Candy CS 1292DWRR4/1-S Bruksanvisning

Candy tvättmaskin CS 1292DWRR4/1-S

Läs nedan 📖 manual på svenska för Candy CS 1292DWRR4/1-S (80 sidor) i kategorin tvättmaskin. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 3.7 stjärnor i genomsnitt av 2.5 användare

Sida 1/80
EL
NL
PT
2
Ευχαριστού εµ που επιλέξατε το προϊόν αυτό .
Εί αστε περήφανοι που πορού ε ναµ µ µ
προσφέρου ε το ιδανικό προϊόν για εσάςµ ,
καθώς και την πληρέστερη γκά α οικιακών µ
συσκευών για καθη ερινή χρήση µ .
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών
µ ε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την
σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής
αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την
αποτελεσ ατική συντήρηση τηςµ .
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µ όνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να.
το συ βουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη µ
αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους
επό ενους ιδιοκτήτεςµ .
Κάθε συσκευή φέρει ένα ψηφιο αριθ ό ο 16 µ
οποίος ονο άζεται αριθ ός παραγωγής ο µ µ ,
αριθ ός είναι τυπω ένος σε ια αυτοκόλλητηµ µ µ
ετικέτα επάνω στη συσκευή στην πόρτα ή ( )
στο φάκελο ε τα έγγραφα που θα βρείτε στ µ ο
κάδο της συσκευής Ο κωδικός αυτός είναι η .
αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και
χρησι εύει για την καταγραφή του προϊόντοςµ
και στις επαφές σας ε τα κέντρα τεχνικής µ
υποστήριξης.
Αυτή η συσκευή έχει σή ανση σύ φωνα µ µ
µ 2012/19/EEε την Ευρωπαϊκή οδηγία
σχετικά ε τα απόβλητα ηλεκτρικού κα µ
ηλεκτρονικού εξοπλισ ού µ (ΑΗΗΕ).
Τα περιέχουν ρυπογόνες ουσίες που AHHE (
µ πορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες
για το περιβάλλον και βασικά εξαρτή ατα ) µ
( µ µ ). που πορούν να ξαναχρησι οποιηθούν Είναι
ση αντικό να υποβάλου ε τα ΑΗΗΕ σε ειδικήµ µ
επεξεργασία,
προκει ένου να αφαιρούνται καιµ
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να δ ιατηρούνται όλα τα ανακυκλώσι α υλικά µ .
Οι ιδιώτες πορούν να διαδρα ατίσουν ση αντικό µ µ µ
ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτη α µ ,
ακολουθώντας ερικούς βασικούς µ κανόνες:
l Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντι ετωπίζονται µ
ως Οικ ιακά απόβλητα .
l Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά ση εία περισυλλογής που διαχειρίζονται µ
οι δή οι ή εγκεκρι ένοι οργανισ οί Σε πολλές µ µ µ .
χώρες για εγάλα ΑΗΗΕ διατίθεται υπηρεσία, µ ,
περισυλλογής από το σπίτι .
Σε πολλές χώρες , µ µόταν προ ηθεύεστε ια νέα
συσκευή η παλαιά πορεί να επιστραφεί στην, µ
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια ,
χωρίς χρέωση δεδο ένου ότι η νέα είναι , µ
αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά ε µ
το παλαιά .
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Περιεχο εναµ
EL
3
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
l Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρε φερείς ε την οικιακήµ µ
χρήσεις όπως :
Χώρους φαγητού καταστη άτων µ ,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες ;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων ,
µ µ ;οτέλ και παρε φερών χώρων
Από τους πελάτες των bed
& breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση όπως επαγγελ ατική , µ
χρήση από ειδή ονες ή επαγγελ ατίες µ µ ,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίν εται
στους προαναφερθέντες χώρους .
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση πορεί να επηρεάσει την µ
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει Ζη ιές ή βλάβες στη . µ
συσκευή ή σε τρίτους που πορεί να µ
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή χρήση της συσκευής έστω και, (
αν η συσκευή είναι εγκατεστη ένη σε µ
οικιακό περιβάλλον δεν αναγνωρίζεται )
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων .
l Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των ετών 8 και από άτο α ε µ µ
µ µ ειω ένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
χωρίς προγενέστερη ε πειρία και µ
γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται ,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυ ονεί µ
η χρήση της συσκευής Μην .
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ε τη µ
συσκευή ή να ασχολούνται ε το µ
καθαρισ ό και τη συντήρηση τηςµ
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα .
l Φροντίστε ώστε τα παιδιά να ην µ
παίζουν ε τη συσκευή µ .
l Τα παιδιά κάτω των ετών δεν 3
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου .
l Σε περίπτωση φθοράς του
καλωδίου παροχής αυτό θα ,
πρέπει να αντικατασταθεί ε µ
ειδικό καλώδιο ή κατασκευή
διαθέσι η από τον κατασκευαστήµ
ή και εξουσιοδοτη ένο του/ µ
συνεργάτη.
l Για την σύνδεση της συσκευής ε το µ
δίκτυο αποχέτευσης χρησι οποιείτε µ
αποκλειστικά τη σωλήνα που
συνοδεύει την συσκευή Μην .
δοκι άσετε να χρησι οποιήσετε τιςµ µ
σωλήνες παλιών συσκευών .
l Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανά εσα σε καιµ 0,05 MPa 0,08 MPa.
l Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί
εξαερισ ού δεν παρε ποδίζονταιµ µ
από πατάκια ή την οκέτα µ .
4
l Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
ση είο σύνδεσης της συσκευής εµ µ
την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
να είναι προσβάσι η και ετά την µ µ
εγκατάσταση της συσκευ ής.
l Το έγιστο φορτίο των ρούχων µ
εξαρτάται από τον τύπο κάθε
συσκευής δες τον πίνακα ( ).
l Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες
επισκεφθείτε το του κατασκευαστή site .
l Οι τεχνικές λεπτο έρειες µ
( τάση τροφοδοσίας και ισχύς
κατανάλωσης αναγράφονται στον)
πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών
του προϊόντος .
l Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστη α έχει γειωθεί καιµ
συ ορφώνεται ε όλους τουςµµ µ
εφαρ οστούς νό ους και ότι ηµ µ
( ) µ ηλεκτρική πρίζα είναι συ βατή
µ µ . ε το βύσ α της συσκευής
Ειδάλλως αναζητήστε τη βοήθεια,
ενός εξειδικευ ένου επαγγελ ατία µ µ .
l Συνιστάται να αποφύγετε να
χρησι οποιείτε ετατροπείςµ µ ,
πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης .
l Πριν από κάθε ε ργασία καθαρισ ού µ
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την
παροχή και κλείστε την παροχή νερού .
l Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε
την πρίζα από την παροχή ρεύ ατος µ .
l
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε
ότι στο τύ πανο δεν έχει νερό µ .
l Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθει ένο µ
στην βροχή τον ήλιο ή σε άλλους ,
ατ οσφαιρικούς παράγοντεςµ .
l
Σε περίπτωση εταφοράς ην µ µ
ανασηκώνετε τη συσκευή από
τα χειριστήρια ή το συρτάρι
απορρυπαντικού Κατά την εταφορά. µ
µ ην ακου πάτε την πόρτα επάνω στοµ
τρόλεϊ Ανασηκώστε το πλυντήριο ε. µ
την βοήθεια ενός δεύτερου ατό ου µ .
l Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής ,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την παροχή ηλεκτρικού κλείστε τη ,
βρύση και ην δοκι άσετε µ µ
να επισκευάσε τε τη συσκευή .
Επικοινωνήστε α έσως ε τις µ µ
Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης ,
ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά Η .
µ η τήρηση της πιο πάνω οδηγίας
µ πορεί να επηρεάσει την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής .
Ηλεκτρικές συνδέσεις και
οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης
το νερό πορεί να αναπτύξει µ
πολύ υψηλές θερ οκρασίες µ .
EL
5
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
l Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της
συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4
δοκούς αποστάτες ( ) (B) µσύ φωνα
µ ε την εικόνα. 1.
l
Καλύψτε τις 2 η οπές 4
χρησι οποιώντας τις τάπες που θαµ
βρείτε έσα στο φάκελο ε τις οδηγίες µ µ .
l Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζό ενοµ,
ξεβιδώστε τις 3 η 4 βίδες
στερέωσης του
σωλήνα (A) και αφαιρέστε τους 3 η 4
αποστάτες στήριξης (B).
l
Σε ερικά οντέλα µ µ , 1 η
περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής σε αυτή :
την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο
για να τους αφαιρέσετε Ξανακλείστε .
τις οπές χρησι οποιώντας τις τάπες µ
που θα βρείτε έσα στο φάκελο ε τις µ µ
οδηγίες και την εγγύηση .
l Τοποθετήστε το κυ ατοειδές πλαστικό µ
φύλλο που βρίσκεται στο επάνω,
µ έρος της συσκευής κατά τη διαδικασία
αποσυσκευασίας*, στη βάση της
συσκευής όπως φαίνεται στην εικόνα
2 ( µ µ µ , σύ φωνα ε το οντέλο εξετάστε
την έκδοση A, B ή C).
*
Σε ορισ ένα οντέλα το µ µ ,
κυ ατοειδές πλαστικό φύλλοµ
δεν παρέχεται .
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά
συσκευασίας σε ση είο που µ
έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
6
l Συνδέστε τον εύκα πτο σωλήνα νερού στη µ
βρύση όνο ε τον νέο σωλήνα που µ( . 3)εικ µ
παρέχεται αζί ε τη συσκευή ην µ µ
χρησι οποιήσετε ξανά παλιό λάστιχοµ -σετ).
l ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ η συσκευή
µ πορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα
πιο κάτω χαρακτηριστικά ::
l
HOT&COLD ( . 4)εικ : πρόβλεψη για σύνδεση
τόσο ε το δίκτυο ζεστού όσο και ε το δίκτυο µ µ
κρύου νερού για εγαλύτερη εξοικονό ηση µ µ
ενέργειας Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη.
βρύση του κρύου νερού και την κόκκινη
σωλήνα στην βρύση του ζεστού νερού Η .
συσκευή πορεί να συνδεθεί και µ
αποκλειστικά όνο στη βρύση κρύου νερού ή µ
µ , όνο στη βρύση ζεστού σε αυτή την
περίπτωση η έναρξη κάποιων προγρα άτων µµ
θα καθυστερήσει για ερικά λεπτά µ .
l AQUASTOP (εικ.. 5): µ µ Μηχανισ ός τοποθετη ένος στο
σωλήνα παροχής νερού που διακόπτει την ροή του ,
νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί Σε αυτή την .
περίπτωση στο ση είο µ "A" µ µ θα ε φανιστεί ια κόκκινη
ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα .
Για να ξεβιδώσετε το παξι µάδι πιέστε το ηχανισ ό µ µ
ασφάλισης παρε ποδίζειτοξεβίδω α ( µ µ ) "B".
l
AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ εικ ( .6): Στην
περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού
στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το
προστατευτικό διαφανές κάλυ α µµ
της
σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό ,
εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να
ολοκληρώσετε το κύκλο Αφού τελειώσει ο .
κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα
µ ε την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης .
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Σύνδεση ε το µ δίκτυο νερού
EL
7
l
Ευθυγρα ίστε τη συσκευή ε το τοίχοµµ µ
προσέχοντας ώστε η σωλήνα να ην έχει λυγίσει µ -
τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο
στό ιο της πανιέρας ή για ακό η καλύτερηµ µ µ
απο άκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στό ιοµ µ
αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον
50 cm µ µ µαπό το δάπεδο και ε διά ετρο εγαλύτερη
από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του
πλυντηρίου (εικ.7).
l Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθ ίζοντας τα µ
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8:
a. περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξι άδι για ναµ
απελευθερώσετε τη βίδα ;
b. Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακου πήσει στο δάπεδο µ ;
c. µστερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξι άδι
µ µέχρι να ακου πήσει µ το πυθ ένα του πλυντηρίου.
l Συνδέστε την πρίζα .
7
* ΤΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
A
B
C
8
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη
να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης ε µ
το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής επικοινωνήστε ,
µ .ε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης
Ελαττώ ατα της εγκατάστασης δενµ
καλύπτονται από την εγγύηση του
κατασκευαστή.
8
3. ΣΥΡΤΑΡΙ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι
χωρισ ένο σε θήκες όπως δείχνει ηµ 3 εικ. 9:
l θήκη 1: ;για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης
l θήκη : για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως αλακτικό αρώ ατα κλπ µ , µ , ecc;
l θήκη 2”: για το απορρυπαντικό του
κύκλου πλύσης .
ΜΕΡΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ διατίθενται και ε το µ ειδικό
δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή ορφή µ
( .εικ 10). µ , Για να το χρησι οποιήσετε τοποθετείστε το
στην θήκη "2". , Με αυτό το τρόπο το υγρό
απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή
στιγ ή Την θήκη αυτή πορείτε να τηνµ . µ
χρησι οποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε να βάλετεµ (
χλωρίνη επιλέγοντας το πρόγρα α ξέβγαλ α) µµ µ .
2
1
9
10
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε όνο ουσίες σε υγρή µ
µ , µ µ ορφή το πλυντήριο είναι ρυθ ισ ένο και
απορροφά αυτό ατα αυτές τις ουσίες στο µ
τελευταίο κύκλο ξεβγάλ ατος µ .
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ορισ ένα απορρυπαντικά δεν είναιµ
σχεδιασ ένα για χρήση στο συρτάριµ
απορρυπαντικού αλλά συνοδεύονται από,
το δικό τους δοχείο που τοποθετείται ,
απευθείας έσα στον κάδο µ .
ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ διαθέτουν σύστη α µ
αυτό ατης δοσολογίας το οποίο ρυθ ίζειµ µ
µ ε ακρίβεια την ποσότητα απορρυπαντικού
και α µ λακτικού. Στην περίπτωση
αυτή ανατρέξτε στη συγκεκρι ένη, µ
ενότητα στο κεφάλαιο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ για λεπτο έρειεςµ .
!
EL
9
4.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Όταν ετοι άζετε τα ρούχα που θα πλύνετε µ
πρέπει να βεβαιωθείτε ότι :
-
έχετε αφαιρέσει από το ρουχισ ό εταλλικά µ µ
αντικεί ενα όπως καρφίτσες χρή ατα συνδετήρεςµ , µ , ;
- έχετε κου πώσει τις αξιλαροθήκες τα µ µ ,
φερ ουάρ έχετε δέµ , σει τις ζώνες και τις
µ ακριές κορδέλες από τις ρό πες µ ;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους
γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ετικέτες ;
- έχετε απο ακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες µ
µ ε το ειδικό απορρυπαντικό.
l Εάν πρόκειται να , πλύνετε δάπεδα
κουβερτόρια καλύ ατα ή άλλο βαρύ , µµ
ρουχισ ό σας συ βουλεύου ε να ηνµ µ µ µ
χρησι οποιήσετε το κύκλο στυψί ατοςµ µ .
l Για το πλύσι ο των άλλινων βεβαιωθείτε µ µ
πρώτα ότι το ρούχο πορεί να πλυθεί στο µ
πλυντήριο. µ µ Συ βουλευτείτε την ετικέτα ε τις
οδηγίες φροντίδας του ρούχου .
l
Αφήστε την πόρτα της συσκευής ελαφρώς
ανοιχτή εταξύ των πλύσεων για να µ ,
αποφύγετε την ανάπτυξη τυχό ν άσχη ων µ
µ µ µ .υρωδιών στο εσωτερικό του ηχανή ατος
Συ βουλές για το πώς πορείτε ναµ µ
εξοικονο ήσετε χρή ατα και να ηνµ µ µ
καταστρέφετε το περιβάλλον κατά τη χρήση
της συσκευής σας .
l Γε ίστε τη συσκευή έως την υψηλότερηµ
χωρητικότητα όπως αναγράφεται στον,
πίνακα προγρα άτων για κάθε µµ
πρόγρα αµµ - αυτό θα σας επι τρέψει να
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΕΤΕ ενέργεια και νερό .
l Ο θόρυβος και η υπολει ατική υγρασία µµ
του πλυντηρίου επηρεάζονται από την
ταχύτητα περιστροφής η ταχύτερη :
περιστροφή συνδέεται ε εγαλύτερο µ µ
θόρυβο και χα ηλότερη υπολει ατική µ µµ
υγρασία στο πλυντήριο .
l Τα πιο απ οτελεσ ατικά προγρά αταµ µµ
όσον αφορά τη συνδυασ ένη χρήση µ
νερού και ενέργειας είναι συνήθως τα πιο
µ µ µ ακράς διάρκειας ε χα ηλότερη
θερ οκρασίαµ .
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το έγιστο φορτίο µ
l Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας ,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετεί τε για
πλύσι ο το έγιστο προβλεπό ενοµ µ µ
φορτίο Η εξοικονό ηση πορεί να φτάσει. µ µ
έως το της ενέργειας που θα 50%
καταναλώσετε πλένοντας δύο ισά µ
φορτία εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο , .
Πότε είναι πραγ ατικά µ µ χρήσι η η πρόπλυση ?
l Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετ ε εξαιρετικά
βρώ ικο ρουχισ ό Εάν δεν επιλέξετε το κύκλοµ µ !
πρόπλυσης εξοικονο είτε από έως µ 5 15%.
Είναι απαραίτητο το πλύσι ο ε µ µ ζεστό νερό ?
l Προετοι άστε τους λεκέδες ε έναµ µ
διαλυτικό λεκέδων ή ουλιάστε µ
ξερα ένους λεκέδες σε νερό πριν τηνµ ,
πλύση για να αποφύγετε την πλύση ε, µ
ζεστό πρόγρα α µµ .
Εξοικονο ήστε ενέργεια χρησι οποιώνταςµ µ
ένα πρόγρα α χα ηλής θερ οκρασίας µµ µ µ .
Πριν χρησι οποιήσου ε το π µ µ ρόγρα αµµ
στεγνώ ατος ΠΛΥΝΤΗΡΙΑµ ( -ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
l ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφής
για να ειωθεί η ποσότητα του νερού της µ
µ πουγάδας πριν από τη χρήση ενός
προγρά ατος στεγνώ ατοςµµ µ .
Ακολουθεί ένας σύντο ος οδηγόςµ µ ε
συ βουλές και πληροφορίεςµ σχετικά ε τη µ
χρήση του απορρυπαντικού .
l Χρησι οποιείτε όνοµ µ απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλύσι ο στο πλυντήριο µ .
l Επιλέξτε το απορρ υπαντικό σας ανάλογα
µ µ ( µ , ε τον τύπο του υφάσ ατος βα βακερά
ευαίσθητα συνθετικά άλλινα εταξωτά, , µ , µ ,
κ λπ το χρώ α το είδος και την. .), µ ,
ποσότητα της βρω ιάς και την µ
προγρα ατισ ένη θερ οκρασίαµµ µ µ πλυσί ατοςµ .
Χρήσι ες συ βουλές γιαµ µ
εξοικονό ησηµ
Δοσολογία του απορρυπαντικού
10
l Για να χρησι οποιήσετε τη σωστή µ
ποσότητα απορρυπαν τικού αλακτικού ή, µ
άλλων πρόσθετων ακολουθήστε ,
προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή
κάθε φορά : η σωστή χρήση της
συσκευής ε τη σωστή δόση σάς µ
επιτρέπει να αποφύγετε τα απόβλητα
και να ειώσετε τις περιβαλλοντικές µ
επιπτώσεις.
l Υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού
οδηγεί σε υπερβολικό αφρό ο οποίος ,
ε ποδίζει τη σωστή εκτέλεση του κύκλουµ
πλυσί ατοςµ . Μπορεί επίσης να επηρεάσει
την ποιότητα του πλυσί ατος και του µ
ξεπλύ ατοςµ .
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών
χωρίς άλατα του φωσφόρου πορεί να µ
ε φανίσει τα εξής επακόλουθαµ :
- το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρού ενων σω ατιδίων ζεόλιθων εµ µ µ
αρνητικά αποτελέσ ατα στην ποιότητα του µ
ξεβγάλ ατοςµ .
- παρουσία άσπρης σκόνης ζεόλιθοι στο ( ,
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα : είναι
φυσιολογικό η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες ,
και δεν επηρεάζ ει το χρώ α τους µ .
- παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου
ξεβγάλ ατοςµ : δεν πρόκειται απαραίτητα για
ένδειξη κακού ξεβγάλ ατος µ .
- ε φανή δη ιουργία αφρούµ µ : η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη
επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν
στην σύνθ εση των απορρυπαντικών και
τα οποία απο ακρύνονται πολύ δύσκολα µ
από το ρουχισ ό Σε αυτή την περίπτωση µ .
η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλ ατος δεν µ
πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβλη α επι ένει ή αν υποπτεύεστε µ µ
κάποια δυσλειτουργία επικοινωνήστε α έσως , µ
µ µ ε ένα Εξουσιοδοτη ένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών.
Πλύσι ο ε πρόγρα αµ µ µµ για βα βακερά µ
και θερ οκρασίες από µ 60°C και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώ ικο ρουχισ ό µ µ
, µ χρησι οποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη
(heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερ οκρασίες δίνει µ
άριστα αποτελέσ ατα µ .
Πλύσι ο ε προγρά ατα εµ µ µµ µ
θερ οκρασία εταξύ καιµ µ 60°C 40°C,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα ε µ
το ύφασ α το χρώ α και το βαθ ό µ , µ µ
βρω ιάς Κατά κανόνα για λευκόµ .
βα βακερό ανθεκτικό ρουχισ ό επιλέγετεµ µ
απορρυπαντικό σε σκόνη για τα ,
χρω ατιστά που δεν έχουν λεκέδεςµ
επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε
σκόνη ειδικό για την προστασία των
χρω άτωνµ .
Πλύσι ο ε προγρά ατα ε χα ηλήµ µ µµ µ µ
θερ οκρασίαµ έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών
για το πλύσι ο σε χα ηλή θερ οκρασία µ µ µ .
Για το πλύσι ο µ µ µάλλινου και εταξωτού
ρουχισ ούµ χρησι οποιείτε αποκλειστικάµ
τα ειδικά για αυτού του είδους ρουχισ ό µ
απορρυπαντικά.
EL
11
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας
µ πορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της .
l Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύ ατος µ .
l Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο της
συσκευής χρησι οποιώντας ένα υγρό, µ
πανί και ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΥΛΙΚΑ ΜΕ
ΑΓΡΙΑ ΥΦΗ ΑΛΚΟΟΛΗ Η ΚΑΙ , /
ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ.
l Προτείνεται να καθαρίζετε τακτικά τη
σαπουνοθήκη για να ην συσσωρεύονται µ
κατάλοιπα απορρυπαντικού και
υπολεί ατα πρόσθετων ουσιώνµµ .
l Αφαιρέστε το συρτάρι απαλά αλλά
σταθερά.
l Καθαρίστε το συρτάρι ε τρεχού ενο µ µ
νερό
και τοποθετήστε το ξανά στη θήκη του .
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ :ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ
l Βγάλτε τη σαπουνοθήκη τραβώντας την
ολόκληρη έξω πατώντας το κου πί µ
απελευθέρωσης, προσέχοντας τη διαρροή
καταλοίπων απορρυπαντικού .
1
2
l Γε ίστε τη σαπουνοθήκη ε ζεστό νερµ µ ό.
l Ανακινήστε τη σαπουνοθήκη ώστε το
νερό να φτάσει σε όλες τις θέσεις .
l Αδειάστε τη σαπουνοθήκη από το πολύ
νερό και εισάγετέ την ξανά πλήρως .
Καθαρισ ός του εξωτερικού τηςµ
συσκευής
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισ ό µ ,
όλες οι θέσεις πρέπει να είναι άδειες .
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ προϊόντα ε µ
οξέα για παράδειγ α ξύδι ή σκληρά ( µ )
απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη
σαπουνοθήκη ώστε να ην υποστούν, µ
ζη ιά οι τσι ούχες ή και τα εσωτερικάµ µ /
εξαρτή ατα της συσκευήςµ .
12
l Η συσκευή διαθέτει ειδικό φίλτρο που
παγιδεύει εγαλύτερα υπολεί ατα που µ µµ
θα πορούσαν να πλοκάρουν το µ µ
σύστη α αποστράγγισης όπως κου πιάµ , µ
ή νο µίσ ατα ανάλογα ε το οντέλοµ ( µ µ ,
εξετάστε την έκδοση Α ή Β ).
Συνιστού ε τον έλεγχο και τονµ
καθαρισ ό του φίλτρου ή φορές τοµ 5 6
χρόνο.
l Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύ ατος µ .
l Πριν ξ εβιδώσετε το φίλτρο , είναι σκόπι ο να µ
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασ α µ
ώστε το υπόλοιπο νερό να η ν βρέξει µ το δάπεδ ο .
l Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µ έχρι το στοπ στην κάθετη θέση .
l Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο ,
τοποθετείστε το στη θέση του και
περιστρέψτε το δεξιόστροφα .
l Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα
εξαρτή ατα στη θέση τουςµ .
B
A
l Εάν η συσκευή τοποθετηθεί µ σε η
θερ αινό ενο χώρο για εγάλα χρονικάµ µ µ
διαστή ατα όλα τα υπολεί ατα νερούµ , µµ
πρέπει να απο ακρύνονται εντελώς από µ
τους σωλήνες .
l Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύ ατος µ .
l Αποσυνδέστε την σω λήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε
προς το δάπεδο τη σωλήνα προκει ένου µ
να αδειάσετε το νερό σε µ .ια λεκάνη
l Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της .
Καθαρισ ός του φίλτρου τηςµ
αντλίας
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ
ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤ ΙΚΟΥ:
σε περίπτωση που πρέπει να δώσετε
κλίση στο πλυντήριο ή να το
µ , ετακινήσετε αφαιρέστε τη
σαπουνοθήκη πριν προχωρήσετε ,
διατηρώντας την σε οριζόντια θέση
για να αποφύγετε τυχόν διαρροή .
EL
13
6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
Το πλυντήριο αυτό προσαρ όζει αυτ ό ατα µ µ
την στάθ η νερού στο είδος και την ποσότητα µ
του ρουχισ ού που πρόκειται να πλυθεί Με µ .
αυτό το σύστη α ειώνετ αι αισθητά τόσο η µ µ
κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκ λου .
l Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε
το πρόγρα α που θέλετε µµ .
l Ρυθ ίστε ανάλογα ε τις ανάγκ ες σας τηνµ µ
θερ οκρασία πλύσης κµ αι πιέστε τα πλήκτρα
των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
l Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ/
για να ξεκινήσει το πρόγρα α µµ .
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το
μηχάνημα λειτουργεί μόλις αποκατασταθεί ,
η παροχή ρεύματος το μηχάνημα θα ,
ξεκινήσει από την αρχή της φ άσης στην
οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η
διακοπή ρεύματος .
l Στο τέ λος του προγρά ατος θα ε φανιστεί µµ µ
στην οθόνη το ήνυ α ή σε ορισ ένα µ µ "End", µ
µ , οντέλα όλες οι ενδεικτικές λυχνίες φάσεων
του προγρά ατος θα ανάψουν µµ .
l Απενεργοποιείστε το πλυντήριο .
Συ βουλευθείτε το πίνακα προγρα άτων καιµ µµ
ακολουθείστε τις οδηγίες ε την σειρά που µ
αναφέρονται Η πιο πά. νω οδηγία ισχύει
ανεξάρτητα από το πρόγρα α που µµ θα επιλέξετε .
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψι α µ τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών .
Παροχη ρευ ατοσ Ενταση ρευ ατοσ µ / µ /
Ταση ρευ ατοσ µ :
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών .
7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
D C E F G B
H
L
Q
I MNO P
A
Επιλογέας προγρά ατος ε µµ µ
θέσ η OFF
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ/
C
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
E
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
/ ΒΑΘ ΜΟΥ
ΒΡΩΜΙΑΣ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
G
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤ ΥΨΙΜΑΤΟΣ
F+G
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
H
Ψηφιακή οθόνη
I
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΩΝ
L
Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
M
Λυχνία KG DETECTOR
N
Λυχνία ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
O
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
P
Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Q
Λειτουργία SMART TOUCH
Περι ένετε η λυχνίµ α ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε
τη πόρτα .
14
l Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ/
για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που
επιλέξατε.
l Κατά την διάρκεια και έχρ ι την µ
ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας
παρα ένει ακίνητος στην θέση πουµ
αντιστοιχεί στ ο πρόγρα α µµ .
l Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
l Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος .
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
l Κρατήστε πατη ένο το κου πί µ µ
ΕΝΑΡΞΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ/ για περίπου 2
δευτερόλεπτα ορισ ένες λυχνίες και η ( µ
ένδειξη του υπολειπό ενο υ χρ όνο υ θ α µ
αναβοσβήσουν υποδεικνύοντας ότι η,
συσκευή έχει τεθεί σε διακοπή).
l Πιέστε και πάλι το κου πί µ ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΔΙΑΚΟΠΗΣ για να ξεκινήσει το πρόγρα α µµ
από το ση είο που είχε διακοπεί µ .
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
l Για να ακυρώσετε ένα πρόγρα α µµ ,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
l Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να εταθέσετε την έναρξη µ
λειτουργίας έχρι µ 24 ώρες.
l Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία :
- Επιλέξτε το πρόγρα α µµ .
Λειτουργία πόρτας
Ένας ει δικό ς η χανι σ ός ασφάλειας µ µ
αποτρέπει το τυχαίο άνοιγ α τ ης µ
πόρτας ετ ά το πέρας του µ κύκλου .
2 µ λεπτά ετά την ολοκλήρωση του
κύκλου η λυχνία Ασφάλισης της
πόρτας’ θα σβήσει και η πόρτα ανοίγ ει .
Περιστρέφον τας τον επιλογέα στην
οθόνη ε φανίζονται οι ρυθ ίσεις του µ µ
προγρά ατος πο υ έχετ ε επιλέ ξειµµ .
Για εξοικονό ηση ενέργειας στο τέλος του µ
κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της
συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης
µ .ειώνεται
Ση είωση Για να διακόψετε τηνµ :
λειτουργία της συσκευής περιστρέψ τε
τον επιλογέα προγρά ατος στη θέση µµ
OFF .
Ο επιλογέας προγρά ατος πρέπει να µµ
επαναφέρεται στη θέση στο τέλος OFF
του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το
επό ενο κύκλο διαδοχικές πλύσειςµ ( ).
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ/
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ / .
Αφού πατήσετε το κου πί µ ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΔΙΑΚΟΠΗΣ, µ η συ σ κ ε υή πορεί να
χρειαστεί ερικά δευτερόλεπτα για να µ
ξεκινήσει.
Για λόγους ασφαλείας σε ορισ , µένες
φάσεις του κύκλου πλυσί ατος µ ,
µ πορείτε να ανοίξετε την π όρτα αν η
στάθ η του νερού είναι πιο χα ηλάµ µ
από το κάτω χείλος και αν η
θερ οκρασία είναι ικρότερη απόµ µ
45°C. , Αν ισχύουν αυτές οι συνθήκες
περι ένετε να σβήσει η λυχνίαµ
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανο ίξετε
την πόρτα .
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
EL
15
-
Πιέστε το πλήκτρο ια φορά για να το µ
ενεργοποιήσετε στην οθόνη ε φανίζετε η( µ
ένδειξη h00) µ πιέστε ια φορά για να
µ εταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη στην (
οθόνη ε φανίζετε η ένδειξη µ h01). Κάθε φορά
που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη
λειτουργίας ετατίθεται κατ µ ά 1 ώρα, µ έχρ ι να
ε φανιστεί στην ο θόν η η ένδειξηµ h24, κ α ι να
ξεκινήσει ο υπολογισ ός από το εάν µ 0
πιέσετε εκ νέου το .πλήκτρο
- Επιβεβαιώστε την ρύθ ιση πιέζοντας το µ
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ/ . Εχει
ξεκινήσει η έτρηση του χρόνο υ ετά το µ µ
πέρας της οποίας το πρόγρα α θα µµ
ξεκινήσει αυτό ατα µ .
l
Μπορείτ ε να ακυρώσετε τ η εταχρονολ ογη ένη µ µ
έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το
μηχάνημα λειτουργεί μόλις αποκατασταθεί ,
η παροχή ρεύματος το μηχάνημα θα ,
ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην
οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η
διακοπή ρεύματος .
Αυτό το κου πί επιτρέπει να επιλέξετε µ
ανά εσα σε τρεις διαφορετικές επιλογέςµ :
- ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
l Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλ α στο τέλος µ
του κύκλου πλύσης και έχει ελετηθεί για µ
ανθρώπους ε ευαίσθητη επιδερ ίδα όπου µ µ ,
υπόλει α απορρυπαντικού πορεί να τουςµµ µ
προκαλέσει ερεθισ ούςµ ή αλλεργί ες .
l Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά
ρούχα ή για περιπτώσεις πολύ
λερω ένων στα οποία χρησι οπ οιείταιµ µ
µ εγάλη ποσότητα απορρυπαντικού ή και
στο πλύσι ο πετσετών των οποίων οι µ
ίνες ως επί το πλείστο ν έχουν την τά σ η, ,
να διατηρούν απορρυπαντικό .
- ΥΓΙΕΙΝΗ +
Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε όνο όταν µ
έχετε ρυθ ίσει τη θερ οκρασία στους µ µ 60°C.
Η επιλογή αυτή επιτρέπει την υγιεινή
απολύ ανση των ρούµ χων σας δι ατηρώντας την ,
ίδια θερ οκρασία σε ολόκληρη τη διάρκεια του µ
πλυσί ατοςµ .
- ΕΥΚΟ ΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί το ζάρω α των µ
ρούχων όσο το δυνατόν περισσότερο, ,
παραλείποντας τα ενδιά εσα στυψί ατα ή µ µ
µ ειώνοντας την έντ αση του τελευτ αίου.
Αυτό το κου πί σας επιτρέπει να επιλέξετε µ
ανά εσα σε δύο διαφορετικές επιλογέςµ ,
ανάλογα ε το επιλεγ ένο πρόγρα α µ µ µµ :
- ΓΡΗ ΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜ ΜΑ ΤΟΣ
Το κου πί ενεργοποιείται µ όταν επιλέξετε το
πρόγρα αµµ ΓΡΗΓΟΡΟ (14'/30'/44') και σας
επιτρέπει να επ ιλέξετε έναν από τους τρεις
αναφερό ενους χρόνουςµ .
- ΒΑΘΜ ΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
l Μόλις έχει επιλεγε ί το πρόγρα α θα ε φα νιστ εί µµ , µ
ο χρόνος πλύσης του προγρά ατος µµ .
l Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανά εσα σε επίπεδα έντασης πλύσηςµ 3 ,
τροποποιώντας τη διάρκεια τ ου προγρά ατος µµ ,
ανάλογα από τον βαθ ό λερώ ατος των ρούχων µ µ
( µ µ δύναται να χρησι οποιηθεί όνο σε κάποια
προγρά ατα όπως αναφέρεται στον πίνακαµµ ,
προγρα άτωνµµ ).
l Αυτό το κου πί σας επιτρέπει να µ
µ µ εταβάλετε τη θερ οκρασία των κύκλων
πλυσί ατοςµ .
Τα κου πιά επιλογών πρέπει να µ
ενεργοποιούνται πριν πατήσ ετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ /ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Εάν η επιλογή δεν είναι συ βατή ε µ µ
το επιλεγ ένο πρόγρα α η σχετική µ µµ ,
ενδεικτική λυ χνία αναβοσβήνει αρχικά
και στη συνέχεια σβήνει , .
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ /
ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
16
l Δεν δύναται η αύξηση της θερ οκρασίας µ
πάνω από το ανώτατο επιτρεπό ενο όριο µ
για κάθε πρόγρα α ε σκοπό να µµ µ
προστατευτούν µτα υφάσ ατα.
l Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγ ατοποιήσετ ε πλύση ε κρ ύο νε ρό όλεςµ µ ,
οι ενδείξει ς πρέπει να εί ναι απενεργοποιη έν ες µ .
l Πατώντας αυτό το κου πί µ , είναι δυνατόν
να ειωθεί η έγ µ µ ιστη τ α χ ύ τη τ α και ,
εφόσον επιθυ είτε πορείτε να µ , µ
ακυρώσετε τον κύκλο στυψί ατος µ .
l Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκρι ένα µ
στοιχεία είναι δυνατή η χρήση έγιστης, µ
ταχύτητας στυψί ατος αυτού του προγρά ατος µ µµ .
l Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψί ατος πατήστε το κου πί διαδοχι κά έχριµ , µ µ
να φτάσει στην επιθυ ητή ταχύτητα στροφών µ
στυψί ατοςµ .
l Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των
στροφών στυψί ατος χωρίς την παύση της µ ,
λειτουργίας της συσκευής .
l Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κου πιά µ
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ για περίπου 3
δευτερόλεπτα, η συσκευή σας επιτρέπε ι
να κλειδώσετε τα πλήκτρα Κατ αυτόν . `
τον τρόπο πορεί να αποτραπο ύν οι , µ
τυχαίες ή οι ανεπ ιθύ η τες αλλαγές σε µ ,
περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα
κου πί κατά τη διάρκεια ενός κύκλουµ .
l Το πλήκτρο κλειδώ ατος πορεί να µ µ
ακυρωθεί απλώς ε την ταυτόχρονη µ
πίεση αυτών των δύο κου πιών ή µ
απενεργοποιώντας την συσκευή .
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα
ενή ερος για τηνµ κατάσταση στην οποία
βρίσκεται η συσκευή .
1
5
2 3 4 6 7
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις επιλογές
που πορούν να επιλεχθούν από το µ
αντίστοιχο κου πί µ .
2) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
l Όταν επιλέγετε µµ πρόγρα α στην οθόνη
ε φανίζεται αυτό ατα η διάρκεια τουµ µ
προγρά ατος οποία πορεί να διαφέρειµµ , µ
ανάλογα ε τις επιλογές που έχετε µ κάνει.
l Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη ε φανίζεται ο χρόνος που µ
απο ένει για την ολοκλήρωση τουµ
προγρά ατοςµµ .
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να προστατ εύονται τα υφάσ ατα δεν µ ,
είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας
πάνω από το επιτρεπό ενο όριο του κάθε µ
προγρά ατοςµµ .
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού
µ πορεί να π ροκαλέσει υπερβολικό
αφρό Αν η συσκευή ανιχνεύσει την.
παρουσία υπερβολικού αφρού ,
µ πορεί να αποκλείσει τη φάση
στυψί ατος ή να επεκτείνειµ τη
διάρκεια του προγρά ατος και την µµ
αύξηση της κατανάλωσης του νερού .
Η συσκευή είναι εξοπλισ ένη ε ειδικό µ µ
ηλεκτρονικό αισθητήριο που
αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου
στυψί ατος αν τα ρούχα στο τύµ µπανο
δεν είναι ο οιό ορφα κατανε η ένα µ µ µ µ .
Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις
δονήσεις και εξασφαλίζει εγαλύτερη µ
διάρκεια ζωής της συσκευής.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Ψηφιακή Οθόνη
EL
17
l Ο υπολογισ µός της διάρκειας γίνεται µ ε
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο κατά την,
διάρκεια του κύκλου η συσκευή
προσαρ όζει τον χρόνο ανάλογα ε τοµ µ
µ έγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που
πλένεται.
3) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
l Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά .
l Όταν πιέσετε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ/ εάν η π όρτα είναι
κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να
αναβοσβήνει και ετά θα παρα είνει µ µ
ανα ένηµµ .
l Ένας ειδικός ηχανισ ός ασφάλειας µ µ
παρε ποδίζειµ µ το άνοιγ α της πόρτας
α έσως ετά το τέλος του κύκλουµ µ .
Περι ένετεµ 2 µ λεπτά ετά το τέλος του
κύκλου η λυχνία ασφάλισης της πόρτας,
θα σβήσει τότε π ορείτε να ανοίξετε την µ
πόρτα Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε.
τον επιλογέα προγρά ατο ς στη θέση µµ
OFF.
4
)
ΛΥΧΝΙΑ
Kg Detector ( η λειτ ουργία
υπολογισ ού βάρους φορτίου αφοράµ
µ µµ όνο στα προγρά ατα για Συνθετικά και
Βα βακεράµ ).
l Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου η ένδειξη , "Kg Detector"
παρα ένει ενεργοποιη ένος γιατί έναςµ µ
αισθητήρας καταγράφει το βάρος του
φορτίου και προσαρ όζει ανάλογα την µ
διάρκεια του κύκλου , την ποσότητα του
νερού και την κατανάλωση της ενέργειας .
l Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg Detector" ε φανίζει στην οθόνηµ
πληροφορίες σχετικά ε το φορτίο και µ
κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου :
- ρυθ ίζει ανάλογα την απαιτού ενηµ µ
ποσότητα του ;νερού
- καθορίζει την διάρκεια του κύ κλου της
πλύσης;
- προγρα ατίζειµµ µ τις φάσεις ξεβγάλ ατος
ανάλογα ε το είδος του ρουχισ ού µ µ
που πλένεται σύ ( µφωνα ε τον µ
προγρα ατισ όµµ µ που έχει );γίνει
- προσαρ όζει τον ρυθ ό περιστροφώνµ µ
ανάλογα ε το είδος του ρουχισ ού µ µ
( µ µ σύ φωνα ε την βασική επιλογή
προγρά ατοςµµ );
-
καταγράφει την παρουσία αφρού
προκει ένου να αυξήσει εφόσονµ ,
απαιτείται την ποσότητα του νερού κατά,
την διάρκεια του ξεβγάλ ατος µ ;
- Ρυθ ίζει την ταχύτητα του στυψί ατοςµ µ
ανάλογα ε το φορτίο αποτρέποντας µ
την δη ιουργία άνισο µ - κατανο ής καιµ
την πρόκληση κραδασ ώ ν µ .
5) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα
είναι κλειδω ένα µ .
6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Δείχνει τη θερ οκρασία πλύσης του µ
επιλεγ ένου προγρά ατος το οποίοµ µµ
δύναται να αλλάξει όπου επιτρέπεται από ( )
το αντίστοιχο πλήκτρο .
Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγ ατοποιήσετε ένα πλύσι ο ε κρύοµ µ µ
νερό όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι,
κλειστές.
7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Δείχνει την ταχύτητα στυψί ατος τουµ
επιλεγ ένου προγρά ατος η οποία πορ είµ µµ µ
να εταβληθεί ή να α κυρωθεί από το µ
σχετικό κου πί µ .
Κλείστε την πόρτα ΠΡ ΙΝ πιέσ ετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡ ΞΗΣ Δ ΙΑΚΟΠΗΣ / .
Εάν η πόρτα δεν έ χει κλείσει καλά ή
λυχνία θα αναβοσβήνει για 7
δευτερόλεπτα και ετά θα ακυρωθεί µ
η έναρξη λειτουργίας Σε . αυτή την
περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα
και πιέστε εκ νέ ου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ/ .
18
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισ ένη ε τηνµ µ
τεχνολογία Smart Touch ( )Έξυπνη αφή
που επιτρέπει , µ µ , έσω εφαρ ογής την
αλληλεπίδραση ε που µ smartphones
βασίζονται στο λειτουργικό σύστη α µ
Android και είναι εξοπλισ ένα ε τεχνολογία µ µ
NFC (Near Field Communication).
l Κατεβάστε στο δικό σα ς την smartphone
εφαρ ογήµ Candy simply-Fi.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Οι κύριες λειτουργίες που είναι διαθέσι ες µ
µ ε τη χρήση της εφαρ ογής είναιµ :
l Φωνητικός Βοηθός Ένας οδηγός για
να επιλέξετε τον ιδανικό κύκλο όνο ε µ µ
τρεις φωνητικές εντολές ( / ρού χα
υφάσ ατα χρώ α επίπεδο λεκέµ , µ , ).
l Κύκλοι Για να κατεβάσετε και να
εκκινήσετε νέα προγρά ατα π λύσ ης µµ .
l Έξυπνη Φροντίδα -Smart Check up και
Αυτό ατος Καθαρισ όςµ µ και ο οδηγός
αντι ετώπισης προβλη άτωνµ µ .
l Τα στατιστικά ου µ Στατιστικά στοιχεία
πλυσίµ µ ατος και συ βουλές για την
αποτελεσ ατικότερη χρήση της συσκευήςµ .
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SMART TOUCH
ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ – Εγγραφή της συσκευής
l Μπείτε µστο ενού " µ "Ρυθ ίσεις του
Android smartphone σας και
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία NFC µ έσα
στο ενού µ " µ "Ασύρ ατο και δίκτυα .
l Για να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα
στην πρόσοψη , γυρίστε τον διακόπτη στη
θέση Smart Touch.
l Ανοίξτε την εφαρ ογή δη ιουργήστε το µ , µ
προφίλ του χρήστη και καταχωρήσετε τη
συσκευή ακολουθώντας τις οδηγίες πο υ
ε φανίζονται στην οθόνη του τηλεφώνουµ
ή τον " "Γρηγορες Οδ ηγιες που
συνοδεύει τη συσκευή.
SMART TOUCH
Η εφαρ ογή µ Candy simply-Fi είναι
διαθέσι η για τις συσκευές εµ µ
λειτουργικό σύστη α και µ Android
iOS, µ τό σ ο γ ια τις τα πλέτες όσο και
για τα Ωστόσο smartphones. ,
µ µ πορείτε να αλληλοεπιδράσετε ε τη
συσκευή και να επωφεληθείτε από
τις δυνατότητες που π ροσ φέρει η
λειτουργεία όνο ε τα Smart Touch µ µ
smartphones µ ε λειτουργικό
σύστη αµ Android εξοπλισ ένα εµ µ
τεχνολογία σύ φωνα ε το NFC, µ µ
ακόλουθο λειτουργικό σύστη α µ :
Android
smartphone
µ ε
τεχνολογία NFC
Αλληλεπίδραση µ ε
τη συσκευή +
περιεχό εναµ
Android
smartphone
χωρίς
τεχνολογία NFC
Μόνο περιεχό ενα µ
Android Tablet
Μόνο περιεχό ενα µ
Apple iPhone
Μόνο περιεχό ενα µ
Apple iPad
Μόνο περιεχό ενα µ
Δείτε όλες τις λεπτο έρειες των µ
λειτουργιών κάνοντας Smart Touch
περιήγηση στην εφαρ ογή σε λε ιτουργί α µ
DEMO ή δείτ ε την ιστοσελί δα:
www.candysmarttouch.com
Ανάλογα ε το οντέλο του µ µ smartphone
και την έκδοση του η OS Android,
διαδικασία της ενεργοποίησης του NFC
µ . πορεί να είναι δι αφέρει Για περισσότε ρες
λεπτο έρειες ανατρέξτε στο εγχειρί διο τουµ ,
smartphone.
Περισσότερε ς πληρο φορί ες , F.A.Q. και
βίντεο για ια εύκολη εγγραφή είναι µ
διαθέσι α στην ιστοσελίδαµ :
www.candysmarttouch.com/how-to
EL
19
ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ - Η τακτική χρήση
l Κάθε φορά που θέλετε να διαχειρι στείτε το
µ µ µ µ , ηχάνη α έσω της εφαρ ογής πρέπει πρώτα
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Smart Touch
γυρίζοντας το κου πί στην αντίστοιχη θέση µ .
l Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξεκλειδώσει την
οθόνη του τηλεφώνου από κατάσταση (
ανα ονής και ότι έχετε ενεργοποιήσει τηνµ )
λειτουργικότητα αλλιώς ακολουθήστε NFC ,
τα βή ατα που αναφέρθηκαν προηγου ένως µ µ .
l Αν θέλετε να ξε κινήσετε ένα κύκλο
πλύσης φορτώστε το πλυντήριο βάλτε, ,
απορρυπαντικό και κλείστε την πόρτα .
l
Επιλέξτε την επιθυ ητή λειτουργία στην µ
εφαρ ογή π χ εκκίνηση ενός προγρά ατοςµ ( . ..: µµ ,
κύκλος Smart Check-up, µ ενη έρωση
στατιστικών στ οιχείων κ , .λπ. ...).
l Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη του
τηλεφώνου, ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΠΑΝΩ στο
λογότυπο Smart Touch που βρίσκεται
στην πρόσοψη όταν σας ζητηθεί από την ,
εφαρο ογήµ .
NOTES:
Ακολουθήστε τις οδηγίε ς που ε φανίζο νται στο µ
τηλέφωνο πλησιάζοντας πιο κοντά στο,
λογότυπο στην πρόσοψη της Smart Touch,
συσκευής όταν αυτό ζητηθεί Τοποθετήστε το, .
smartphone σας έτσι ώστε η κεραία του, NFC ,
να συ πίπτει ε τη θέση του λογότυπου µ µ Smart
Touch (της συσκευή δείτε την εικόνα πιο κάτω ).
Αν δεν γνωρίζε τε την θέση της NFC
κεραίας ετακινήστε ελαφρώς το, µ
τηλέφωνο σε ια κυκλική τροχία πάνω µ
από το λογότυπο έχρι η Smart Touch µ
εφαρ ογή να σας επιβεβαιώσει τηνµ
σύνδεση Για να είναι επιτυχής η εταφορά. µ
δεδοµένων, είναι σηµα ντικ ό να
ΚΡΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ
ΠΡΟΣΟΨΗ ΓΙΑ ΛΙΓΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
ΠΟΥ
ΔΙΑΡΚΕΙ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ .
Ένα
µ µ µ ήνυ α στην συσκευή θα σας ενη ερώσει
για την ολοκλήρωση της διαδικασίας και
θα σας ειδοποιήσει όταν είναι κατάλληλη
στιγ ή να απµ ο ακρύνετε το τηλέφωνοµ
σας.
Το χονδρό κάλυ α ή εταλλικά µµ µ
αυτοκόλλητα στο σας θα smartphone ,
µ πορούσαν να επηρεάσουν ή να
αποτρέψουν τη ετάδοση δεδο ένων µ µ
µ εταξύ του υπολογιστή και του τηλεφώνου.
Εάν είναι απαρ αίτητο αφαι ρέστε τα , .
Η αντικατάσταση ορισ ένων εξαρτη άτων µ µ
του τηλεφώνου π χ κάλυ α παταρία ( . . µµ , µ
κλπ ε η αυθεντικά πορεί να συντελέσει) µ µ , µ
στην απο άκρυνση της κερα µ ίας NFC,
ε ποδίζοντας την πλήρη χρήση τηςµ
εφαρ ογήςµ .
Η διαχείριση και ο έλεγχος της συσκευής
µ µ µ έσω της εφαρ ογής είναι εφικτή όνο
από κοντά ως εκ τούτου δεν είναι εφικτό : ,
να εκτελεστούν απο ακρυσ ένα λειτουργίες µ µ
( . .: µ π χ από ένα άλλο δω άτιο ή έξω από το
σπίτι).
20
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(MAX.) *
1)
2
1
( )βλέπ ε π ίνα κ α ελ έγχου
(MAX.)
2
1
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
90°
+ Pre
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ +
ΠΡΟΠΛΥΣΗ
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
ECO
40- 60
- ECO 40 60
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
20°C
20°C
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
20°
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
2)
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
60°
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ +
ΣΤΥΨΙΜΟ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
JEANS
2)
3
3
3
3
3
3
3
3
40°
ΥΓΙΕΙΝΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΕ
ΒΑΘΟΣ
3,5
4
4,5
5,5
6
6,5
7
8
60°
ΜΑΛΛΙΝΑ ΠΛΥΣΙΜΟ/
ΣΤΟ ΧΕΡΙ
1
1
1
2
2
2
2
2,5
30°
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
2
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
ΜΙΚΤΑ &
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
5
6
7
8
9
10
11
12
40°
14'
1
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
ΓΡΗΓΟΡΟ
3)
30'
1,5
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3
3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
ΤΕΛΕΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
40°
Touch
Smart
Προσαρ οζό ενη ρύθ ιση του επιλογέα που πρέπει να επιλέξετε για να αλληλεπιδρά η συσκευήµ µ µ
µ smartphone µµ ( ). ε το και για να κατεβάζετε προγρά ατα δείτε ειδική ενότητα Η εργοστασιακή
εγκατάσταση προβλέπει ως προεπιλεγ ένο πρόγρα α το Αυτό ατος Καθαρι µ µµ µ σ ός το οποίοµ ,
προορίζεται για την απολύ ανση της συσκε υής και για τη παράταση µ ζωής του πλυντηρίου ρούχων.
Πίνακας προγρα άτωνµµ
EL
21
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
* Το έγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται µ
από τον τύπο κάθε συσκευής δες τον (
πίνακα).
(Μόνο για τα οντέλα που διαθέτουν µ
θήκηγιαυγρόαπορρυπαντικό )
Εάν κάποιος ρουχισ ός µ έχει λεκέδες
που απαιτούν προεργασία ε υγρό µ
αφαιρετικό λεκέδων πορείτε να µ
κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο .
Ρίξτε το λευκαντικό στο ειδικό δοχείο
για υγρό λευκαντικό που βρίσκεται
στη θήκη στο συρτάρι του "2"
απορρυπαντικού και λειτουργήστε το
ειδικό πρόγρα α ΞΕΒΓΑΛ Μ Α µµ .
Όταν ολοκληρωθεί αυτός ο κύκλος ,
απενεργοποιήστε τη συσκευή ,
προσθέστε τα υπόλοιπα ρούχα και
συνεχίστε ε έναν κανονικό κύκλο µ
πλύσης στο κ αταλληλ ότερο πρόγρα αµµ .
1)
Όταν επιλέγετε ένα πρ όγρα α µµ , στην
οθόνη ε φανίζεται η συνιστώ ενη µ µ
θερ οκρασία πλύσης η οποία πορείµ µ
να αλλάξει όπου επιτρέπεται από το ( )
σχετικό κου πί αλλά δεν είναι δυνατή µ ,
η αύξηση πάνω από το έγιστο µ
επιτρεπό ενο όριοµ .
2)
Στα προγρά ατα που προβλέπεται µµ
µ µ πορείτε να ρυθ ίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθ ού µ
πλυσί ατος ε την βοήθεια τουµ µ
πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ .
3)
Επιλέγοντας ε τον επιλογέα την µ
λειτουργία ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγρα α µµ ,
µ µ πορείτε στη συνέχεια ε το
αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε
πιο από τα τρία διαφορετικής
διάρκειας και γρήγορα 14’, 30 44’
διαθέσι α προγρά ατα θέλετεµ µµ .
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ
ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΤΑ
( ) . 1015/2010 . 1061/2010ΕΕ Αρ και Αρ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40- 60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 40°C
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40- 60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 60°C
________________________________________
ΠΡΟΤΥΠΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΤΑ
( ) . 2019/2023ΕΕ Αρ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40- 60
22
Για να καθαρίσετε διαφορετικούς τύπους
υφασ άτων και λεκέδες διαφόρωνµ
επιπέδων δυσκολίας το πλυντήριο διαθέτει ,
συγκεκρι ένα προγµ ρά ατα για κάθεµµ
ανάγκη δείτε Πίνακα Προγρα άτων ( µµ ).
Smart Touch
Προσαρ οζό ενωνµ µ µπαρα έτρων π ρόγρα αµµ
του επιλογέα που ενεργοποιείτε όταν ,
θέλετε να εταφέρετε ια εντολή από την µ µ
εφαρ ογή στην συσκευή ή κα ι γιαµ (App)
να κατεβάσετε εκκινήσετε τον κύκλο /
πλυσί ατος για περισσότερες πληροφορίεςµ ( ,
δείτε την ειδική ενότητα στο εγχειρίδιο
χρήσης της εφ αρ ογήςµ ).
Στην επιλογή Smart Touch η εργοστασιακή
ρύθ ιση έχει το πρόγρα αµ µµ " µΑυτό ατος
Καθαρισ όςµ " το οποίο προβλέπεται για
την απολύ α νσ η του κάδου αφ αιρώ ν τας τις µ ,
άσχη ες οσ ές και παρατείνοντας τηµ µ
διάρεικα ζωής του πλυντηρίου .
Βεβαιωθείτε ότι κατά την εκκίνηση του
αυτό ατου κύκλου καθαρισ ούµ µ " µΑυτό ατος
Καθαρισ όςµ ", µδεν υπάρχουν ρούχα έσα
στο πλυντήριο και χρησι οποιείτε όνο µ µ
απορρυπαντικό σε σκόνη .
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγρα α αυτό είναι µµ κατάλληλο για
πλύσι ο έγχρω ων βα βακερ ών υφασ άτωνµ µ µ µ
στους ή για εξασφάλιση του 40°C,
υψηλότερου βαθ ού καθαρισ ού µ µ ,
Βα βακερών υφασ άτων ανθεκτικώµ µ ν για
πλύσι ο στους ή στους Τοµ 60°C 90°C.
τελικό στύψι ο είναι ρυθ ισ ένο στη µ , µ µ
µ , έγιστη ταχύτητα που εξασφαλίζει άριστη
απο άκρυνση του νερούµ .
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΠΡΟΠΛΥΣΗ +
Αυτό το πρόγρα α έχει ελετηθεί για την µµ µ
αφαίρεση των δύσκολων λεκέδων από τα
λευκά βα βακε µ ρά ρούχα Η πρόπλυση .
εγγυάται την απο άκρυνση των δύσκ ολω ν µ
λεκέδων Στο δοχείο. "1", µπροσθέσετε ια
ποσότητα απορρυπαντικού από αυτή 20%,
που χρησι οποιείτε για την κύρια πλύση µ .
ECO 40- 60
Το πρόγρα α µµ ECO 40-60 καθαρίζει
κανονικά λερω ένα βα βακερά ρούχα µ µ που
έχει δηλωθεί ότι πορούν να πλυθούν µ
στους ή στους αζί στον ίδιο 40°C 60°C, µ
κύκλο Το πρόγρα α αυτό χρησι οποιείται. µµ µ
για την αξιολόγηση της συ όρφωσης ε τη µµ µ
νο οθεσία της ΕΕ για τον οικολογικόµ
σχεδιασ ό σχεδιασ όςµ Ecodesign ( µ
προϊόντων φιλικών προς το περιβάλλον ).
20°C
Αυτό το καινοτό ο πρόγρα α σας µ µµ
επιτρέπει να πλύνετε διαφορετικά υφάσ ατα µ
και χρώ ατα αζί όπως βα βακερά µ µ , µ ,
συνθετικά και ικτά υφάσ ατα στους µ µ , 20°C
και παρέχει εξαιρετική απόδοση καθαρισ ού µ .
Η εξοικονό µηση στην κατανάλωση ε το µ
πρόγρα α αυτό πλησιάζει τοµµ 40%
συγκριτικά ε ια συ βατική πλύση µ µ µ
βα βακερών στουςµ 40°C.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Αυτό το πρόγρα α σας επιτρέπει να µµ
πλύνετε διαφορετι κά υφάσ ατα και χρώ ατα µ µ
µ . µ αζί Ο ρυθ ός περιστροφής του κάδου και
τα επίπεδα κατανάλωσης νερού
βελτιστοποιούνται τόσο κατά την πλύση όσο
και κατά το ξέβγαλ α Η ακριβής µ .
περιστροφική κίνηση του κάδου εξασφαλίζει
λιγότερες ζάρες στα υφάσ ατα µ .
Περιγραφή µµπρογρα άτων
Η επιλογή του προγρά ατος πρέπει µµ
να γίνεται σύ φωνα ε τις οδηγίες µ µ
πλυσί ατος που αναγράφονται στιςµ
ετικέτες των ρούχων κυρ ίως όσον ,
αφορά τη έγιστη συνιστώ ενη µ µ
θερ οκρασίαµ .
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΟΣΗ ΠΛΥΣΗΣ .
l Καινούρια, µ χρω ατιστά ρούχα
πρέπει να πλένονται ξεχωριστά για
τουλάχιστον ή πλύσεις 5 6 .
l Ορισ ένα εγάλα σκούρα ρούχαµ µ ,
όπως τα τζιν και οι πετσέ τες πρέπ ει
πάντα να πλένονται χωριστά .
l Μην ανα ειγνύετε ποτέ υφάσ ατα µ µ
µ .ε ΜΗ ΑΝΕΞΙΤΗΛΑ ΧΡΩΜΑΤΑ
EL
23
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Το πρόγρα α αυτό εκτελεί ξεβγάλ ατα µµ 3 µ
µ µ µ (ε στύψι ο έτριας ταχύτητας η οποία
µ µπορεί να ειωθεί ή να ηδενιστεί πατώντας µ
το αντίστοιχο κου πί Χρησι ο πο ιείται για µ ). µ
το ξέβγαλ α κάθε τύπου υφ άσ α τος όπω ς µ µ ,
για παράδειγ α για να ξεβγάλετε ρούχα µ
που έχετε πλύνει στο χέρι .
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ ΣΤΥΨΙΜΟ +
Το πρόγρα α ολοκληρώνεται ε µµ µ
στράγγιση στο πιο δυνατό στύψι ο µ .
Μπορείτε να ακυρώσετε µή να ειώσετε το
στύψι ο πατώντας το κου πίµ µ ΕΠΙΛΟΓΗ
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ.
JEANS
Το πρόγρα α αυτό σχεδιάστηκε για µµ
εξαιρετική ποιότητα καθαρισ ού ανθεκ τικών µ
υφασ άτων όπως τα τζινµ : ιδα ν ικ ό για την
απο άκρυνση της βρω ιάς χωρίς ναµ µ
καταστρέφεται η ελαστικότητα των ινών .
ΥΓΙΕΙΝΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΕ ΒΑΘΟΣ
Πρόγρα α για ανθεκτικά υφάσ αταµµ µ
εξασφαλίζει υγιεινό καθ αρισ ό σε βά θος µ .
Κάνετε χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη
για καλύτερα αποτελέσ ατα µ απολύ ανσηςµ .
ΜΑΛΛΙΝΑ ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ/
Το πρόγρα α αυτό εκτελεί έναν κύκλο µµ
πλύσης που αφορά αποκλειστικά στα
µ µ µ άλλινα υφάσ ατα τα οποία πορούν να
πλυθούν σε ένα πλυντήριο ρούχων τα είδη ,
ρουχισ ού που πλένονται είτε ε το χέρι ήµ µ
σε πλυντήριο και είναι κ ατασκευασ έναµ
από ετάξι ή αναφέρονται ως Πλύσι ο µ " µ
όπως το Μετάξι στην ετικέτα του "
υφάσ ατοςµ .
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
Το πρόγρα α αυτό χαρακτηρίζεται από µµ
περιόδους διακοπής των περιστροφών .
Πρόγρα α ιδανι κό για το πλύσι ο ευαί σθητουµµ µ
ρουχισ ού Οι φάσεις πλυσί ατοςµ . µ και
ξεβγάλ ατος γίνονται ε εγάλη ποσότηταµ µ µ
νερού για άριστο καθαρισ ό µ .
ΜΙΚΤΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
Το πρόγρα α αυτό σας δίνει την ελευθερία µµ
να πλένετε κάθε είδους υφάσ ατα και µ
χρώ ατα που δεν ξεθωριάζουν αζί σεµ µ ,
πλήρες φορτίο εξασφαλίζοντας άριστα ,
αποτελέσ ατα όλις σε λεπτάµ µ 59 . Το
συγκεκρι ένο πρόγρα α πλένει σε έτριαµ µµ µ
θερ οκρασία και συνιστάται για ρούχα πουµ
δεν είναι ιδιαίτερα βρώ ικα µ .
ΓΡΗΓΟΡΟ (14'/30'/44')
Εξοικονό ηση χωρίς συ βιβασµ µ µούς Αυτό!
το νέο πρόγρα α πορεί να χρησι οποιηθεί µµ µ µ
για την εξασφάλιση εξαιρετικών αποτελεσ άτων µ
µ µ ,ε παράλληλη εξοικονό ηση νερού
ενέργειας απ ορ ρυπ αντικού και χρόν ου Η, .
συγκεκρι ένη επιλογή πλένει σε έτριαµ µ
θερ οκρασίαµ , κατάλληλ η για κάθε είδος
υφάσ ατος Συνιστάται για ικρά φορτία καιµ . µ
ελαφρώς λερω ένα ρού χα µ .
ΤΕΛΕΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
Το πρόγρα α αυτό εγγυάται τα πιο εξαίσια µµ
αποτελέσ ατα για τα βα βακερά ρούχα Ηµ µ .
συγκεκρι ένη επιλογή έχειµ µσχεδιαστεί ε
σκοπό τη είωση του µ χρόνου πλύσης σε
µ µ µέτριες θερ οκρασίες για ισο-λερω έναµ
βα βακερά ρούχα Γε ίστε το πλυντήριοµ . µ
µ µόνο έχρι µ τη έση για βέλτιστα
αποτελέσ αταµ .
24
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυν τήριο δεν λειτουργεί σωστά συ βουλε υτείτε τ ον γρήγορο οδηγ ό που παρέχεται , µ
παρακάτω ε µ µ µ ερικές πρ ακτικές συ βουλές για το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλή ατα µ .
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 ( )με οθόνη
2 LEDsφλας των
( )χωρίς οθόν η
Η συσκευή δεν µ πορεί να τρ αβήξει το απαιτού ενο νε ρόµ .
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι ανοιχτή .
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κά πτεται έχει τσακίσει ή έχει µ ,
παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευ σης δεν είναι στο σωστό ύψος βλέπε κεφάλαι ο (
εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω έρος , µ
του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σω ατιδίων είναι καθαρό και δεν µ
έχει πλοκάρει µ .
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώ ατα έ σα µ µ
στον θάλα ο του φίλτρου που µ µ µ πορούν να ε ποδίσουν τη σωστή ροή του νερού .
E3 ( )με οθόνη
3 LEDsφλας των
( )χωρίς οθόν η
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό .!
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώ ατα έ σα µ µ
στον θάλα ο του φίλτρου που µ µ µ πορούν να ε ποδίσουν τη σωστή ροή του νερού .
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κά πτεται έχ ει τσακίσει ή έχει παγιδευτείµ , .
Βεβαιωθείτε ότι τ ο σύστη α αποχέτε υσης στο σπίτι δεν είναι φραγ ένο και µ µ
επιτρέπει στο νερό να ρέει έσα χωρίς δυσκολία Δοκι άστε να αποχετεύσετε µ . µ
το νερό στο νεροχύτη .
E4 ( )με οθόνη
4 LEDsφλας των
( )χωρίς οθόν η
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό .
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησι οποιηθεί υπερβολική ποσότητα µ
απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλ ληλο για το πλυντήριο ρούχων .
E7 ( )με οθόνη
7 LEDsφλας των
( )χωρίς οθόν η
Πρόβλη α πόρταςµ
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο .
εσωτερικό του ηχανή ατος που πορεί να παρε ποδίζουν την πόρτανα κλείσει µ µ µ µ .
Αν η πόρτα είναι πλοκαρισ ένη µ µ , απενεργοποιήστε και αποσυνδ έστε το
πλυντήριο από την πρίζα περι ένετε , µ 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτ α .
Οποιοδήποτε άλλο
κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντ ήριο ρούχων περι ένετε ένα , µ
λεπτό Ενεργοποιήστε τη. συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγρα α µµ .
Εάν παρουσιαστ εί και πάλι το σφάλ α µ , µ επικοι νωνήσετε απευ θείας ε ένα
Εξουσιοδοτη ένο Κέντροµ Εξυπηρέτησης Πελατών .
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ SMART TOUCH.
Χάρη στον κύκλο Smart Check-up µ της εφαρ ογής Candy simply-Fi, µ πορείτε να ελέγξετε ανά πάσα
στιγ ή τη σωστή λειτουργία του πλυντηρίου σας Χρειάζεται όνο ένα εµ . µ smartphone Android µ
τεχνολογία NFC. µ µ . Περισσότερες πληροφορίες πορείτε να βρείτε στην εφαρ ογή Αν στην οθόνη της
συσκευής ε φανίζεται ένα σφάλ α έσω κωδικού ή αν αναβοσβήνει κάποιο θα πρέπει να µ µ LED),
ενεργοποιήσετε την εφαρ ογή και να φέρετε κοντά το σας ε το στο µ Android smartphone , µ NFC
λογότυπο Ο οδηγός θα ξεκινήσει Smart Touch. για να λύσει το πρόβλη α µ .
l Μοντέλα ε οθόνη µ : το σφάλ α παρουσιάζεται απ ό έναν αριθ ό του οποίου προηγείται το µ µ
γρά α παράµµ "E" ( δειγ α Εµ : Error 2 = 2)
l Μοντέλα χωρίς οθόνη : το σφάλ α ε φανίζεται έσω των λυχνιών που αναβοσβήνουν µ µ µ LEDs
κάθε φ ορά κάνοντας ια παύση των δευτερόλεπτων παράδειγ α δύο φλας , µ 5 ( µ : Error 2 =
παύση δευτερολέπτων 5 – δύο φλας – κ λπ …. . )
EL
25
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβλη αµ
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν
λειτουργεί ξεκινάει /
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδε ένο σε ια πρίζα τροφοδοσίας µ µ
ηλεκτρικού ρεύ ατος µ .
Βεβαιωθείτε ότ ι είναι σε λειτουργία .
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί δοκι άζοντάς την ε ια άλλη συσκευή , µ µ µ ,
όπως ια λά πα µ µ .
Η πόρτα πορεί να ην εί ναι κλειστ ή καλά ανο ίξτε και µ µ : κλείστε ξανά .
Ελέγξτε αν το απαιτού ενο πρόγρα α είναι επιλεγ ένο σωστά και το κου πί µ µµ µ µ
έναρξης είναι πατη ένο µ .
Βεβαιωθείτε ότ ι το πλυντήρι ο δεν είναι σε κατάσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή
νερού στο πάτωμα
κοντά στο πλυντήριο !
Αυτό πορεί να οφείλεται σε διαρροή εταξύ της βρύσης και µ µ της* παροχής
σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και ,
τηρύση.
Βεβαιωθείτε ότ ι το φίλτρ ο έχει κλεί σει σωστά .
Ο κάδος του
πλυντηρίου δεν
περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός η σωστή κατανο ή των ρούχων το πλυντήριο ρούχων µ µ ,
µ :πορεί
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο
κατανο ήςµ .
Να ειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να ειώσει τους κραδασ ούς µ µ µ
και το θόρυβο .
Να αποκλείσει το στύψι µο για την προστασία της ηχανής µ .
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανε η ένα Αν όχι ξε περδεύεστε τα µ µ . , µ ,
επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγρά ατος µµ .
Αυτό θα πορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει µ
τελείως περι ένετε ερικά λεπτά: µ µ . µ µ , Αν το πρόβλη α επι ένει ανατρέξτε στο
σφάλ α του τ ή αµ µ µ 3.
Ορισ ένα οντέλα περιλα βάνουν ι α λειτουργία όχι στύψι οµ µ µ µ « µ »: β εβαιωθείτε
ότι δεν είναι ενεργοποιη ένη µ .
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του
στυψί ατοςµ .
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα πορούσε να ε ποδίσει την µ µ
έναρξη του στυψί ατος µ .
Ισχυρές δονήσεις ή /
θόρυβοι ακούγονται
κατά τη διάρκεια της
φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν πορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως εάν είναι απαραίτητο µ : ,
ρυθ ίστε τα πόδια όπως αναφέρεται στη συγκεκρι ένη ενότηταµ , µ .
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδ ες τα ελαστικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν ,
απο ακρυνθείµ .
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώ ατα έσα στον κάδο νο ίσ ατ α µ µ ( µ µ ,
µ , µ , . . ...).εντεσέδες κου πιά κ λπ
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από
ηλεκτρικές ή ηχανικές βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από µ
παράλειψη του κατασκευαστή Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε .
εξωγενείς παρά γον τες ή σε κακή χρήση ή ως αποτέλεσ α της η σ ωσ τής µ µ
εφαρ ογής των οδηγιών χ ρήσ ης αυτή θα αποκα ταστα θεί ε επιβάρυνση τουµ , µ
υπαιτίου.
26
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών που είναι διαθέσι α στα µ
Εξουσιοδοτη έναµ Κέντρα Εξυπηρέτησης
Πελατών ας µ .
Με την τοποθέτηση της σή ανσης µ
σε
αυτό το προϊόν δ ηλώνου ε ε δική ας , µ µ µ
ευθύνη τη συ όρφωση ε το σύνολο, µµ µ
όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής
ένωσης για την ασφάλεια , υγεία και του
περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη
νο οθεσία για αυτό το προϊόνµ .
Ο κατασκευαστ ής δεν φέρει κα ία ευθύνη µ
για τυχόν τυπογραφικά λάθη που πορεί µ
να ε περιέχονται σε αυτό το βιβλίο µ
οδηγιών Ο κατασκευαστής διατηρεί το.
δικαίω α να πραγ ατοποιήσει τιςµ µ
τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες
χωρίς να εταβάλει τα κύρια µ
χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση ,
σύ φωνα ε τους όρους και τιςµ µ
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει Το .
πιστοποιητι κό εγγύησης πρέπει να είναι
πλήρως συ πληρω ένο και αποθηκευ ένο µ µ µ ,
έτσι ώστε σε περίπτωση ανάγκης να , ,
επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτη ένο Κέντρο µ
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών .
NL
27
28
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product- -id
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
l AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
l AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één- - -op één
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. WASMIDDELLADE
4. PRAKTISCHE TIPS
5. ONDERHOUD EN REINIGING
6. GEBRUIKERSHANDLEIDING
7. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
8.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
NL
29
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
l Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentle soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
l Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies
ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
l Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
l Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
l Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
l Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij
de fabrikant of diens service agent.
l Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
sla -sets niet hergebruiken). ng
l De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
l
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
30
l Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
l
De maximale toegestane
hoeveelheid van de lading van droge
kleren hangt af van het gebruikte
model (zie bedieningspaneel).
l Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u
door naar de fabrikant.
l
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
l Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
l Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of
verlengsnoeren wordt sterk
afgeraden.
l Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
l Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
l Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
l Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
l Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
l In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
NL
31
2. INSTALLATIE
l Draai de schroeven ( )2 of 4 A
aan de achterkant los en
verwijder de schijven ( )2 of 4 B
zoals weergegeven in . figuur 1
l Sluit de 2 of 4 gaten met
behulp van de pluggen die in
de instructie-envelop zitten.
l Indien de wasmachine wordt
ingebouwd,
draai de 3 of 4
schroeven (A) los en verwijder de
3 of 4 schijven (B).
l Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine
om ze te verwijderen. Sluit de
gaten met de pluggen die in de
envelop zitten.
l Plaats de kunststof golfplaat,
bij het uitpakken boven op het
apparaat te vinden*, in de
bodem van het apparaat, zoals
weergegeven op figuur 2
(overweeg versie A, B of C in
overeenstemming met het
model).
* Bij sommige modellen wordt
de kunststof golfplaat niet
meegeleverd.
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
32
l Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang- sets.
l
SOMMIGE MODELLEN kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
l HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
l AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
l AQUAPROTECT AANVOERBUIS MET-
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A", zal het
transparante omhulsel "B" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Hydraulische aansluitingen
NL
33
l Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diameter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
l Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur : 8
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
l Steek de stekker in het stopcontact.
7
* APART VERKOCHT ACCESSOIRE
A
B
C
8
Positie
WAARSCHUWING:
contacteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
34
3. WASMIDDELLADE
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in figuur 9:
l Compartiment “1: voor het voorwasmiddel;
l Compartiment : voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
l Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook
voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig.
10).
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar
wasmiddel in de trommel komen op het
juiste moment. De cup kan ook worden
gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel"
programma is geselecteerd.
2
1
9
10
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING:
sommige detergenten zijn niet
ontworpen voor gebruik in de
doseerlade maar zijn voorzien van
hun eigen doseersysteem die direct
wordt geplaatst in de trommel.
SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien
van Automatische dosering, die zorgt
voor een precieze dosering van
wasmiddel en wasverzachter. Zie voor
meer informatie het specifieke gedeelte
in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S.
NL
35
4. PRAKTISCHE TIPS
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
l u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
l Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
l
Laat de deur van de machine een beetje
open staan tussen de wasbeurten, om te
voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
l Laad de machine vol tot de hoogste
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma -
hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
l Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
l De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
l Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
l Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
l Behandel vlekken voor met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
l Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
l Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor wasmachines.
l Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
l Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
Het wasmiddel doseren
36
l Te veel wasmiddel geeft overmatige
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
h ebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte actieve -
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde
geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
NL
37
5. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
l Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
l Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL
EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN.
l Het wordt aanbevolen om de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om
ophoping van wasmiddelresten en resten
van toevoegingen te voorkomen.
l Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
l Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
l Trek de lade helemaal naar buiten door
op de ontgrendelknop te drukken; let op
lekkage van wasmiddelresten.
1
2
l Vul de lade met heet water.
l Schud met de lade zodat het water in alle
compartimenten komt.
l Verwijder het teveel aan water en breng
de lade weer helemaal aan in de
machine.
De buitenkant van de machine
reinigen
Voordat u verdergaat met de reiniging
moeten alle compartimenten leeg zijn.
WAARSCHUWING:
Gebruik GEEN zure producten
(bijvoorbeeld azijn) of agressieve
schoonmaakmiddelen om de lade
schoon te maken. Daardoor zouden de
afdichtingen en/of interne delen van het
apparaat beschadigd kunnen raken.
38
l Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere resten opvangt die het
afvoersysteem zouden kunnen
verstoppen, zoals knopen of munten
(overweeg afhankelijk van het model,
versie A B of ).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal
per jaar te controleren en te reinigen.
l Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
l Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
l Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
l Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
l Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
B
A
l Als de machine lange tijd in een niet-
verwarmde ruimte wordt gehouden,
moeten alle waterresten volledig uit de
leidingen worden verwijderd.
l Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
l Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
l Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Het pompfilter reinigen Suggesties voor het verplaatsen
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
als het nodig is om de machine te
kantelen of verplaatsen, verwijder dan
eerst de wasmiddellade en houd de
machine horizontaal om eventuele
lekkage te voorkomen.
NL
39
6.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
l Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
l Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
l Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de stroom wordt
hersteld opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
l
Aan het einde van het wasprogramma
verschijnt de boodschap “End” op het
scherm of, bij sommige modellen, zullen alle
wasfase- indicatorlampjes gaan branden.
l Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
7.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
D C E F G B
H
L
Q
I MNO P
A
Programma selectieknop met
U IT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
UITGESTELDE START knop
D
OPTIES knop
E
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
F
TEMPERATUUR SELECTIE knop
G
CENTRIFUGE SELECTIE knop
F+G
KNOPPENVERGRENDELIN
H
Digitale display
I
Indicatorlampjes voor OPTIES
L
DEUR BEVEILIGING
Indicatorlampje
M
KG DETECTOR indicatorlampje
N
KNOPPENVERGRENDELINGS-
LAMPJE
O
TEMPERATUUR SELECTIE
indicatorlampjes
P
CENTRIFUGE SELECTIE
indicatorlampjes
Q
SMART TOUCH- gebied
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING
uit is gegaan voordat je de deur opent.
40
l Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
l Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde
programma tot het einde van de cyclus.
l Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop . op UIT te zetten
l Druk hier om de geselecteerde cyclus te
starten.
DE MACHINE IN PAUZE STELLEN
l Houd de toets START/PAUZE ongeveer
2 secondien ingedrukt (een aantal lampjes
en de aanduiding van de resterende tijd
knipperen, om aan te geven dat de
machine in pauze is).
l Druk opnieuw op de toets START/
PAUZE om het programma te hervatten
vanaf het punt waar het programma was
onderbroken.
HET PROGRAMMA ANNULEREN
l Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
l Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
l Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
De deur openen
Een speciale beveiliging verhindert
dat de deur onmiddellijk na afloop van
de cyclus kan worden geopend.
Wacht 2 minuten nadat de wascyclus
klaar is en het " Beveiliging " Deur
lampje uit is voordat . u de deur opent
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de
instellingen van het gekozen programma.
Voor energiebesparing zal aan het einde
van de cyclus of na een periode van
inactiviteit, het display niveau contrast
verlagen.
NB: Om de machine uit te schakelen,
draait u de programmakiezer op de
stand UIT.
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde van de cyclus of voorafgaand aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
START/PAUZE knop
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Wanneer de START/PAUZE knop is
ingedrukt kan het starten enkele
seconden duren.
Omwille van de veiligheid kan de deur
tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend als
het waterpeil onder de onderste rand
van de deur staat en de temperatuur
minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden
zijn voldaan, moet u wachten tot het
lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat
voordat u de deur opent.
UITGESTELDE START knop
NL
41
- Druk 1 keer op de knop om te activeren
( h00 verschijnt op het display) , druk
nog een keer om uit te stellen 1 uur
( h01 verschijnt op het display). De
vooraf ingestelde vertraging stijgt
telkens met 1 uur bij elke druk op de
knop tot maximaal 24u. Daarna
verschijnt terug 0u.
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en
wanneer het klaar is zal het programma
automatisch starten.
l Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de stroom wordt
hersteld opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties:
- EXTRA SPOELBEURT
l Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het
programma instellen. Dit kan nuttig zijn
voor mensen met een gevoelige huid en
bij mensen voor wie kleine hoeveelheden
wasmiddelresten al voor irritaties of
allergieën kunnen zorgen.
l Het wordt aanbevolen om deze functie
ook te gebruiken voor kledingstukken van
kinderen, voor extreem vieze
kledingstukken waarvoor veel wasmiddel
is gebruikt, en voor het wassen van
badstof, waarvan de vezels het
wasmiddel meestal vasthouden.
- +HYGIÈNE
Deze functie kan alleen geactiveerd worden
bij een temperatuur van 60°C, en zorgt
ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl
de temperatuur gedurende de hele was
hetzelfde blijft.
- GEMAKKELIJK STRIJKEN
Deze functie helpt de kreukels zoveel
mogelijk minim te aliseren de , door
tussenliggende centrifuges of de intensiteit
van de laatste centrifugecyclus te
verminderen.
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee
verschillende opties, afhankelijk van het
gekozen programma.
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het
SNEL- programma selecteert (14'/30'/44').
U
kunt hiermee de wastijd instellen op een
van de drie aangegeven tijden.
- VLEKKENNIVEAU
l Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma
automatisch getoond.
l Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij
de lengte van het programma wordt
aangepast aan hoe vuil de stof is
geworden (deze functie kan slechts bij
een aantal programma’s geselecteerd
worden, zoals aangegeven in de
programmatabel).
Selecteer de optieknoppen vóórdat u
de START/PAUZE- knop indrukt.
Wanneer een functie is geselecteerd
die niet geschikt is voor het
geselecteerde programma, dan zal het
indicatielampje eerst knipperen en dan
uitgaan.
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
42
l Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
l Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
l Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
l Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid aanpassen of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
l Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het
mogelijk om de maximale
centrifugesnelheid te gebruiken die het
wasprogramma aangeeft.
l Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
l Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
l Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE
en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het wasprogramma.
l De knoppenvergrendeling kan
geannuleerd worden door de twee
knoppen opnieuw in te drukken of door
het apparaat uit te schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
1
5
2 3 4 6 7
1) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES
De indicatorlampjes tonen de opties die
geselecteerd kunnen worden met de
corresponderende knop.
2) CYCLUS DUURTIJD
l Wanneer een programma wordt
geselecteerd automatisch op he zal t
display de die cyclusduur verschijnen,
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties .
l Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de
wasbeurt.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan
een teveel aan schuim veroorzaken.
Als het apparaat te veel schuim
detecteert, dan kan het de
centrifugeerfase overslaan of de
waterconsumptie verhogen.
Dit apparaat is voorzien van een
speciaal elektronisch mechanisme dat
het centrifugeerprogramma annuleert
wanneer de lading uit balans is. Dit
vermindert geluid en trillingen in de
machine en verlengt de levensduur.
KNOPPENVERGRENDELING
Digitale Display
NL
43
l Het apparaat berekent de tijd tot het
einde het geselecteerde programma van
op basis van een belasting standaard
tijdens , de cyclus het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling . van de lading
3) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE
l Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
l Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
l Een speciale beveiliging verhindert de
deur onmiddellijk te openen na afloop
van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat
de wascyclus klaar is en het "Deur
Beveiliging" lampje uit is voordat u de
deur opent. Aan het einde van de cyclus
zet u de programmakeuzeknop UIT.
4)
Kg Detector INDICATORLAMPJE (deze
functie is enkel actief bij katoen en
synthetische programma’s)
l Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg
Detector" opgelicht blijven terwijl de
intelligent sensor de was zal wegen, en
de juiste wastijd, de hoeveelheid water en
het vermogen zal aanpassen.
l Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
Detector" ervoor dat de hoeveelheid was
in de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt
toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd
naargelang de stoffen die worden
gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
5)
KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
Dit lampje laat zien dat de
knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
6) TEMPERATUUR SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan
gewijzigd worden door de relevante knop in
te drukken (indien toegestaan voor het
programma).
Als u een koude was wilt draaien, moeten
alle indicatoren uitstaan.
7) CENTRIFUGE SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van
het geselecteerde programma wijzigen of
weglaten.
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het programma
automatisch beeindigd worden. In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
44
Dit apparaat is uitgerust met Smart Touch-
technologie, waardoor het, door middel van
de smartphone-App, kan communiceren
met smartphones die beschikken over een
Android-besturingssysteem en een NFC-
functie (Near Field Communication).
l Download de Candy simply-Fi-applicatie
op uw smartphone.
FUNCTIES
Dit zijn de belangrijkste functies van de
App:
l Stem assistentie Helpt bij de keuze
van het juiste wasprogramma met slechts
drie spraakcommando’s (kleren/stof,
kleur, vlekkenniveau)
l Cycli Voor het downloaden en gebruiken
van nieuwe programma’s.
l Smart Care – Speciale programma’s
voor
controle apparaat, Auto- -Clean functie en
hulp bij problemen oplossen.
l Mijn statistieken Wasstatistieken en
tips voor efficiënter gebruik van de
machine.
SMART TOUCH GEBRUIKEN
EERSTE GEBRUIK Registreren
apparaat
Zoek en activeer de NFC-functie in het
menu "Wireless & Netwerken" in het
"Instellingen"-menu van uw Android-
smartphone.
l Zet de knop van het apparaat op de
Smart Touch-positie om de sensor op
het dashboard in te schakelen.
l Open de App, maak een gebruikersprofiel
aan en registreer uw apparaat door
de instructies op het scherm of de
"Snelgids"-handleiding op de machine te
volgen.
SMART TOUCH
De Candy simply-Fi App is
beschikbaar voor tablets en
smartphones met zowel Android als
iOS. Maar alleen met Android-
apparaten met NFC-technologie kunt
u het maximale uit de Smart Touch -
technologie halen. Zie onderstaand
schema:
Android-smartphone
met NFC-technologie
Interactie met het
apparaat + inhoud
Android-smartphone
zonder NFC-technologie
Alleen inhoud
Android Tablet
Alleen inhoud
Apple iPhone
Alleen inhoud
Apple iPad
Alleen inhoud
Voor informatie over de mogelijkheden
van Smart Touch en een DEMO van de
App kijkt u op:
www.candysmarttouch.com
Het activeerproces van de NFC-
functie verschilt per model en per
versie van Android. Raadpleeg de
handleiding van uw smartphone voor
meer informatie.
Meer informatie, veelgestelde vragen,
en een video over registreren vindt u op:
www.candysmarttouch.com/how- to
NL
45
NA HET EERSTE GEBRUIK
l Wanneer u het apparaat wilt beheren met
de App moet u altijd de Smart Touch-
modus inschakelen door de knop naar de
juiste stand te draaien.
l Wees zeker dat u uw GSM heeft
ontgrendeld (voor een mogelijke stand by -
modus) en dat u uw NFC-functie
geactiveerd heeft; anders volgt u de
vorige aangehaalde stappen.
l Wanneer u gaat wassen: doe was en
wasmiddel in de machine en sluit de
deur.
l Selecteer de gewenste functie in de
App (bv.: een programma starten,
Controleprogramma laden, statistieken
bijhouden, etc ).
l Volg de instructies op uw GSM-display,
HOUD UW , zoals gevraagd door de app
GSM OP het Smart Touch logo dat zich
op het bedieningspaneel bevindt.
OPMERKINGEN:
Plaats uw smartphone met de NFC-
sensor op de achterkant ter hoogte
van het Smart Touch-logo op uw
apparaat (zie afbeelding hieronder).
Als u de positie van uw NFC-antenne
niet weet, beweeg de smartphone in
een cirkelvormige beweging over het
Smart Touch-logo totdat de App de
verbinding bevestigt. Om de
overdracht van data succesvol te
laten verlopen is HET ESSENTIEEL
OM UW SMARTPHONE OP HET
BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN
TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN
DE PROCEDURE; een bericht op het
toestel zal u informeren over de juiste
uitkomst van de operatie en advies
wanneer het mogelijk is om de
smartphone weg te halen.
Telefoonhoesjes of metalen stickers
op uw smartphone kunnen de
gegevensverbinding tussen apparaat
en telefoon beïnvloeden. Verwijder
deze indien nodig.
De vervanging van enkele onderdelen
van uw smartphone (bvb. Achterkant,
batterij, etc ) met niet originele
stukken zou kunnen resulteren in een
NFC antenne verwijdering, waardoor
het volledig gebruik van de App
voorkomen wordt.
De bediening en het beheer van het
apparaat d.m.v. de App is alleen mogelijk
als u in de buurt bent van het apparaat:
bediening op afstand is niet mogelijk
(bv.: vanuit een andere kamer of van
buiten het huis).
46
PROGRAMMA
(MAX.) *
1)
2
1
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2
1
KATOEN
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
90°
+ Pre
KATOEN +
VOORWAS
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
ECO
40-60
- ECO 40 60
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
20°C
20°C
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
20°
SYNTHETISCHE
STOFFEN
2)
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
60°
SPOELEN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AFVOEREN +
CENTRIFUGEREN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
JEANS
2)
3
3
3
3
3
3
3
3
40°
HYGIENE
3,5
4
4,5
5,5
6
6,5
7
8
60°
WOL/HANDWAS
1
1
1
2
2
2
2
2,5
30°
DELICAAT
2
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
GEMENGD &
GEKLEURD 59'
5
6
7
8
9
10
11
12
40°
14'
1
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
SNEL
3)
30'
1,5
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3
3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
PERFECTE
KATOEN 59'
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
40°
Touch
Smart
Instelbare functie van de knop die u moet selecteren om te communiceren met de smartphone-
App en om de wasprogramma’s te downloaden (zie ook het corresponderende hoofdstuk). In
de fabriek wordt het standaardprogramma Auto-Clean (Automatisch Schoonmaken) ingesteld;
het programma om de machine schoon te houden.
Programma tabel
NL
47
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
(Alleen voor modellen met vloeibaar
wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt
aantal artikelen vlekken hebben
die behandeling met vloeibare
bleekmiddelen vereisen, kunnen
vlekken vooraf verwijderd worden
in de machine.
Giet het bleekmiddel in de
vloeibaar reservoir, zie compartiment
"2" in de wasmiddellade, en stel
het speciale programma SPOELEN
in. Wanneer deze fase is
beëindigd, schakel het apparaat
uit, voeg de rest van de stoffen
toe en ga verder met een normale
was op het meest geschikte
programma.
1)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen boven de maximum
toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen gebruikt
u de VLEKKENNIVEAU knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle
programma's beschikbaar 14', 30'
en 44' met de SNEL- knop.
INFORMATIE VOOR DE
TESTLABORATORIA
STANDAARDPROGRAMMA’S
VOLGENS
(EU) Nr 1015/2010 en Nr 1061/2010
ECO 40- 60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP
40°C
ECO 40- 60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP
60°C
________________________________________
STANDAARDPROGRAMMA
VOLGENS
(EU) Nr 2019/2023
ECO 40- 60 PROGRAMMA
48
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Smart Touch
Instelbare functie van de knop die u
selecteert wanneer u een instelling van de
App naar de machine wilt verplaatsen, en
om een wasprogramma te downloaden/starten
(zie het corresponderende hoofdstuk en de
gebruikershandleiding van de App voor meer
informatie).
De Smart Touch-functie heeft
het standaardprogramma "Auto-Clean",
dat ervoor zorgt dat de trommel schoon
blijft,
dat geurtjes verwijderd worden en dat
de levensduur van de machine verlengd wordt.
Zorg ervoor dat u het "Auto-Clean"-
programma start zonder kleren in
de machine, en gebruik alleen
poederwasmiddel. Laat de deur aan het einde
van het programma open om de trommel te
laten drogen. Het wordt aanbevolen om dit
programma na iedere 50 wasbeurten uit te
voeren.
KATOEN
Dit programma is geschikt voor het wassen
van gekleurde katoenen kledingstukken op
40°C of om de hoogste graad van reinheid
te garanderen voor katoenen wassingen op
60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt
vindt plaats op de maximale snelheid die
een uitstekende waterafvoer garandeert.
KATOEN + VOORWAS
Dit programma is ontwikkeld om diepere
vlekken uit witte katoenen kleding te
wassen. De voorwas garandeert
verwijdering van hardnekkig vuil. Voeg aan
vakje 1” een hoeveelheid wasmiddel toe
die ongeveer 20% bedraagt van het
wasmiddel gebruikt voor hoofdwas.
ECO 40- 60
Het programma ECO 40-60 kan normaal
vuil katoenen wasgoed dat kan worden
gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in
dezelfde cyclus reinigen. Dit programma
wordt gebruikt om te bepalen of het
programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
20°C
Met dit innovatieve programma kunt u
verschillende stoffen en kleuren bij elkaar
wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt
een uitstekende reinigende werking.
Verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
SYNTHETISCHE STOFFEN
Dit programma maakt het mogelijk om
verschillende stoffen in type en kleur
allemaal samen te wassen. De
rotatiebeweging van de trommel en het
waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel
tijdens het wassen als tijdens de spoelfase.
De nauwkeurige rotatie verzekert minder
kreuken in het weefsel.
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met
een tussenliggende centrifuge (die kan
worden verminderd of met behulp van de
juiste knop geannuleerd). Het wordt
gebruikt voor het spoelen van elk type stof,
bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand
uitgevoerd.
Programmabeschrijving
Kies het programma in overeenstemming
met de wasinstructies op het etiket,
met name de geadviseerde
maximumtemperatuur.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK ADVIES VOOR
WASPRESTATIES.
l
Nieuw, gekleurd wasgoed moet
gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten
afzonderlijk gewassen worden.
l Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd
afzonderlijk gewassen worden.
l Meng nooit NIET KLEURVASTE
weefsels.
NL
49
AFVOEREN + CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en het
maximaal centrifugeren.
Het is mogelijk om het centrifugeren te
annuleren of te verminderen met de
C ENTRIFUGE SELECTIE toets.
JEANS
Dit programma is ontworpen om textiel van
de hoogste kwaliteit te reinigen zoals jeans:
ideaal voor het verwijderen van vuil, zonder dat
de elasticiteit van de vezels wordt beschadigd.
HYGIENE
Programma voor duurzame materialen om
de was te ontsmetten. Wij raden het gebruik
van waspoeder aan om de effectiviteit van
desinfectie te . verhogen
WOL/HANDWAS
Dit programma voert een speciale
wascyclus uit voor wollen stoffen die in de
wasmachine kunnen worden gewassen,
kledingstukken die met de hand moeten
worden gewassen of artikelen van zijde of
met "Wassen als zijde" op het waslabel.
DELICAAT
Dit programma wisselt momenten van
activiteit af met pauzes en is bijzonder
geschikt voor het wassen van fijne stoffen.
De wascyclus en spoelingen worden
uitgevoerd met een hoog waterniveau om
de beste prestaties te garanderen.
GEMENGD & GEKLEURD 59'
Dit programma biedt u de vrijheid alle
soorten stoffen en niet verblekende kleuren
samen te wassen, met een volle lading, met
uitstekende resultaten in slechts 59
minuten. Met wassen op mediumtemperatuur
wordt dit programma aanbevolen voor niet
bijzonder vuile was.
SNEL (14'/30'/44')
Besparen zonder te compromitteren! Dit
nieuwe programma kan worden gebruikt om
uitstekende resultaten te bereiken terwijl u
water, energie, wasmiddel en tijd bespaart.
Deze optie wast bij mediumtemperatuur en
kan worden gebruikt voor alle soorten
stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en
licht vuile artikelen.
PERFECTE KATOEN 59'
Dit programma garandeert uitstekende
resultaten voor katoenen wasgoed. Deze
optie is ontworpen om de wastijd te
beperken bij gemiddelde temperaturen voor
de gemiddeld vuile katoenen was. Vul de
machine half voor de beste resultaten.
50
8. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de
machine en zorg ervoor dat hetanti- -zand” filter schoon is en niet verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.!
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u
direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur.
ALLEEN VOOR SMART TOUCH- MODELLEN.
Met het Controleprogramma van de Candy simply-Fi-App kunt u op ieder moment
het functioneren van het apparaat controleren. Het enige dat u nodig heeft is een
Android smartphone met NFC- technologie. Meer informatie vindt u in de App.
Bij een foutmelding op het scherm van het apparaat (een code of knipperende
lampjes) opent u de App en houdt u uw smartphone met NFC tegen het Smart
Touch-logo op het dashboard. Nu kunt u de map openen waarin informatie staat
over de oplossing van het probleem.
l Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
l Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
NL
51
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.!
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc ).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
52
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar zijn bij onze officiële
servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids- - -, gezondheids en milieu
eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij
dit product hoort. Bovendien behoudt hij
zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
PT
53
54
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à o e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Cada produto está identificado com um digo
único de 16 gitos, tamm intitulado de
número derie, impresso no autocolante do
produto, em local vivel, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência cnica.
Este aparelho es classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Reduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electnicos (REEE).
REEE contém subsncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos espeficos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE o se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
l REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
l REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta s próprio geridos pelo munipio ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimenes podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho o antigo pode ser devolvido na loja ou,
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que seja deo equipamento
um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURAA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. GAVETA DO DETERGENTE
4. DICAS PTICAS
5. MANUTEÃO E LIMPEZA
6. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
7. CONTROLOS E PROGRAMAS
8. AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
PT
55
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
l
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escririos e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipocama e pequeno-
almo (bed and breakfast)
.
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que o sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
l Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
l As crianças devem ser
supervisionadas
para que se
garanta que não brincam com o
electrodoméstico.
l Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
l Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
por um específico fornecido pela
marca ou por um cnico da
assistência cnica oficial.
l Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
l A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
l Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
56
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
l A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de
programas está na posição vertical.
Qualquer outra posição deste
comando, significa que a máquina
está ligada (apenas em modelos
com selector de programas).
l Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
l A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja
o painel de controlo).
l Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
l Os detalhes cnicos (voltagem de
alimentação e entrada de poncia)
eso indicados na placa das
características do produto
l Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, procure
assistência profissional qualificada.
l É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou
adaptadores.
l Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
l Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
l Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
l Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
l Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
l No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
da água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro
de Assisncia Técnica e use
apenas peças originais, se for
necessário repor alguma. O não
cumprimento destes conselhos
pode comprometer o seguro e
correcto funcionamento do aparelho.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
ATEÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
PT
57
2. INSTALAÇÃO
l Desaparafuse os 2ou 4
parafusos ( ) na traseira paraA
remover os 2 ou 4 calços (B) como
está ilustrado na imagem 1.
l Feche os orifícios2ou 4
usando as tampas incluídas.
l Se a máquina de lavar for de
encastre, desaparafuse os 3 or 4
parafusos (A) e remova os ou 3 4
calços (B).
l
Em alguns modelos, 1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
l Coloque a folha de plástico
ondulada, encontrada em cima
do aparelho durante o processo
de desempacotamento*, na
base do aparelho, como mostra
a imagem 2 (de acordo com o
modelo, tenha em consideração
as veres A, B ou C).
* Em alguns modelos, a folha
de plástico ondulada não é
fornecida.
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
58
l Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
l ALGUNS MODELOS podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
l HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança enertica. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem comar alguns minutos mais tarde.
l AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo Bde bloqueio.
l AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTEÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
proteão de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Ligações hidráulicas
PT
59
l Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
oricio a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do oricio seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
l Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o para levantar ou baixar até que
fique ao vel do co, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
l Ligue o aparelho à corrente.
7
* ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO
A
B
C
8
Posicionamento
ATEÃO:
Contacte o servo de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Problemas de instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
60
3.
GAVETA DO DETERGENTE
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
l compartimento “1”: para detergente de
pré- lavagem;
l compartimento :para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
l compartimento 2: para detergente de lavagem.
ALGUNS MODELOS têm incluído um recipiente
para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de Enxaguamento está seleccionado.
2
1
9
10
ATEÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
quina de lavar está programada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
ATEÃO:
Alguns detergentes não foram concebidos
para serem colocados na gaveta dispensadora,
pois têm o seu próprio dispensador, que
deve ser colocado diretamente na máquina.
ALGUS MODELOS incluem o sistema
inteligente de doseamento automático
que dispensa uma dose precisa de
detergente e de amaciador.
Neste caso,
consulte a secção específica no
capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS
para mais detalhes.
PT
61
4. DICAS PRÁTICAS
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique se de que:-
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
l Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras pas de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugão.
l Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
l
Deixe a porta da quina ligeiramente
aberta entre as lavagens, para evitar
posveis maus odores dentro da
máquina
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
l Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - -isto permite lhe
POUPAR energia e água.
l O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
l Os programas mais eficientes em termos
de utilizão combinada de água e
energia o geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
Maximize a capacidade de carga
l Garanta a melhor utilizão e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré- lavagem?
l POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
l Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
l Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Em baixo encontra- se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
l Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
l Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética,, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
Dosagem do detergente
62
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
l Demasiado detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o o é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que o
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas dias/altas garantem
excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em pó o indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
PT
63
5. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
l Desligue a máquina da tomada elétrica.
l Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE
ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS
DILUENTES.
l É recomendável realizar regularmente a
limpeza da gaveta do detergente para
evitar a acumulação de detergente e
resíduos de aditivos.
l Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
l Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
l Puxe a gaveta completamente para fora
pressionando o botão de libertação,
prestando atenção à fuga de resíduos
de detergente.
1
2
l Encha a gaveta com água quente.
l Agite a gaveta para que a água flua por
todos os compartimentos.
l Esvazie a gaveta de água em excesso e
volte a introduzi- la completamente.
Antes de proceder à limpeza, esvazie
todos os compartimentos.
ATEÃO:
NÃO use produtos ácidos (por exemplo,
vinagre) ou detergentes agressivos
para limpar a gaveta, para evitar
danificar os vedantes e/ou peças
internas do aparelho.
64
l Este eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que
poderiam bloquear o sistema de
drenagem tais como botões ou moedas
(dependendo do modelo, considere a
versão A B ou ).
Recomendamos verificar e limpar o filtro
5 ou 6 vezes por ano.
l Desligue a máquina da tomada elétrica.
l Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
l Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
l Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
l Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
B
A
l Se o aparelho for mantido numa divisão
não aquecida durante longos períodos de
tempo, todos os resíduos de água devem
ser completamente removidos dos tubos.
l Desligue a máquina da tomada de
alimentação elétrica.
l Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
l Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpar o filtro da bomba Sugestões de mudança de local
da
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE QUIDO:
caso necessite de inclinar ou de
movimentar a máquina, retire a gaveta
do detergente antes de continuar,
mantendo-a na horizontal de modo a
evitar fugas.
PT
65
6. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redão nos
consumes de energia e uma sensível redão
dos tempos de lavagem.
l Ligue a quina e seleccione o programa
pretendido.
l Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de
“opções”, escolhendo as pretendidas.
l Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina es a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
l No final do programa, a mensagem "End"
("Fim") apareceno visor ou, em alguns
modelos, todas as luzes indicadoras da
etapa de lavagem se ligam.
l Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela seqncia indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
7. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
D C E F G B
H
L
Q
I MNO P
A
Selector de programas com
posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de OPÇÕES
E
Botão PIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
F
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
G
Botão de SELEÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
F+G
TRANCA
H
Painel Digital
I
Indicadores luminosos de OPÇÕES
L
Indicador luminoso de SEGURANÇA
DA PORTA
M
Indicador luminoso KG DETECTOR
N
Indicador luminoso TRANCA
O
Indicadores luminosos de
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
P
Indicadores luminoso de
SELEÃO
DA CENTRIFUGAÇÃO
Q
Área SMART TOUCH
Espere aque a luz de SEGURAA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
66
l Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
l Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai
ficar nesse programa até que o ciclo
termine.
l Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
l Pressione para iniciar o ciclo
seleccionado.
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
l
Mantenha o botão INÍCIO/PAUSA premido
durante cerca de 2 segundos (alguns
indicadores de luz e o visor de tempo
restante piscam, mostrando que a
máquina está parada).
l Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente
para reiniciar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAR O PROGRAMA
l Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
l Este botão permite-lhe pprogramar um
ciclo de lavagem, adiando a um
máximo de 24 horas.
Abertura da porta
Um sistema de segurança especial
impede a porta de abrir logo após o
fim do ciclo.
Espere 2 minutos depois do ciclo de
lavagem terminar e do indicador
luminoso de Segurança da porta” se
apagar para , então, abrir a porta.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
Quando o selector de programas está
accionado, o painel mostra por
indicadores luminosos o programa que
foi seleccionado.
Para poupar energia, no fim de cada
ciclo ou em períodos inactivos, o nível de
contraste do painel digital vai diminuir.
Nota: Para desligar aquina, gire o
selector de programas para a posição
OFF.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
A partir do momento em que o botão
INÍCIO/PAUSA é pressionado, a
máquina pode levar alguns segundos
até começar a funcionar.
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o vel de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for inferior
a 45°C. Se estas condições forem
satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
PT
67
l Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá no painel) e h00
depois pressione de novo para definir
1 hora 01h de atraso (vai aparecer no
painel). O atraso pré definido vai
aumentar de cada vez que o 1 hora
botão for pressionado, até que apareça
24h no painel, se pressionar de novo o
botão vai apagar a definição se chegar
com o botão até ao valor zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente
do tempo vai começar e assim que
finalizar o programa escolhido arranca
automaticamente.
l É posvel cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para
OFF.
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina es a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes:
- ENXAGUAMENTO EXTRA
l Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de
lavagem e foi desenvolvida para as
pessoas com pele delicada e sensível,
para que se consigam menos resíduos
de detergente, que poderiam causar
irritações ou alergias.
l Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em
caso de lavagens de peças muito sujas,
para as quais é usada grande quantidade
de detergente ou ainda na lavagem de
toalha e peças cujas fibras, na sua
maioria, têm a tendência para acumular o
detergente.
- HYGIENE+
Pode activar esta opção somente quando
estiver definido um programa a 60°C de
temperatura. Esta opção permite dar uma
gihienizão extra às suas roupas,
mantendo a mesma temperatura, durante
toda a lavagem.
- ENGOMAR FÁCIL
Esta função permite minimizar os vincos e
evitar rugas na roupa o mais possível,
eliminando centrifugações intermédias e
reduzindo a intensidade da última
centrifugação.
Este botão permite escolher entre duas
opções diferentes, dependendo do
programa selecionado.
- PIDOS
O botão fica activado quando seleccionar o
programa PIDO (14'/30'/44'). Programe
no botão, selecionando um dos três
períodos de tempo indicados.
- VEL DE SUJIDADE
l Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem
previsto para esse programa se
mostrado automaticamente.
Os botões de opção deve ser
seleccionados antes de pressionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Se for seleccionada uma opção que
não seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz
indicadora dessa opção vai piscar e
depois apaga- se.
Botão PIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
68
l Esta oão permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem,
modificando a duração do programa,
dependendo do vel de sujidade dos
tecidos (pode ser usado somente em
alguns programas, como mostrado na
tabela de programas).
l Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
l Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
l Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
l Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
l Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
l Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade
de centrifugação que gostaria de definir.
l É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
l Pressionar simultaneamente os botões
SELECÇÃO DA TEMPERATURA e
SELECÇÃO DA CENTRIFUGÃO
durante cerca de 3 segundos, a máquina
permite bloquear as teclas. Desta forma,
pode evitar fazer alterações acidentais ou
indesejadas se um botão na tela for
pressionado acidentalmente durante um
ciclo.
l O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões
simultaneamente novamente ou
desligando o aparelho.
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente informado sobre o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
1
5
2 3 4 6 7
1)
INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES
As luzes indicadoras mostram as opções
que podem ser seleccionadas pelo botão
correspondente.
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velocidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
Uma dosagem excessiva de
detergente pode causar espuma
excessiva. Se o aparelho detectar a
presença de espuma excessiva, pode
excluir a fase de centrifugação
estender a duração do programa e
aumentar o consumo de água.
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico especial, que
impede que o ciclo de centrifugação
desiquilibre a carga. Isso reduz o
ruído e as vibrações na máquina e
assim prolonga a vida útil da sua
máquina.
TRANCA
Painel Digital
PT
69
2) DURAÇÃO DOS CICLOS
l Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a
duração do ciclo, que pode variar
dependendo das opções seleccionadas.
l Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado
sobre o tempo que falta a ao fim do mesmo.
l A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa
carga standard e duração do ciclo. O
sistema corrije o tempo de acordo com o
tamanho e tipo de carga que colocou na
máquina.
3)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
l O ícone indica que a porta es fechada.
l Quando o botão ICIO/PAUSA é pressionado
e a porta da porta é fechada o indicador
luminoso vai piscar momentaneamente e ficar
iluminado.
l Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente
depois do fim do ciclo. Aguarde 2
minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se
apague. No fim do ciclo gire o selector de
programas para a posição OFF.
4) INDICADOR LUMINOSO
Kg Detector
(função disponível apenas nos
programas
de algodões e sintécticos)
l Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg Detector" vai indicar ao
sensor inteligente o peso da carga de
roupa e ajustar o tempo do ciclo de
lavagem, a quantidade de água e
consumo de energia eléctrica de acordo
com a carga de roupa introduzida na
máquina.
l Em todas as fases da lavagem o "Kg
Detector" permite monitorizar a
informação da carga de roupa a lavar e,
nos primeiros minutes da lavagem, vai
ser determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo
com o tipo de tecidos seleccionados
para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de
acordo com o tipo de tecidos a lavar;
- Reconhecimento da presença de espuma,
aumentando se necesrio, a quantidade
de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação
de acordo com a carga de roupa,
evitando, dessa forma, qualquer tipo de
desiquilíbrio.
5) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões
estão trancados.
6) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão.
Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
7) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELEÃO DA CENTRIFUGÃO
Mostra a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado, que pode ser
alterada ou omitida pelo respectivo botão.
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7
segundos, período de tempo após o qual o
comando INÍCIO vai ficar desactivado
automaticamente. Nesse caso, feche a porta
convenientemente e pressione de novo o
botão ICIO/PAUSA.
70
Este electrodoméstico es equipado com a
tecnologia Smart Touch que permite
interagir, através da App, com smartphones
do sistema Android equipados com função
NFC Near Field Communication.-
l Descarregue a App Candy simply-Fi
através do seu smartphone.
FUNÇÕES
As principais funções de que pode tirar
partido com a App são as seguintes:
l Assistente de Voz Um guia para
escolher o ciclo ideal com apenas 3
ordens de voz (tecidos/tipos de roupa,
cor, nível de sujidade).
l Ciclos para descarregar e usar novos
programas de lavagem.
l Cuidado Smart ciclos de Autolimpeza
e Verificação Smart e guia de problemas
e avarias.
l As Minhas Estatísticas Estatísticas e
dicas para um uso mais eficiente da
máquina.
COMO USAR O SMART TOUCH
PRIMEIRA VEZ – Registo da máquina
l Entre no menu "Configurações" do seu
smartphone Android e active a função
NFC (wifi sem fios) dentro do menu
"Wireless & "Redes .
l Rode o botão para a posição Smart
Touch para activar o sensor no painel.
l Abra a App, crie o perfil de utilizador e
registe o aparelho seguindo as instruções
apresentadas no visor ou siga o "Guia
pido" presente na máquina.
SMART TOUCH
A App simply-Fi da Candy está
disponível para aparelhos com
sistema Android e iOS, para tablets e
smartphones. No entanto, pode
interagir com o electrodoméstico e
tirar vantagens através da tecnologia
por toque apenas através dos
smartphones Android equipados
com a tecnologia NFC, de acordo
com as seguintes definições:
Android smartphone
com tecnologia NFC
Interacção com a
máquina +
conteúdos
Android smartphone
without NFC technology
Apenas
conteúdos
Tablet Android
Apenas
conteúdos
iPhone Apple
Apenas
conteúdos
iPad Apple
Apenas
conteúdos
Veja todos os detalhes das funções
Smart Touch no modo demo da App
ou aceda a:
www.candysmarttouch.com
Dependendo do modelo e da versão
do sistema IOS, o processo da
activação NFC pode ser diferente.
Leia o manual de instruções do
smartphone para proceder em
conformidade.
Mais informações, F.A.Q. e o vídeo para
um registo fácil e rápido disponível em:
www.candysmarttouch.com/how-to
PT
71
PRÓXIMAS VEZES – Utilização Regular
l Cada vez que pretenda gerir a máquina
através da App, primeiro terá que
accionar o modo Smart Touch, rodando
o botão para a posição correcta.
l Certifique-se que destrancou o ecrã do
telephone (se estiver em modo stand-by)
e que activou a função NFC; de contrário,
siga os passos mencionados anteriormente.
l Se deseja iniciar um ciclo de lavagem,
carregue a roupa, o detergente e feche a
porta.
l Escolha a função desejada na App
(por exemplo .: iniciar um programa, o
ciclo de Verificação Smart, estatísticas de
atualizão, etc ...).
l Siga as instrões no ec display do
telefone, mantendo-o o logotipo Smart
Touch no painel da máquina, quando
solicitado pela App.
NOTAS:
Coloque o smartphone de forma a
que a na parte traseiraantena NFC
corresponda à posição do logotipo
Smart Touch no aparelho (veja a
imagem abaixo).
Se não sabe a posão da sua antena
NFC, mova ligeiramente o
smartphone num movimento circular
sobre o logotipo Smart Touch até que
a App confirme a ligação. Para que a
transferência de dados seja bem
sucedida, é essencial manter o
smartphone perto do painel
DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do
procedimento; uma mensagem no
dispositivo i informar sobre o
resultado correto da operação e
referir quando já for possível tirar o
smartphone de perto da máquina.
Capas grossas ou adesivos metálicos
no podem afectar ou smartphone
impedir a transmissão de dados entre a
máquina e o telefone. Se necessário,
deve removê- los.
A substituição de alguns componentes
do smartphone (por exemplo, tampa
traseira, bateria, etc ...) com peças não
originais, pode resultar na remoção da
antena NFC, impedindo a utilização
plena da App.
A gestão e o controlo da máquina via
App " é possível pela proximidade":
não é, portanto, possível realizar
operações remotas (por exemplo: a
partir de outra divisão; fora da casa).
72
PROGRAMA
(MAX.) *
1)
2
1
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2
1
ALGODÃO
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
90°
+ Pre
ALGODÕES +
- PRÉ LAVAGEM
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
ECO
40-60
- ECO 40 60
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
60°
20°C
20°C
2)
5
6
7
8
9
10
11
12
20°
SINTÉCTICOS
2)
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
60°
ENXAGUAMENTO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DRENAGEM +
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
GANGAS
2)
3
3
3
3
3
3
3
3
40°
HIGIÉNICO
3,5
4
4,5
5,5
6
6,5
7
8
60°
LÃS/MANUAL
1
1
1
2
2
2
2
2,5
30°
DELICADOS
2
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
MISTOS E CORES
59'
5
6
7
8
9
10
11
12
40°
14'
1
1
1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
RÁPIDO
3)
30'
1,5
2
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3
3
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
ALGODÃO
PERFEITO 59'
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
40°
Touch
Smart
Configuração personalizável do botão que tem que seleccionar para interagir com a
APP no smartphone e para descarregar os ciclos (veja a secção dedicada).
A máquina define o programa padrão Autolimpeza concebido para higienização da
máquina.
Tabela de programas
PT
73
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
(Apenas para modelos com
compartimento para detergente
líquido)
Quando apenas um mero limitado
de peças de roupa apresentam
nódoas que necessitam de tratamento
prévio com lexívias, anti nódoas ou
outros detergentes quidos, esses
detergentes devem ser introduzidos
no respectivo compartimento da
máquina previamente e essas peças
de roupa o ter um tratamento
especial prévio em separado das
outras. Coloque a lixívia no recipiente
de aditivos, que fica no compartimento
marcado com "2" na gaveta do
detergente e programe o programa
especial ENXAGUAMENTO.
Quando esta fase tiver terminado,
desligue o aparelho, adicione o resto
da roupa e proceda com uma
lavagem normal no programa mais
adequado ao tipo de tecidos.
1)
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo,
sendo que o é posvel ter um
atemperatura acima da xima
permitida.
2)
Para os programas específicos
que o permitem, pode regular a
duração e intensidade da lavagem
utilizando o botão NÍVEL DE
SUJIDADE.
3)
Selecione o programa RÁPIDO no
selector de programas e escolha
um dos 3 programas rápidos
disponíveis: 14’, 30’ e 44’.
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 1015/2010 e N1061/2010
PROGRAMA ECO 40- 60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
40°C
PROGRAMA ECO 40- 60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
60°C
________________________________________
PROGRAMA STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
PROGRAMA ECO 40- 60
74
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com
vários graus de sujidade, a máquina de
lavar roupa tem programas específicos
para as várias necessidades de lavagem
(consulte a tabela de programas).
Smart Touch
A configuração personalivel do botão que
o utilizador tem que fazer quando desejar
transferir um comando da App para a
máquina ou descarregar/iniciar um ciclo
(veja a secção dedicada e o manual de
instruções da APP para mais informações).
Na opção Smart Touch a quina define
como padrão o ciclo "Autolimpeza",
concebido para higienizar o tambor,
remove os maus cheiros e melhora a vida
útil da máquina de lavar.
Certifique-se que inicia o ciclo
"Autolimpeza" sem roupa na máquina,
usando apenas detergente em pó. Deixe a
porta da máquina aberta no final do ciclo de
secagem para permitir a secagem do
tambor.
Recomenda-se este procedimento a cada
50 lavagens.
ALGODÃO
Este programa é adequado para lavar
roupas de algodão com cores a 40°C ou
para garantir o mais elevado grau de
limpeza em roupas de algodão resistentes
com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A
centrifugação final é efectuada na
velocidade máxima para garantir uma
excelente remoção da água.
ALGODÕES + PRÉ- LAVAGEM
Este programa foi estudado para remover
as manchas mais fortes de algodão e
roupas brancas.
A pré-lavagem garante a difícil remoção da
sujidade.
Adicionar no compartimento "1", uma
quantidade de detergente igual a 20% do
que a utilizada para a lavagem principal.
ECO 40- 60
O programa ECO 40-60 consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto, no mesmo ciclo.
Este programa é utilizado para avaliar a
conformidade com a legislação EU
Ecodesign (design de produtos amigos do
ambiente).
20°C
Este programa inovador, que se carateriza
por um desempenho de lavagem excelente,
permite-lhe lavar tecidos e cores diferentes
em simultâneo, como algodões, sintéticos e
tecidos mistos e apenas a 20°C.
O consumo deste programa corresponde a
cerca de 40% do consumo de um programa
convencional para algodão a 40°C.
SINTÉCTICOS
Este programa permite a lavagem em
simultâneo de diferentes tipos de tecidos
e cores. O movimento de rotação do
tambor e os níveis de água o otimizados,
ambos durante a fase de lavagem e
enxaguamento. A centrifugação suave
garante uma formação reduzida de vincos no
tecido.
Descrição dos programas
Selecione o programa de acordo com
as instruções de lavagem que
aparecem nas etiquetas, especialmente
a
temperatura máxima recomendada.
ATEÃO:
RECOMENDÃO DE DESEMPENHO
DE LAVAGEM IMPORTANTE.
l As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo
menos 5 ou 6 lavagens.
l Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser
sempre lavadas separadamente.
l Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
PT
75
ENXAGUAMENTO
Este programa tem 3 enxaguamentos e
uma centrifugação intermédia (que pode
ser reduzida ou excluída com o botão
apropriado). É usado para enxaguar
qualquer tipo de tecido, a seguir a uma
lavagem à mão, por exemplo.
DRENAGEM + CENTRIFUGAÇÃO
O programa combina descarga e
centrifugação máxima. Pode excluir ou
diminuir a centrifugação com o botão
SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
GANGAS
Um programa concebido para obter os
melhores resultados em roupas muito
resistentes, como gangas: ideal para remover
doas e sujidade difícil sem afectar a
elasticidade das fibras.
HIGIÉNICO
Programa adequado para tecidos muito
resistentes, permite higienizar a roupa.
Recomendamos, neste caso, a utilização de
detergentes em para potenciar o efeito da
higienização.
LÃS/MANUAL
Este programa efetua um ciclo de lavagem
dedicado a tecidos de que possam ser
lavados na máquina de levar, às peças de
roupa de lavagem manual ou peças de
seda ou com a indicação "Lavar como
Seda" na etiqueta do tecido.
DELICADOS
Este programa alterna entre momentos de
lavagem mais enérgica com momentos mais
delicados, sendo particularmente indicado para
tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona
com um elevado nível de água para assegurar
excelentes desempenhos.
MISTOS E CORES 59'
Este programa oferece-lhe a liberdade de
lavar todos os tipos de tecidos e de cores
que não desbotam em conjunto, com uma
carga inteira, obtendo excelentes
resultados em apenas 59 minutos. Com a
lavagem a temperatura média, este
programa é recomendado para roupa que
não esteja especialmente suja.
PIDO (14'/30'/44')
Economia sem comprometer a lavagem!
Este novo programa pode ser utilizado para
obter excelentes resultados enquanto
poupa água, energia, detergente e tempo.
Esta opção lava a uma temperatura média
adequada a qualquer tipo de tecido.
Recomendado para cargas pequenas e
peças ligeiramente sujas.
ALGODÃO PERFEITO 59'
Este programa garante resultados
excelentes para lavagem de algodões. Esta
opção foi concebida para reduzir o tempo
de lavagem a temperaturas médias para
roupa de algodão mediamente suja. Encha
a máquina apenas até metade para
melhores resultados.
76
8. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a quina de lavar não está a funcionar correctamente guia , consulte o
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto o está na altura apropriada de instalação). (ver seão
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique que - se
o filtro está está bloqueado. limpo e não
Verifique se o filtro o es entupido ou se não existem corpos estranhos no
interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.!
Verifique se o filtro o es entupido ou se não existem corpos estranhos no
interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua drenar sem obstruções. Tente
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar Ligue a , espere um minuto.
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
SOMENTE PARA OS MODELOS com Smart Touch:
Graças ao ciclo de Verificação Smart ciclo da sua App Candy simply-Fi, pode
verificar a qualquer momento se a máquina está a funcionar correctamente.
precisa de um smartphone Android com tecnologia NFC para o fazer. Mais
informações podem ser encontradas na App. Se o visor da máquina mostrar um
erro (através de código a piscar nos LEDs), deve ligar a App e aproximar o seu
smartphone Android com NFC do logotipo Smart Touch no painel da máquina.
Nesse momento é possível começar o directório para resolver o problema.
l Modelos :com display o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro E2 2 = )
l Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, de 5 exemplo: Erro 2 = dois seguido por uma pausa segundos (
flashes - - - de luz Led pausa de 5 segundos dois flashes etc ...)
PT
77
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá- la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão!
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrões e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume as -
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
78
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que eso
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o símbolo
neste produto
declaramos, sob nossa responsabilidade,
a conformidade com todas as exigências
de segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a
este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
- CS 2D E (22) -
21.11 70007474 - - IDM s.r.l.

Produktspecifikationer

Varumärke: Candy
Kategori: tvättmaskin
Modell: CS 1292DWRR4/1-S

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Candy CS 1292DWRR4/1-S ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig