimu pečení;
tuto dobu lze upravit (viz tabulku).
Po nastavení doby pečení tiskněte tlačítko , dokud se nerozbliká čas ukončení pečení.
Nastavte otočným voličem + a - nový čas ukončení pečení. Potvrďte stisknutím otočného voliče .
Zobrazení konce pečení již nebliká.
Trouba se spustí později a ukončí pečení ve vybraný čas.
FUNKCE
PEČENÍ DOBA
30 min
30 min
30 min
30 min
7 min
15 min
Pozn.: Tato funkce není k dispozici s funkcí Gril.

16
Použití spotřebiče
FUNKCE „KUCHAŘSKÝ PRŮVODCE“
• Úprava času konce pečení
V závislosti na pokrmu bliká nabízená hmotnost . Zadejte skutečnou hmotnost potraviny pomocí otoč-
ného voliče + a - a volbu potvrďte stisknutím otočného voliče. Zobrazí se automaticky vypočítaná ideální
doba pečení. Trouba vám doporučí úroveň vodicí lišty, do které máte vložit plech. Vložte plech do trouby
na doporučenou úroveň (lišta úrovně 1 se nachází dole, úroveň 5 nahoře). Trouba se zapne.
r1 : Středně propečený steak
r2 : Hodně propečený steak
r3 : Málo propečený steak
r4 : Zapékané brambory
r5 : Celé brambory
r6 : Plněná rajčata
r7 : Zeleninový nákyp
r8 : Pizza
r9 : Quiche
r10 : Lasagne
r11 : Koláč s ovocem
r12 : Sušenky (Cookies)*
Otočte voličem funkcí na „Kulinářský průvodce“. Otočným voličem + a - vyberte přednastavený recept.
Potvrďte stisknutím otočného voliče + a -.
Funkce za vás vybere vhodné parametry pečení odpovídající připravovanému „Kuchařský průvodce“
pokrmu, jeho hmotnosti a typu pokrmu.
* U těchto pokrmů je nutné troubu předehřát.
Vložte pokrm do trouby po zaznění signálu pře-
dehřevu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
U receptů vyžadujících předehřátí nelze nastavit odložený start pečení.
Stiskněte tlačítko , čas konce pečení začne blikat.
Nastavte otočným voličem + a - nový čas konce pečení. Potvrďte stisknutím otočného voliče.
Zobrazení konce pečení již nebliká. Zobrazí se naprogramované pečení, které skončí ve vybraném
čase.
12:05
12:30
12:05
12:30
0.80kg
12:05
13:30
12:05
0.57

17
Použití spotřebiče
• Úprava času konce pečení
FUNKCE „PRŮVODCE – PÁRA“
Vyberte funkci . „Průvodce – pára“
Trouba pak navrhne různé skupiny potravin: Kuře, velké ryby a pečeně (telecí, vepřové).
Hmotnost bliká . Zadejte skutečnou hmotnost potraviny otočným voličem + a - a potvrďte stisknutím
otočného voliče.
Umístěte multifunkční plech 45 mm (s vlažnou vodou) na spodní vodicí lištu v úrovni 1 a
potravinu, kterou budete péct, na vodicí lištu v úrovni 3.
TABULKA KOMBINOVANÝCH AUTOMATICKÝCH
FUNKCÍ S POUŽÍTÍM PÁRY
Jídla Potraviny
Množství přidané
vody
A Drůbež A1 Kuře 500 ml vlažné vody do
víceúčelového plechu 45 mm
B Ryba B2 Velké ryby 500 ml vlažné vody do
víceúčelového plechu 45 mm
C Pečeně
C1 Telecí 500 ml vlažné vody do
víceúčelového plechu 45 mm
C2 Vepřové 500 ml vlažné vody do
víceúčelového plechu 45 mm
Vyberte skupinu potravin otočným voličem + a -, potvrďte stisknutím otočného voliče. Dále vyberte skupi-
nu potravin otočným voličem + a - a potvrďte stisknutím otočného voliče.
Nemusíte nic jiného nastavovat, teplota a délka pečení budou vypočítány automaticky. Je-li třeba, upravte
dobu konce pečení a potvrďte. Pečení ihned započne.
Stiskněte tlačítko , čas konce pečení začne blikat.
Nastavte otočným voličem + a - nový čas konce pečení. Potvrďte stisknutím otočného voliče.
Zobrazení konce pečení již nebliká. Zobrazí se naprogramované pečení, které skončí ve vybraném
čase.
12:05
12:30
12:05
13:30
12:05
12:30
Kg
12:05
12:30
Kg

18
Údržba spotřebiče
• Okamžité samočištění
12:05
Pyro 2H00
Na programové jednotce se musí zobrazit hodina bez blikání. Otočným voličem vyberte
samočisticí cyklus :
12:05
Pyro
2H00
Nastavte otočný volič na tuto funkci .
Vyberte pyrolýzu otočným voličem + a - podle míry znečištění vaší trouby.
Podle vašeho výběru:
P01: PYRO 2H
P02: Zobrazí se PyroExpress* nebo PYRO ECO 1H30 .
Potvrďte otočným voličem + a -, pyrolýza se spustí. Na konci čištění displej ukazuje 0:00 a dvířka se
odblokují. Vraťte otočný volič funkcí do polohy 0.
*PyroExpress – 59 minut
Tato speciální funkce využívá teplo nashromážděné při předchozím pečení k rychlému auto-
matickému čištění vnitřku trouby. Mírně zašpiněnou troubu vyčistí za necelou hodinu.
Elektronické sledování teploty v troubě určí, zda je zbytkové teplo v troubě dostačující
k zajištění dobrého výsledku čištění. V opačném případě se automaticky spustí pyrolýza EKO
trvající 1:30 h.
„PyroExpress – 59 minut“
Pokud se tento údaj zobrazí na displeji, můžete spustit „PyroExpress –
59 minut“.
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO A VNĚJŠÍHO POVRCHU
POZOR
Než zahájíte čistění trouby pyrolýzou, vyjměte z ní veškerá příslušenství. Než spustíte pyroly-
tické čištění trouby, odstraňte z trouby větší připečené zbytky potravin. Odstraňte přebyteč-
ný tuk na dvířkách pomocí navlhčené houbičky.
V zájmu bezpečnosti může toto čištění probíhat pouze tehdy, jsou-li dvířka automaticky zablokována.
Dvířka nelze otevřít.
• Čištění vnitřku trouby pyrolýzou

20
Údržba spotřebiče
• Čištění vnějšího povrchu
Použijte měkký hadřík napuštěný prostředkem na mytí oken. Nepoužívejte tekutý prášek ani drsné hou-
bičky.
UPOZORNĚNÍ:
Na čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, abrazivní hou-
bičky nebo tvrdé kovové škrabky, protože byste mohli poškrábat jejich povrch a sklo by moh-
lo prasknout.
Nejdříve odstraňte přebytečný tuk z vnitřní části skel pomocí měkkého hadříku a prostředku na mytí
nádobí.
Pro vyčištění jednotlivých vnitřních skel proveďte jejich vymontování takto:
• Čištění skel dvířek
Zcela otevřete dvířka trouby a zablokujte pomocí plastové zarážky dodané spolu se spotřebičem.
• Čištění skel dvířek
Vyšroubujte oba šrouby umístěné po obou stranách sloupků dvířek šroubovákem Torx (T20) a poté vyjmě-
te příčku táhnutím směrem k sobě.

Poruchy a jejich odstranění
PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
Trouba se nezahřívá.
Zkontrolujte, zda je trouba řádně připojena a zda
je její pojistka funkční. Zvyšte zvolenou teplotu.
Světlo trouby je nefunkční.
Vyměňte žárovku nebo pojistku. Zkontrolujte, zda
je trouba řádně připojena.
Chladicí ventilátor se točí i po vypnutí trou-
by.
To je normální, ventilace může fungovat až 1 hodi-
nu po pečení v zájmu snížení vnitřní i vnější teploty
trouby. V případě doby delší než hodina kontaktuj-
te poprodejní servis.
Neprobíhá čištění pyrolýzou.
Zkontrolujte, zda jsou zavřená dvířka. Může se
jednat o poruchu blokování dvířek nebo teplotního
čidla. Pokud porucha přetrvává, kontaktujte po-
prodejní servis.
Na displeji bliká symbol .
Porucha blokování dvířek, volejte poprodejní
servis.
Vaření v bain-marie.
Při vaření v bain-marie používejte větrané způsoby
vaření.
Vibrace.
Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nedotýká zadní
stěny.
Nemá to vliv na řádné fungování spotřebiče, nic-
méně může vyvolávat vibrace při ventilaci. Odtáh-
něte spotřebič a kabel přemístěte. Vraťte troubu
zpět.
22

23
Poprodejní servis
Případné zásahy na vašem přístroji
musí provádět kvalikovaný odborník
s výhradním zastoupením značky. Pokud nám
budete telefonovat, mějte při ruce veškeré po-
třebné údaje týkající se vašeho přístroje (obcho-
dní označení, servisní označení, sériové číslo),
urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace
naleznete na typovém štítku.
B: obchodní reference
C: servisní reference
H: výrobní číslo
CE
SERVICE : ----- -
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
H
OPRAVY

24
Tabulka pečení
* Podle typu
Maso
Vepřová pečeně (1 kg) 200 2 180 260
Telecí pečeně (1 kg) 200 2 180 260–70
Jemně propečená hovězí peče-
ně (1 kg) 240 245–60
Jehněčí (kýta, plec 2,5 kg) 220 1220 200 2 45
Drůbež (1 kg) 200 2 220 180 2 3210 45
Drůbež, větší kusy 200 2 60–90
Kuřecí stehna 220 3 3210 30–40
Vepřová žebra 210 330–40
Telecí žebra 210 320–30
Hovězí žebra jemně propečená
(1 kg) 210 2103 3 20–30
Skopová žebra 210 320–30
Ryby
Malé ryby 275 415–20
Středně velká ryba (1 kg až
1,5 kg) 200 3180 330–35
Rybí lety 220 3200 315–20
Zelenina
Gratinování (zapékání pokrmů) 275 215
Zapékané brambory 200 2180 245
Lasagne 200 3180 345
Plněná rajčata 170 3160 230
Cukrovinky
Piškotový dort – piškot 150 335
Piškotová roláda 220 315–20
Brioška 170 1 210 35–45
Brownies 180 2175 3 20–25
Dort – Piškot 180 1 180 1 45–50
Třešňová bublanina 200 2180 3 30–35
Krémy 165 230–40
JÍDLA
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
ÚROVEŇ
min.
* * * * * *
24

TESTY FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI
PODLE NORMY NF EN 60350
POZNÁMKA: Při pečení ve 2 úrovních lze pokrmy vyndávat v různých časech.
* Podle typu
Pokrm *Režim
pečení ÚROVEŇ Příslušenství Min. DOBA°C PŘEDE-
HŘÁTÍ
Cukroví (8.4.1) 5plech 45 mm 150 30–40 ano
Cukroví (8.4.1) 5plech 45 mm 150 25–35 ano
Cukroví (8.4.1) 2 + 5 plech 45 mm a rošt 150 25–45 ano
Cukroví (8.4.1) 3plech 45 mm 175 25–35 ano
Cukroví (8.4.1) 2 + 5 plech 45 mm a rošt 160 30–40 ano
Koláčky (8.4.2) 5plech 45 mm 170 25–35 ano
Koláčky (8.4.2) 5plech 45 mm 170 25–35 ano
Koláčky (8.4.2) 2 + 5 plech 45 mm a rošt 170 20–40 ano
Koláčky (8.4.2) 3plech 45 mm 170 25–35 ano
Koláčky (8.4.2) 2 + 5 plech 45 mm a rošt 170 25–35 Ano
Vláčný dort bez
tuku (8.5.1) 4rošt 150 30–40 ano
Vláčný dort bez
tuku (8.5.1) 4rošt 150 30–40 ano
Vláčný dort bez
tuku (8.5.1) 2 + 5 plech 45 mm a rošt 150 30–40 ano
Vláčný dort bez
tuku (8.5.1) 3150 30–40 ano
Vláčný dort bez
tuku (8.5.1) 2 + 5 plech 45 mm a rošt 150 30–40 ano
Jablkový koláč (8.5.2) 1 rošt 170 90–120 ano
Jablkový koláč (8.5.2) 1 rošt 170 90–120 ano
Jablkový koláč (8.5.2) 3rošt 180 90–120 ano
Gratinovaný povrch (9.2.2) rošt 275 3–6 ano5
26

https://brandt.com/
BVCert.6011825
IMPORTANT:
Before switching your appliance on, please read this user guide carefully to famil-
iarise yourself quickly with its operation.
The “Origine France Garantie” label guarantees consumers the product
traceability by providing them with a clear and objective indication of
origin. BRANDT is proud to ax this label to the products made in our
French plants based in Orléans and Vendôme.
Dear Customer,
Thank you for purchasing and placing your trust in a product. BRANDT
We have designed and made this product with you, your lifestyle and your
requirements in mind so that it meets your expectations. It comes packed with
more than 60 years of expertise, innovative spirit and passion.
In a continuous eort to better satisfy your needs, our customer service
department is available to listen and answer all your questions and receive any
suggestions you may have.
Visit our website at www.brandt.com where you will nd our latest innovations,
as well as useful and complementary information.
BRANDT is pleased to be on hand to oer daily support and to help you make
the most of your purchase.

3
Contents
Safety Instructions 4 ............................................................................
installing your device 6 ......................................................................
Choice of location and installation 6 ..............................................
Electrical connection 7 ......................................................................
ENVIRONMENT 8 ..................................................................................
Environment 8 ......................................................................................
Description of your device 9 .............................................................
Presentation of the oven 9 .................................................................
Display and control keys 9 ................................................................
Accessories 10 .....................................................................................
Using your device 11 ..........................................................................
Settings 11 ............................................................................................
Settings menu ................................................................................. 11
Cooking methods 13 .........................................................................
Starting a cooking 14 .........................................................................
The Culinary Guide function 16 ........................................................
The Steam Guide function 17 ............................................................
Caring for your device 18 .................................................................
Cleaning of the cavity by pyrolysis 18 .............................................
Interior - exterior cleaning 20 ............................................................
Anomalies and solutions 22 ..............................................................
Aer-sales service 23 ..........................................................................
COOKING AID ................................................................................ 24
Cooking tables 24 ..............................................................................
Function tests 26 ..................................................................................

4
Safety instructions
When you receive the appliance,
unpack it or have it unpacked im-
mediately. Check its general ap-
pearance. Make a note of any re-
servations on the delivery slip and
keep a copy.
IMPORTANT:
This appliance may be used by
children aged 8 years and older,
and by persons with impaired
physical sensorial or mental ca-
pacities, or without experience or
knowledge, if they are supervised
or have received prior instructions
on how to use the appliance safely
and have understood the risks in-
volved. Children must not be al-
lowed to play with the appliance.
Cleaning and maintenance ope-
rations must not be carried out by
children without supervision.
— Children must be supervised to
prevent them from playing with the
appliance.
WARNING:
— The appliance and its acces-
sible parts become hot during use.
Be careful not to touch the heating
elements inside the oven. Children
under 8 years old must not be al-
lowed near it unless they are su-
pervised at all times.
— This appliance is designed to
cook with the door closed.
— Before pyrolytic cleaning of
your oven, remove all accessories
and any thick deposits.
— During cleaning, the surfaces
may become warmer than under
normal conditions of use. It is ad-
visable to keep children away from
the appliance.
— Do not use a steam cleaner.
— Do not use abrasive cleaning
products or hard metal scrapers
for cleaning the oven’s glass door,
as they could scratch the surface
and cause the glass to shatter.
WARNING :
Make sure the appliance is dis-
connected from the power before
replacing the lamp in order to avoid
the risk of electric shock. Change
the lamp only when the appliance
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE.
This user guide is available for download on the brand’s website.

5
Safety instructions
has cooled down. To unscrew the
view port and the light, use a rub-
ber glove, which will make disas-
sembly easier.
The electrical plug must re-
main accessible after installation.
— It must be possible to dis-
connect the appliance from the
power supply, either using a plug
or by tting a switch on the xed
wiring system in accordance with
installation rules.
— If the power cable is damaged,
it should be replaced by the manu-
facturer, its after-sales service de-
partment or by a similarly qualied
person in order to avoid danger.
— This appliance may be installed
either under a worktop or in a ca-
binet column, as indicated on the
installation diagram.
— Centre the oven in the unit so
as to ensure a minimum distance
of 10 mm between the appliance
and the surrounding unit. The ma-
terial of the unit supporting the ap-
pliance must be heat-resistant (or
covered with a heat-resistant ma-
terial). For greater stability, attach
the oven to the unit with 2 screws
through the holes provided on the
side panels.
— In order to avoid overheating,
the appliance must not be installed
behind a decorative door..
— This appliance is designed to
be used for domestic and similar
applications such as:
Kitchen areas for the sta of
shops, oces and other profes-
sional premises; Farms; Use by
clients of hotels, motels and other
residential type establishments;
guest house type environments.
— The oven must be turned o
when cleaning inside the oven.
Do not modify the characteristics
of this appliance; doing so could
be dangerous.
Do not use your oven as a larder
or to store any items after use.

7
Installing your appliance
WARNING
The safety wire (green-yellow) is connected
to the appliance’s terminal and must be
connected to the earth terminal of the elec-
trical set-up.
The fuse in your set-up must be 16 amperes.
ELECTRICAL CONNECTION
Your oven must be connected with a (standard)
power cable with 3 conductors of 1.5mm2 (1 live
+ 1 neutral + earth) which must be connected to
a 220-240V~ single-phase grid by means of a 1
live + 1 neutral + earth CEI 60083 standard power
socket or via an all-poles cut-o device in com-
pliance with the installation rules.
We cannot be held responsible for any accident
resulting from inexistent, defective or incorrect
earthing.
• Prior to rst use
Before using your oven for the rst time, heat it
with the door closed for about 15 minutes on the
highest temperature. to break in the appliance.
The mineral wool surrounding the oven cavity may
initially give o a particular odour due to its com-
position. You may also notice smoke development.
This is normal.
Neutral
(N)
Phase
(L)
blue
green yellow
Black,br o w n
or red
Terminal

8
Environment
CARE FOR THE ENVIRONMENT
- This appliance’s packing materials are recyclable.
Please recycle them and help protect the environ-
ment by depositing them in municipal containers
provided for this purpose.
- Your appliance also contains many recyclable
materials. It is therefore marked with this logo to
indicate that used appliances must not be mixed
with other waste.
The appliance recycling organised by
your manufacturer will therefore be
conducted in optimum conditions, in
accordance with European directive on
electrical and electronic equipment
waste.
Consult your local authority or your re-
tailer to locate your nearest used appliance drop-o
points.
- We thank you for your help in protecting the
environment.

9
Presentation of your appliance
DESCRIPTION OF THE OVEN
1
2
3
4
5
Control panel
Light
Door
Handle
Shelf runners
(This oven has 5 positions for the ac-
cessories: shelf runners 1 to 5).
A
B
C
D
DISPLAY AND CONTROL BUTTONS
• Display
• Keys
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
E
End of cooking
Door lock
Keypad lock
Cooking time and end
display
Temperature
rise indicator
Cooking
time
Timer
Shelf level indicator
Cooking mode dis-
play
Weight indi-
cator
Settings
temperature
End of
cooking
Timer
Boost
(preheating)
Keypad lock
Access to
settings
Cooking time
Elapsed time

10
Presentation of your appliance
ACCESSORIES (depending on the model)
• Anti-tip safety rack
• 45 mm multi-purpose drip tray
The rack can be used to support all dishes and
moulds containing food for cooking or browning.
It can be used for barbecues (to be placed directly
on the grill).
Insert the anti-tip safety grill towards the back of
the oven.
To be inserted into the runners below the wire
rack. It collects juice and fat from grilling, and can
be used half-lled with water as a double-boiler.
Insert in the shelf runners with handle. it is ideal
for baking cookies, shortbread and cupcakes. Its
tilted surface makes it practical and easy to use.
Can also be inserted into the runners under the
rack to collect juice and fat from grilling.
• 20mm multi-purpose drip tray
Tip:
To avoid fumes when cooking fatty meats,
we recommend you add a small amount of
water or oil to the bottom of the 45 mm
multi-purpose drip tray.
• 8mm pastry dish
Insert in the shelf runners. Ideal for baking cookies,
shortbread and cupcakes.
The tilted surface makes it easier for you to place
your preparations on a dish. Can also be inserted
into the runners under the rack to collect juice and
fat from grilling.
WARNING:
Remove the accessories from the oven be-
fore beginning pyrolysis cleaning.
The accessories may warp with the eect of
heat, but this will not alter their function.
They will return to their original shape once
cooled.

11
Using your appliance
SETTINGS
Set the timer with the + and - knob. Conrm by pressing the knob. The time displays once again and the
timer starts to count down. Press the button to display the countdown. Once the time has lapsed, there
is a sound signal. To stop it, press the knob.
• Setting the clock
• Changing the time
• Timer
When switching on, the display ashes at 12:00.
Set the clock with the + and - knob. Conrm by pressing the knob.
If there is a power cut, the clock ashes. Reset it as above.
The function selector must always be in position 0.
Hold the key pressed until the time ashes.
Set the time with the + and - knob. .Conrm by pressing the knob
Note: You can modify or cancel the minute minder at any time. To cancel or change the timer, press
twice on the key to go back to the timer menu and reset it, to cancel, set it to 00:00.
Press , the symbol appears. The timer ashes.

12
Using your appliance
Press and at the same time until the symbol appears on the screen. To unlock,
press and at the same time until the symbol disappears off the screen.
• Keypad lock (child safety device).
SETTINGS MENU
Press and at the same time until “MENU” appears on the screen. Scroll through the dierent menus
by using the +/- knob (see table). Validate your selection by pressing the +/- knob. Use the + and - knob
to select OFF or ON, then conrm your choice by pressing the +/- knob.
To exit the “MENU”, press any key.
1- Lamp
A U T O : I n c o o k i n g
mode, the light inside
the oven automatically
turns itself o after 90
seconds.
ON: In cooking mode,
the light stays on all
the time, except in ECO
mode.
2- Sound
ON: Activate
OFF: Deactivate the
beeping sound of the
buttons
3- Demo Activate/de-activate
demonstration mode
4 - Languages Language selection:
FR, GB, SP, PL, CZ
5- Code Information After
Sales
-1- Lamp ON

14
Using your appliance
• Changing the temperature
• Changing the cooking time
• Using the Boost mode (preheating)
STARTING A COOKING PROGRAMME
• Starting a cooking programme immediately
The programmer must only display the time. It should not be ashing.
Turn the function selector to any position. Cooking starts.
Press the button, the temperature flashes. Set the temperature with the + and - knob.
Conrm by pressing the knob.
Press . Your oven suggests a cooking time, which can be modified. Set the cooking time
with the + and - knob. Conrm by pressing the knob.
For manual functions::
The temperature starts to increase at once. Your oven suggests a temperature, which can be modied.
The oven heats up and the temperature indicator ashes. A series of beeps sounds when the oven has
reached the programmed temperature. You can place your dish in the oven.
Press the key for quick temperature rise. Boost The temperature indicator ashes, and a series
of beeps sound when the oven has reached the set temperature.
As soon as the oven starts,
the operating time is
displayed.

15
Using your appliance
• Changing the cooking end time
If you change the time, conrm by pressing the
control knob. The time starts to count down
immediately.
“Smart Assist” system
Your oven has the “Smart Assist” func-
tion which, when programming a cooking
time, will suggest a cooking time which
can be modied depending on the select-
ed cooking mode (see table).
After setting the cooking time, press the key, the cooking end time flashes.
Set the new cooking end time with the + and - knob. Conrm by pressing the knob. The cooking
end time display stops flashing.
Your oven will start cooking later on to finish cooking at the chosen time.
COOKING
FUNCTIONS COOKING TIME
30 min
30 min
30 min
30 min
7 min
15 min
Note: This function is not available with the Grill setting.

17
Using your appliance
• Changing the cooking end time
THE “STEAM GUIDE” FUNCTION
Select the “ ” function . Steam Guide
The oven then suggests dierent food categories: Chicken, Large Fish and Roasts (veal, pork).
A weight ashes ; enter the actual weight of the dish the + and - knob,with then conrm by pressing
the knob
Place the 45 mm multi-purpose drip tray (with warm water) on the bottom shelf (level 1),
and your dish on the level 3 shelf.
COMBINED FUNCTIONS TABLE
AUTOMATIC WITH ADDED STEAM
Dishes Food
Quantity of water
to add
A Poultry A1 Chicken 500 ml warm water in the 45
mm multi-purpose drip tray
B Fish B2 Large sh 500 ml warm water in the 45
mm multi-purpose drip tray
C Roasts
C1 Veal 500 ml warm water in the 45
mm multi-purpose drip tray
C2 Pork 500 ml warm water in the 45
mm multi-purpose drip tray
Select your food category using the + and - knob, and conrm by pressing the knob. Then select your food
using the + and - knob, and conrm by pressing the knob.
There is nothing else for you to set, the temperature and cooking time will be automatically calculated. If
needed, set your cooking end time and conrm. Your cooking will start immediately.
- Press the button to set the desired cooking end time.
Set the new cooking end time with the + and - knob. Conrm by pressing the knob. The cooking
end time display stops flashing. The set cooking programme displays, your cooking will end at the
selected time.
12:05
12:30
Kg
12:05
12:30
Kg
12:05
12:30
12:05
13:30

18
Caring for and cleaning your appliance
• Automatic self-cleaning
12:05
Pyro 2H00
The programmer must display the time of day and must not be flashing. Select the self-
cleaning cycle with the function selector :
12:05
Pyro
2H00
Position the knob on this function .
Select your pyrolysis cycle with the + and - knob depending on the degree of soiling of your oven.
Select between:
P01: PYRO 2H
P02: PyroExpress* or PYRO ECO 1H30 displays.
Conrm with the + and - knob, the pyrolysis cycle begins. At the end of the cleaning cycle, 0:00 will
appear on the display and the door will be unlocked. Turn the function selector back to 0.
* PyroExpress in 59 minutes.
This specic function uses the heat built up during a previous cooking cycle to quickly and
automatically clean the inside of the oven: it cleans a mildly dirty oven interior in less than
an hour.
The electronic oven temperature monitor determines whether the residual heat remaining
in the oven interior is sucient to provide a good cleaning result. If this is not the case, a
90-minute ECO pyrolysis cycle will automatically begin.
Pyro"Express 59 minutes"
When this indication displays on the screen, you can start a "PyroEx-
press in 59 minutes” cycle.
CLEANING THE INNER AND OUTER SURFACES
WARNING
Remove the accessories from the oven before beginning pyrolysis cleaning. Before starting
pyrolysis cleaning, remove any large overspills, if any. Remove the excess grease on the door
using a damp sponge.
As a safety measure, cleaning by pyrolysis only occurs after the door locks automatically, it is then impos-
sible to unlock the door.
• Cleaning the oven cavity with pyrolysis

19
Caring for and cleaning your appliance
You can choose to delay the start of the pyrolysis cycle: When the programme duration displays on the
screen, press the key and set the new end time with the + and - knob, then conrm by pressing the
knob. The self-clean will start later on to end at the new set time. Turn the function selector back to 0 once
the cleaning cycle has ended.
• Delayed self-clean
12:05
14H05
Pyro
CLEANING THE INNER AND OUTER SURFACES
12:05
16H30
Pyro

20
Caring for and cleaning your appliance
• Cleaning the outer surfaces
Use a window washing product applied to a soft cloth. Do not use abrasive creams or scouring sponges.
IMPORTANT:
Do not use scouring products, abrasive sponges or metal scrapers to clean the glass oven
door as this could scratch the surface and cause the glass to shatter.
Before doing this, remove any excess grease from the inside of the window with a soft cloth and washing
up liquid.
To clean the dierent inside glass panels, disassemble them as follows:
• Cleaning the oven door glass
Open the door fully and block it with the plastic wedge provided with your appliance.
• Cleaning the oven door glass
Unscrew the two screws on either side of the door mounts using a torx screwdriver (T20), then pull the
rail out towards you.

21
Caring for and cleaning your appliance
• Replacing the light bulb
Remove the rst glass panel: the door consists of two inside glass panels, with a black rubber spacer at
each corner. If necessary, remove the inside panels to clean them.
Do not soak the glass panels in water. Rinse with clean water and dry o with a lint-free cloth.
• Reassembling the oven door glass
After cleaning, reposition the four rubber stops with the arrow upwards and reposition all of the glass
panels.
Insert the last glass panel into the stops, reposition the rail and screw it back in. Remove the plastic wedge
before closing the door. Your appliance is now ready to use again.
IMPORTANT:
Make sure the appliance is disconnected from the power before replacing the bulb in order to
avoid the risk of electric shock. Change the lamp only when the appliance has cooled down.
Bulb details:
25 W, 220-240 V~, 300°C, G9 cap.
You can replace the bulb yourself. Unscrew the
view port and remove the bulb (use a rubber
glove, which will make it easier to remove). Insert
the new bulb and replace the view port. This prod-
uct contains a light source with energy rating .G
IMPORTANT:
Make sure to note the tting
orientation of the rst glass
panel (shiny surface towards
you)
Produktspecifikationer
Varumärke: | Brandt |
Kategori: | Ugn |
Modell: | BOP2432B |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Brandt BOP2432B ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Ugn Brandt Manualer
8 Juni 2025
9 Februari 2025
9 Januari 2025
9 Januari 2025
5 Januari 2025
4 Januari 2025
3 Januari 2025
3 Januari 2025
3 Januari 2025
3 Januari 2025
Ugn Manualer
- Airforce
- Becken
- Tecnolux
- Amana
- Germanica
- Rosieres
- Castor
- YUNA
- Rex
- Novamatic
- Rösle
- Kalorik
- Riviera Bar
- Thane
- Riviera And Bar
Nyaste Ugn Manualer
14 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025