Casio HR-150RCE Bruksanvisning
                    Casio
                    
                    Kalkylator
                    
                    HR-150RCE
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Casio HR-150RCE (2 sidor) i kategorin Kalkylator. Guiden har ansetts hjälpsam av 28 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.2 stjärnor baserat på 14.5 recensioner. Har du en fråga om Casio HR-150RCE eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
English
• Be sure to keep all user documentation handy for future 
reference.
Important Precautions
• Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the problem as 
soon as possible.
• If an ongoing printing operation stops, press v or the 
RESET button to clear. This may result in printing of random 
characters.
• Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
• Switch power off after use or if you do not plan to use the 
calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not 
plan to use the calculator for a long time.
• The contents of these instructions are subject to change 
without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for 
any loss or claims by third parties which may arise from the use 
of this product.
Power Supply
Your calculator can be powered by AA-size batteries or using the 
specified AC adaptor.
 k Battery Operation
• Main Batteries
Four AA-size batteries are used for normal operation.
Replace batteries as soon as possible whenever screen figures 
become difficult to read, or if you start to experience printing 
problems such as slow printing speed.
• Back-up Battery
Your calculator comes with a single built-in CR2032 lithium 
battery that provides power to retain values stored in memory 
when you leave the calculator without power (AC adapter not 
connected and main batteries not loaded). You will need to 
replace the back-up battery about once every 22 months to 
maintain memory contents if you leave the calculator without 
power.
• Never mix batteries of different types.
• Never mix old batteries and new ones.
• Keep batteries away from small children. If swallowed consult 
with your physician immediately.
• Dead batteries can leak and damage the calculator if left in the 
battery compartment for long periods.
• Even if you do not use the calculator, you should replace the 
main batteries at least once every year.
 k AC Operation
• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are not using 
the calculator.
• Make sure calculator power is switched off when connecting or 
disconnecting the adaptor.
• Using any adaptor other than the AD-A60024 (either supplied 
or obtained as an option) can damage your calculator.
 k RESET Button
• Pressing the RESET button causes memory to be cleared. 
Be sure to keep separate records of all important settings and 
numeric data to protect against accidental loss. 
• Press the RESET button on the back of the calculator to 
restore normal operation whenever the calculator does not 
operate correctly. If pressing the RESET button does not 
restore normal operation, contact your original retailer or 
nearby dealer.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations 
so you can continue key input even while another operation is 
being processed.
Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Operation power supply: 
AC: AC adaptor (AD-A60024)
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P (SUM-3), R6C 
(UM-3) or LR6 (alkaline battery) 
• Do not use rechargeable batteries.
  Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3)) provide 
approximately 390 hours of continuous display (540 hours 
with type R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,000 
consecutive lines of ‘‘
555555M+’’ with display (7,000 lines 
with type R6P (SUM-3)).
Clock: 
• Accuracy under normal temperatures: ±3 seconds per day
• Return to the clock display after approximately 30 minutes of 
non-operation while power is turned on.
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Dimensions: 
HR-150RCE:  64.6 (H) × 165 (W) × 295 (D) mm 
(2
9
/
16
" H × 6
1
/
2
" W × 11
5
/
8
" D) including roll holders
HR-200RCE:  64.7 (H) × 195 (W) × 313 (D) mm
(2
9
/
16
" H × 7
11
/
16
" W × 12
5
/
16
" D) including roll 
holders
Weight:  HR-150RCE: 570 g (20.1 oz) including batteries 
HR-200RCE: 670 g (23.6 oz) including batteries
Español
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario 
para futuras consultas.
Precauciones importantes
• Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’. Corrija el 
problema cuanto antes.
• Si se detiene una operación de impresión en curso, presione 
v o el botón RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la 
impresión de caracteres aleatorios. 
• Frote la calculadora con un paño suave y seco para limpiarla.
• Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la 
va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si 
tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período 
de tiempo.
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios 
sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad 
ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que 
puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con el 
adaptador de CA especificado.
 k Operación por pilas
• Pilas principales
Se utilizan cuatro pilas de tamaño AA para el funcionamiento 
normal.
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los caracteres en 
pantalla o si empieza a experimentar problemas de impresión, 
como una baja velocidad de impresión.
• Pila de respaldo
Su calculadora incluye una pila de litio integrada CR2032 que 
proporciona alimentación para retener los valores en memoria 
cuando la calculadora deje de recibir alimentación (el adaptador 
CA no está conectado y las pilas principales no están cargadas). 
Deberá cambiar la pila de respaldo cada 22 meses para 
mantener los contenidos en memoria si la calculadora deja de 
recibir alimentación.
• No mezcle pilas de distintos tipos.
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Si 
se tragan, consulte con su médico de inmediato.
• Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la 
calculadora si se dejan en el compartimento de pilas durante 
mucho tiempo.
• Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las pilas 
principales al menos una vez al año.
 k Operación por CA
• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la 
calculadora.
• Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la 
alimentación de la calculadora se encuentra desactivada. 
• Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se suministre 
o se adquiera opcionalmente) puede ocasionar daños a la 
calculadora.
 k Botón RESET
• Presionando el botón RESET borra los contenidos de la 
memoria. Asegúrese de guardar registros separados de todos 
los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas 
accidentales.
• Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora 
para restaurar la operación normal siempre que la calculadora 
no opere correctamente. Si presionando el botón RESET 
no reposiciona la operación normal, comuníquese con su 
vendedor original o concesionario más cercano.
Acerca de la memoria intermedia de 
entrada
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene 
hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar 
realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se 
encuentra en proceso.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación de funcionamiento: 
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA R6P (SUM-
3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina) 
• No utilice pilas recargables.
  Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C (UM-3)) 
proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación 
continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-
3)); o una impresión de aproximadamente 3.000 líneas 
consecutivas de ‘‘
555555M+’’ con presentación (7.000 
líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
Reloj: 
• Precisión en condiciones normales: ± 3 segundos al día
• Vuelve a la pantalla de reloj después de aproximadamente 30 
minutos sin operaciones con la alimentación activada.
Ciclo de vida de la impresora: 
Aproximadamente 200.000 líneas
Dimensiones: 
HR-150RCE:  64,6 mm (Al) × 165 mm (An) × 295 mm (Pr), 
incluyendo los portarrollos
HR-200RCE:  64,7 mm (Al) × 195 mm (An) × 313 mm (Pr), 
incluyendo los portarrollos
Peso:  HR-150RCE: 570 g con las pilas 
HR-200RCE: 670 g con las pilas
Français
• Conservez la documentation à portée de main pour toute 
référence future.
Précautions importantes
• Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ». Corrigez 
le problème dès que possible.
• Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur v ou sur 
le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut lancer une 
impression avec des caractères au hasard. 
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Coupez l’alimentation après utilisation ou si vous envisagez de 
ne pas utiliser la machine. Il est préférable de débrancher le 
cordon à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser 
pas la machine pendant un long moment.
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é sans avis 
préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune 
responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui 
pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles AA ou en 
utilisant un adaptateur secteur spécifié.
 k A propos des piles
• Piles principales
Quatre piles AA sont utilisées pour un fonctionnement normal.
Remplacez les piles dès que possible lorsque l’écran devient 
difficile à lire, ou si vous commencez à avoir des problèmes 
d’impression tels qu’une vitesse ralentie d’impression.
• Pile de secours
Votre calculatrice possède une batterie lithium CR2032 intégrée 
qui fournit l’alimentation pour garder les valeurs stockées en 
mémoire lorsque vous laissez la calculatrice sans alimentation 
(adaptateur secteur non connecté et piles principales non 
chargées). Vous devez remplacer la batterie de secours tous 
les 22 mois environ pour conserver le contenu de la mémoire si 
vous laissez votre calculatrice sans alimentation.
• Ne mélangez jamais des piles de type différent.
• Ne mélangez jamais de piles usagées avec des neuves.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas 
d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
• Les piles usagées peuvent fuir et endommager la calculatrice 
si vous les laissez dans le logement des piles pendant une 
période prolongée.
• Vous devez remplacer les piles principales au moins une fois 
par an, même si vous n’utilisez pas la calculatrice.
 k Alimentation secteur
• Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque vous 
n’utilisez pas la calculatrice.
• Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur, vérifiez 
que la machine est bien éteinte.
• L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024 (fourni ou 
obtenu en option) peut endommager votre calculatrice.
 k Bouton RESET
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu 
de la mémoire. Conservez toujours des copies des réglages et 
des données numériques que vous jugez importants pour vous 
protéger contre une perte éventuelle.
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque 
la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement 
normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas 
normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous 
à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
A propos du tampon d’entrée
Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16 opérations 
de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de 
touches pendant la réalisation d’une autre opération.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation de fonctionnement : 
Secteur :  Adaptateur secteur (AD-A60024)
CC :  Types de piles prises en charge : Piles AA R6P (SUM-3), 
R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
  Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3)) apportent 
environ 390 heures d’affichage continu (540 heures avec le 
type R6P (SUM-3)) ; ou l’impression de environ 3 000 lignes 
consécutives de « 
555555M+ » avec affichage (7 000 lignes 
avec le type R6P (SUM-3)).
Horloge : 
• Précision dans des températures normales : ±3 secondes par 
jour
• Retournez à l’affichage de l’horloge après environ 30 minutes 
de non-fonctionnement lorsque l’appareil est sous tension.
Cycle de vie de l’imprimante : environ 200 000 lignes
Dimensions :
HR-150RCE :  64,6 mm H × 165 mm P × 295 mm D, y compris 
les supports de rouleau
HR-200RCE :  64,7 mm H × 195 mm P × 313 mm D, y compris 
les supports de rouleau
Poids :  HR-150RCE : 570 g avec les piles 
HR-200RCE : 670 g avec les piles
Deutsch
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für 
späteres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Ein Papierstau wird als „P--Error“ angezeigt. Beheben Sie das 
Problem so schnell wie möglich.
• Wenn ein laufender Druckvorgang angehalten wird, drücken 
Sie zur Freigabe v oder den RESET-Knopf. Dies kann zum 
Druck beliebiger Zeichen führen. 
• Den Rechner mit einem weichen, trockenen Tuch 
sauberwischen.
• Die Stromversorgung nach der Verwendung des Rechners 
oder wenn der Rechner nicht verwendet werden soll 
ausschalten. Er sollte von der Netzdose abgetrennt werden, 
wenn Sie den Rechner für längere Zeit nicht verwenden.
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne 
Vorankündigung unterworfen.
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine 
Verantwortung für Verluste oder Ansprüche dritter Parteien, die 
auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
Stromversorgung
Ihr Rechner wird von Mignon-Batterien oder durch den 
spezifizierten Wechselstromadapter betrieben.
 k Batteriebetrieb
• Hauptbatterien
Für den normalen Betrieb werden vier Mignon-Batterien 
verwendet.
Ersetzen Sie die Batterien so bald als möglich, wenn die Zahlen 
am Bildschirm schwer zu erkennen sind oder Druckprobleme 
auftreten, z.B. wenn die Druckgeschwindigkeit sehr langsam 
wird.
• Sicherungsbatterie
Ihr Rechner enthält eine eingebaute CR2032-Lithiumbatterie, 
durch die im Speicher gesicherte Werte erhalten werden 
können, selbst wenn der Rechner nicht mit Strom versorgt wird 
(Wechselstromadapter nicht angeschlossen oder Hauptbatterien 
eingesetzt). Die Sicherungsbatterie muss ca. alle 22 Monate 
ersetzt werden, um zu garantieren, dass Speicherwerte auch bei 
fehlender Stromversorgung des Rechners erhalten bleiben.
• Verwenden Sie nie gleichzeitig verschiedene Batterietypen.
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien.
• Bewahren Sie Batterien immer außer Reichweite von 
Kleinkindern auf. Bei Verschlucken sollten Sie sofort einen Arzt 
aufsuchen.
• Leere Batterien können auslaufen und den Rechner 
beschädigen, wenn sie über längere Zeit im Batteriefach 
lagern.
• Selbst bei Nicht-Verwendung des Rechners sollten die 
Hauptbatterien mindestens einmal pro Jahr ersetzt werden.
 k Netzbetrieb
• Das Netzgerät von der Netzdose abtrennen, wenn der Rechner 
nicht verwendet wird.
• Darauf achten, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist, 
wenn das Netzgerät angeschlossen oder abgetrennt wird.
• Die Verwendung eines anderen Netzgerätes als des Modells 
AD-A60024 kann Ihren Rechner beschädigen.
 k RESET-Knopf
• Wenn Sie den RESET-Knopf drücken, werden Speicherinhalte 
gelöscht. Fertigen Sie daher schriftliche Schutzkopien aller 
wichtigen Einstellungen und numerischen Daten an, um 
unbeabsichtigtem Verlust vorzubeugen.
• Drücken Sie den RESET-Knopf an der Rückseite des 
Rechners, um wiederum normalen Betrieb sicherzustellen, 
wenn der Rechner nicht richtig arbeiten sollte. Falls durch das 
Drücken des RESET-Knopfes nicht wieder der normale Betrieb 
hergestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler 
oder an einen Kundendienst.
Über den Eingabepuffer
Der Eingabepuffer dieses Rechners speichert bis zu 16 
Tastenbetätigungen, sodass Sie die Tasteneingabe fortsetzen 
können, während eine andere Operation verarbeitet wird.
Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Betriebs-Stromversorgung: 
Wechselstrom:  Netzgerät (AD-A60024)
Gleichstrom: Unterstützte Batterietypen: Mignon-Batterien R6P 
(SUM-3), R6C (UM-3) oder LR6 (Alkaline-Batterie)
• Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
  Vier Mignon-Manganbatterien (R6C (UM-3)) gewährleisten 
etwa 390 Stunden kontinuierlicher Anzeige (540 Stunden 
mit Typ R6P (SUM-3)) oder Ausdrucken von etwa 3.000 
aufeinanderfolgenden Zeilen von „
555555M+“ mit Anzeige 
(7.000 Zeilen mit Typ R6P (SUM-3)).
Uhr: 
• Genauigkeit bei normalen Temperaturen: ±3 Sekunden pro Tag
• Der eingeschaltete Rechner kehrt nach ca. 30 Minuten ohne 
Bedienvorgang zur Uhrenanzeige zurück.
Lebensdauer des Druckers: Ca. 200.000 Zeilen
Abmessungen (H × B × T):
HR-150RCE: 64,6 × 165 × 295 mm (einschließlich Rollenhalter)
HR-200RCE: 64,7 × 195 × 313 mm (einschließlich Rollenhalter)
Gewicht:  HR-150RCE: 570 g (einschließlich Batterien)
HR-200RCE: 670 g (einschließlich Batterien)
Italiano
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di 
mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
• L’inceppamento carta è indicato con “P--Error”. Correggere il 
problema appena possibile.
• In caso di arresto di un’operazione di stampa continua, 
premere v o il pulsante RESET per cancellare. Questo 
potrebbe comportare la stampa di caratteri casuali. 
• Per pulire la calcolatrice usare un panno morbido e asciutto.
• Spegnere la calcolatrice dopo averla usata. È meglio disinserire 
la spina dalla presa di corrente alternata se si prevede di non 
usare la calcolatrice per un lungo periodo di tempo.
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza 
preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi 
responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi derivanti 
dall’uso di questo prodotto.
Alimentazione
La calcolatrice può essere alimentata tramite pile di tipo AA o 
mediante il trasformatore CA specifico.
 k Funzionamento a pile
• Pile principali
Per il normale funzionamento si utilizzano quattro pile di tipo AA.
Sostituire le pile appena possibile quando le cifre sullo schermo 
risultano difficili da leggere o se si riscontrano problemi di 
stampa, come ad esempio una bassa velocità di stampa.
• Pila di backup
La calcolatrice dispone di una pila al litio integrata CR2032 
che fornisce alimentazione per la conservazione dei valori 
memorizzati nella memoria quando la calcolatrice rimane senza 
alimentazione (il trasformatore CA non è collegato e le pile 
principali non sono cariche). La pila di backup deve essere 
sostituita ogni 22 mesi per mantenere i contenuti della memoria 
quando la calcolatrice rimane senza alimentazione.
• Non mischiare mai pile di tipi diversi.
• Non mischiare mai pile vecchie e nuove.
• Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. Se ingerite, 
consultare immediatamente un medico.
• Le pile scariche possono perdere liquidi e danneggiare la 
calcolatrice se lasciate nel comparto pile per lunghi periodi.
• Le pile principali devono essere sostituite almeno una volta 
l’anno anche se non si utilizza la calcolatrice.
 k Funzionamento a corrente alternata (CA)
• Disinserire la spina del trasformatore dalla presa di corrente 
alternata se non si sta usando la calcolatrice.
• Accertarsi che la calcolatrice sia spenta quando si collega o 
scollega il trasformatore.
• L’uso di un trasformatore diverso dal tipo AD-A60024 (fornito in 
dotazione o opzionale) potrebbe danneggiare la calcolatrice.
 k Pulsante di azzeramento (RESET)
• La pressione del pulsante RESET provoca la cancellazione 
della memoria. Al fine di evitare la perdita accidentale di 
dati, assicurarsi di tenere separate le registrazioni di tutte le 
impostazioni importanti e dei dati numerici.
• Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice 
per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che la 
calcolatrice non funziona correttamente. Se la pressione del 
pulsante RESET non ripristina il funzionamento normale, 
rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o al 
rivenditore più vicino.
Cenni sul buffer di immissione
Il buffer di immissione di questa calcolatrice contiene fino a 16 
operazioni di tasto. È quindi possibile continuare le immissioni 
via tasto anche mentre la calcolatrice sta eseguendo un’altra 
operazione.
Caratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione per il funzionamento: 
CA:  Trasformatore CA (AD-A60024)
CC:  Tipi di pile supportate: Pile di tipo AA R6P (SUM-3), R6C 
(UM-3) o LR6 (pile alcaline)
• Non usare pile ricaricabili.
  Quattro pile al manganese di tipo AA (R6C (UM-3)) 
forniscono circa 390 ore di visualizzazione continua (540 
ore con il tipo R6P (SUM-3)) oppure la stampa di circa 3.000 
righe consecutive di “
555555M+” con visualizzazione (7.000 
righe con il tipo R6P (SUM-3)).
Orologio: 
• Precisione in condizioni di temperatura normali: ±3 secondi al 
giorno
• Ritorno alla visualizzazione dell’orologio dopo circa 30 minuti di 
mancato utilizzo con la calcolatrice accesa.
Durata di vita della stampante: Circa 200.000 righe
Dimensioni: 
HR-150RCE:  64,6 mm (A) × 165 mm (L) × 295 mm (P) 
portarotoli di carta inclusi.
HR-200RCE:  64,7 mm (A) × 195 mm (L) × 313 mm (P) 
portarotoli di carta inclusi.
Peso:  HR-150RCE: 570 g pile incluse 
HR-200RCE: 670 g pile incluse
Svenska
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida 
referens.
Viktiga föreskrifter
• Pappersstopp indikeras genom ”P--Error”. Rätta till detta 
problem så snart som möjligt.
• Om en pågående utskrift avbryts trycker du på v eller 
knappen RESET för att ta bort den. Detta kan ge en utskrift 
med slumpmässiga tecken. 
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk 
trasa.
• Slå av strömmen efter användning eller då räknaren inte 
ska användas. Det är säkrast att koppla bort räknaren från 
vägguttaget om den inte ska användas under en längre period.
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning 
förbehålles utan föregående meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för 
eventuella förluster eller krav från tredje man som kan 
uppkomma vid användning av denna produkt.
Strömförsörjning
Din räknare kan drivas av AA-batterier eller genom att använda 
angiven nätadapter.
 k Batteridrift
•  Huvudbatterier
Fyra batterier i AA-storlek används för normalt bruk.
Byt ut batterierna så snart som möjligt när skärmtecknen blir 
svåra att läsa, eller om du börjar uppleva utskriftsproblem, 
exempelvis långsamma utskrifter.
• Reservbatteri
Din räknare har ett inbyggt CR2032-litiumbatteri som 
tillhandahåller ström för att behålla värden lagrade i minnet 
när räknaren inte förses med ström (nätadaptern är inte 
ansluten och huvudbatterierna är inte isatta). Du behöver byta 
ut reservbatteriet ungefär var 22:a månad för att bibehålla 
minnesinnehållet om du inte förser räknaren med ström.
• Blanda aldrig olika sorters batterier.
• Blanda aldrig gamla och nya batterier.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn. Om dessa råkar 
sväljas måste du kontakta läkare omedelbart.
• Uttjänta batterier kan läcka och orsaka skada på räknaren om 
de sitter kvar i batterifacket en längre tid.
• Även om du inte använder räknaren bör du byta ut 
huvudbatterierna åtminstone en gång om året.
 k Nätanslutning
• Koppla bort adaptern från vägguttaget när räknaren inte ska 
användas.
• Kontrollera att räknaren är frånslagen när adaptern kopplas in 
eller ur.
• Användning av en annan adapter än AD-A60024 (antingen 
medföljande eller införskaffad) kan orsaka skador på räknaren.
 k Nollställningsknapp RESET
• Ett tryck på knappen RESET rensar minnet. Var noga med att 
förvara en reservkopia av viktiga inställningar och data för att 
undvika oavsiktlig förlust.
• Tryck in knappen RESET på räknarens baksida för att 
återställa normal funktion om räknaren börjar uppträda 
underligt. Kontakta affären där räknaren köptes om ett tryck på 
RESET ej återställer normal funktion.
Inmatningsbuffert
Inmatningsbufferten hos denna räknare kan bevara upp till 
16 tangentoperationer. Det går således att fortsätta trycka på 
tangenterna medan en annan operation behandlas.
Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning: 
Växelström: Nätadapter (AD-A60024)
Likström: Batterityper som stöds: 
AA-storlek R6P (SUM-3), R6C 
(UM-3) eller LR6 (alkalinebatterier)
• Använd inte återuppladdningsbara batterier.
  Fyra manganbatterier av storlek AA (R6C (UM-3)) sörjer för 
cirka 390 timmars kontinuerlig drift (540 timmar med typen 
R6P (SUM-3)); eller utskrift av cirka 3 000 rader i följd av 
”
555555M+” med visning på skärmen (7 000 rader med 
typen R6P (SUM-3)).
Klocka: 
• Noggrannhet under normala temperaturer: ±3 sekunder per 
dag
• Återgår till klockvisning efter ca 30 minuter om enheten inte 
används medan den är påslagen.
Skrivarens livslängd: Cirka 200 000 rader
Mått (H × B × D) : 
HR-150RCE:  64,6 × 165 × 295 mm inklusive rullhållare
HR-200RCE:  64,7 × 195 × 313 mm inklusive rullhållare
Vikt:  HR-150RCE: 570 g inklusive batterier 
HR-200RCE: 670 g inklusive batterier
Nederlands
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere 
naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Papierstoringen worden aangeduid met “P--Error”. Verhelp het 
probleem zo snel mogelijk.
• Als een afdrukbewerking stopt, druk dan op v of de RESET-
toets om te wissen. Dit kan leiden tot het afdrukken van 
willekeurige tekens.
• Maak de calculator schoon met een zachte, droge doek.
• Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet 
gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopcontact als u de 
calculator voor langere tijd niet gebruikt.
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder 
berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen 
varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden die 
kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Uw calculator kan worden aangedreven door AA-batterijen of 
met de specifieke AC-adapter.
 k Werking op batterijen
• Hoofdbatterijen
Vier AA-batterijen worden gebruikt voor normale bediening.
Vervang de batterijen zo snel mogelijk wanneer de cijfers op het 
scherm moeilijk leesbaar worden of als u problemen krijgt met 
het afdrukken, zoals een lage afdruksnelheid.
• Back-upbatterij
Uw calculator bevat een interne CR2032-lithiumbatterij die 
ervoor zorgt dat waarden in het geheugen worden behouden als 
u de calculator zonder stroom zet (AC-adapter niet aangesloten 
en hoofdbatterijen niet geplaatst). U moet de back-upbatterij 
elke 22 maanden vervangen om de inhoud van het geheugen te 
bewaren als u de calculator zonder stroom zet.
• Meng nooit verschillende soorten batterijen.
• Meng nooit oude met nieuwe batterijen.
• Houd de batterijen uit de buurt van kleine kinderen. Raadpleeg 
bij doorslikken onmiddellijk uw arts.
• Lege batterijen kunnen lekken en de calculator beschadigen 
als ze langdurig in het batterijvak blijven zitten.
• Zelfs als u de calculator niet gebruikt, moet u de hoofdbatterijen 
ten minste een keer per jaar vervangen.
 k Werking op netspanning
• Trek de adapter uit het stopcontact wanneer u de calculator 
niet gebruikt.
• Zorg ervoor dat de calculator uitgeschakeld is wanneer u de 
adapter in het stopcontact steekt of hem eruit haalt.
• Als u een andere adapter dan de AD-A60024 (meegeleverd of 
als optie verkregen) gebruikt, kan dit schade toebrengen aan 
uw calculator.
 k Terugsteltoets (RESET)
• Als u op de RESET-toets drukt, dan wordt het geheugen 
gewist. Zorg ervoor dat u afzonderlijke notities houdt van alle 
belangrijke instellingen en numerieke gegevens om accidenteel 
verlies te verhinderen.
• Druk op de RESET-toets aan de achterkant van de calculator 
om normale werking opnieuw te verkrijgen mocht de calculator 
niet meer juist werken. Wordt normale werking niet verkregen 
wanneer de RESET-toets ingedrukt wordt, neem dan contact 
op met de oorspronkelijk winkel van aankoop of een zich in de 
buurt bevindend verkooppunt.
Betreffende de invoerbuffer
De invoerbuffer van deze calculator heeft maximaal 16 
toetsbewerkingen zodat u toetsen in kunt blijven drukken terwijl 
een andere bewerking uitgevoerd wordt.
Technische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening voor werking: 
Wisselspanning: Netadapter (AD-A60024)
Gelijkspanning: Ondersteunde batterijtypes: AA-batterij R6P 
(SUM-3), R6C (UM-3) of LR6 (alkalinebatterij)
• Gebruik geen herlaadbare batterijen.
  Vier AA-mangaanbatterijen (R6C (UM-3)) leveren 
ongeveer 390 uur stroom voor het display (540 uur met 
type R6P (SUM-3)); of het afdrukken van ongeveer 3000 
achtereenvolgende regels met “
555555M+” via het display 
(7000 lijnen met type R6P (SUM-3)).
Klok: 
• Nauwkeurigheid bij normale temperaturen: ±3 seconden per 
dag
• Terugkeren naar de klokweergave nadat het ingeschakelde 
toestel ongeveer 30 minuten niet is gebruikt.
Levenscyclus van de printer: Ongeveer 200.000 lijnen
Afmetingen: 
HR-150RCE:  64,6 mm (H) × 165 mm (B) × 295 mm (D) inclusief 
rolhouders
HR-200RCE:  64,7 mm (H) × 195 mm (B) × 313 mm (D) inclusief 
rolhouders
Gewicht:  HR-150RCE: 570 g inclusief batterijen 
HR-200RCE: 670 g inclusief batterijen
Norsk
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig 
for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
• Papirkrøll indikeres med «P--Error». Rett opp problemet så 
raskt som mulig.
• Hvis en pågående utskriftsoperasjon stopper opp, trykk på 
v eller på RESET-knappen for å nullstille. Dette kan føre til 
utskrift av tilfeldige tegn. 
• Rengjør kalkulatoren ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
• Slå av strømmen etter bruk eller dersom kalkulatoren ikke skal 
brukes for en stund. Kalkulatoren bør frakoples nettuttaket 
dersom du ikke har tenkt å benytte kalkulatoren over en lengre 
tidsperiode.
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap 
eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved bruk av dette 
produktet.
Strømforsyning
Kalkulatoren kan drives av AA-batterier eller ved bruk av den 
spesifiserte batterieliminatoren.
 k Håndtering av batteriet
• Hovedbatterier
Fire AA-batterier brukes for normal drift.
Skift ut batteriene så snart som mulig når tegn på skjermen blir 
vanskelig å se, eller hvis du opplever problemer som f.eks. treg 
utskriftshastighet.
• Backup-batteri
Kalkulatoren leveres med et innebygget CR2032-litiumbatteri 
som gir strøm for lagring av verdier som er lagret i minnet 
når det ikke er strøm til kalkulatoren (når batterieliminatoren 
ikke er tilkoblet eller hovedbatteriene ikke er innsatt). Du må 
skifte ut backup-batteriet omtrent én gang hver 22. måned for 
å bevare minneinnholdet hvis du etterlater kalkulatoren uten 
strømtilkobling.
• Bland aldri batterier av ulike typer.
• Bland aldri nye og gamle batterier.
• Hold batteriene unna små barn. Hvis de svelges, ta 
umiddelbart kontakt med lege.
• Oppbrukte batterier kan lekke og skade kalkulatoren hvis de 
etterlates i batterirommet i lengre perioder.
• Selv om du ikke bruker kalkulatoren, bør du erstatte 
hovedbatteriene minst én gang i året.
 k Tilkopling til nettet
• Trekk nettpluggen ut av stikkontakten når kalkulatoren ikke er 
i bruk.
• Påse at kalkulatoren er slått av når batterieliminatoren tilkobles 
eller frakobles.
• Bruk av andre batterieliminator enn AD-A60024 (enten 
medlevert eller kjøpt som et tillegg) kan skade kalkulatoren.
 k Nullstillingsknappen RESET
• Et trykk på RESET-knappen medfører at minnet blir slettet. 
Pass på å skrive ned en separat liste over alle viktige 
innstillinger og tall slik at tap av data unngås ved et uhell.
• Trykk knappen RESET plassert på baksiden av kalkulatoren for 
å gjenopprette normal drift i tilfelle kalkulatoren ikke fungerer 
som den skal. Dersom et trykk på knappen RESET ikke 
gjenoppretter normal funksjonsdyktighet bør en kontakte stedet 
kalkulatoren ble innkjøpt eller nærmeste forhandler.
Angående innmatingsbufferen
Denne kalkulatorens innmatingsbuffer kan inneholde opptil 16 
tastoperasjoner slik at du kan fortsette innmatingen samtidig 
med at kalkulatoren bearbeider regnestykker.
Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning for drift: 
Vekselstrøm: Batterieliminator (AD-A60024)
Likestrøm: Støttede batterityper: R6P (SUM-3), R6C (UM-3) eller 
LR6 (alkalisk batteri) i AA-størrelse
• Ikke bruk oppladbare batterier.
  Fire AA-manganbatterier (R6C (UM-3)) gir ca. 390 timers 
sammenhengende displayvisning (540 timer med type 
R6P (SUM-3)), eller 3000 sammenhengende linjeutskrift av 
«
555555M+» med displayvisning (7000 linjer med type R6P 
(SUM-3)).
Klokke: 
• Nøyaktighet under normale temperaturforhold: ±3 sekunder 
per dag
• Går tilbake til klokkevisning etter cirka 30 minutter uten bruk 
når strømmen er slått på.
Levetid for skriver: 
ca. 200 000 linjer
Dimensjoner: 
HR-150RCE:  64,6mm × 165mm × 295mm (H × B × D) inkl. 
rullholdere
HR-200RCE:  64,7mm × 195mm × 313mm (H × B × D) inkl. 
rullholdere
Vekt:  HR-150RCE: 570 g inkl. batterier 
HR-200RCE: 670 g inkl. batterier
 k Before using the calculator for the first 
time...
 k Antes de usar la calculadora por primera 
vez...
 k La première fois que vous utilisez la 
calculatrice…
 k Vor erstmaliger Verwendung des 
Rechners...
 k Prima di usare la calcolatrice per la prima 
volta...
 k Innan räknaren tas i bruk för första 
gången...
 k Voordat u de calculator voor de eerste 
maal in gebruik neemt…
 k Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
Before using the calculator for the first time, pull out the 
insulating sheet described below, and then load main batteries or 
connect the AC adaptor. Finally, press the RESET button.
Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia afuera la 
hoja aislante descrita a continuación y cargue las pilas principales o 
conecte el adaptador de CA. Finalmente, presione el botón RESET.
La première fois que vous utilisez la calculatrice, détachez la feuille 
isolante ci-dessous, puis chargez les piles principales ou connectez 
l’adaptateur secteur. Enfin, appuyez sur le bouton RESET.
Ziehen Sie vor erstmaliger Verwendung des Rechners die 
Isolierfolie wie unten beschrieben heraus, setzen Sie die 
Hauptbatterien ein und schließen Sie den Wechselstromadapter 
an. 
Drücken Sie dann den RESET-Knopf.
Prima di utilizzare la calcolatrice per la prima volta, rimuovere lo 
strato isolante descritto in basso e installare le pile principali oppure 
collegare il trasformatore CA. Infine, premere il pulsante RESET.
Innan räknaren tas i bruk för första gången måste du ta 
ut isoleringsarket beskrivet nedan, och därefter sätta i 
huvudbatterierna eller ansluta nätadaptern. Tryck sedan på 
knappen RESET.
Voordat u de calculator voor het eerst gebruikt, trekt u het 
hieronder beschreven isolatieblad eruit en plaatst u vervolgens 
de hoofdbatterijen of sluit u de AC-adapter aan. Druk ten slotte 
op de RESET-toets.
Før kalkulatoren tas i bruk for første gang, trekk ut 
isolasjonsarket beskrevet under, og legg den deretter inn 
hovedbatteriene eller koble til batterieliminatoren. Trykk til slutt 
på 
knappen RESET.
Pull out the insulating sheet in the direction 
indicated by the arrow.
Tire hacia afuera la hoja aislante en la dirección 
indicada con la flecha.
Détachez la feuille isolante en le tirant dans le 
sens de la flèche.
Ziehen Sie die Isolierfolie in Peilrichtung heraus.
Tirare lo strato isolante nella direzione indicata 
dalla freccia.
Dra ut isoleringsarket i den riktning som pilen 
anger.
Trek het isolatieblad eruit in de richting van de pijl.
Trekk ut isolasjonsarket i retningen vist med pilen.
Remove the paper cutter, and then remove the ink roller shipping 
tape.
Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envío del rodillo 
entintado.
Retirez le coupe-papier, puis le ruban adhésif du rouleau 
encreur.
Entfernen Sie den Papierschneider und entfernen Sie dann das 
Klebeband der Farbwalze.
Rimuovere la taglierina, quindi rimuovere il nastro di imballaggio 
del rullo d’inchiostro.
Avlägsna pappersskäraren och därefter färgvalstejpen.
Verwijder de papiersnijder en vervolgens de transporttape van 
de inktrol.
Fjern papirkutteren og fjern deretter beskyttelsestapen for 
fargerullen.
Ink roller shipping tape/Cinta de envío del rodillo entintado/
Ruban adhésif du rouleau encreur/Klebeband der Farbwalze/
Nastro di imballaggio del rullo d'inchiostro/Färgvalstejp/
Transporttape van de inktrol/Beskyttelsesteip for fargerull
Paper cutter/Cortadora de papel/Coupe-papier/Papierschneider/
Taglierina/Pappersskärare/Papiersnijder/Papirkutter
 k Loading the Main 
Batteries
 k Chargement des 
piles principales
 k Caricamento delle 
pile principali
 k De hoofdbatterijen 
plaatsen
 k Carga de las pilas 
principales
 k Einsetzen der 
Hauptbatterien
 k Sätta i 
huvudbatterierna
 k Innsetting av 
hovedbatteriene
1
3
2
“ON”
Be sure that k and l poles of each battery are facing in the 
proper direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan en la 
dirección adecuada.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont bien 
orientés dans la bonne direction.
Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit richtiger Polung 
k und l eingesetzt werden.
Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella direzione 
corretta.
Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k och l är 
vända åt rätt håll.
Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in de juiste 
richting wijzen.
Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei.
 k Replacing the 
Back-up Battery
 k Remplacement de 
la pile de secours
 k Sostituzione della 
pila di backup
 k De back-upbatterij 
vervangen
 k Cambiar la pila de 
respaldo
 k Auswechseln der 
Sicherungsbatterie
 k Byta ut 
reservbatteriet
 k Utskiftning av 
backup-batteri
1.
2. Insert a thin, pointed non-metal object 
(such as toothpick) into the hole and 
remove the old battery. Do not use a 
lead pencil.
Introduzca en el orificio un objeto 
delgado y puntiagudo, no metálico 
(como un mondadientes) y retire la pila 
vieja. No utilice un lápiz de plomo.
Insérez un objet fin, pointu non métallique (par exemple un 
cure-dents) dans l’orifice et retirez la pile usée. Ne pas utiliser 
de crayon à mine de plomb.
Schieben Sie einen spitzen, nicht metallischen Gegenstand 
(z.B. Zahnstocher) in das Loch und entfernen Sie damit die 
alte Batterie. Verwenden Sie keinen Bleistift.
Inserire un oggetto sottile e appuntito non metallico (come 
ad esempio uno stuzzicadenti) nel foro, e rimuovere la pila 
esaurita. Non usare una matita in grafite.
För in ett tunnt, spetsigt icke-metalliskt föremål (t.ex. en 
tandpetare) i hålet och ta ur det gamla batteriet. Använd inte 
en blyertspenna.
Steek een dun, puntig niet-metalen voorwerp (zoals een 
tandenstoker) in het gat en verwijder de oude batterij. Gebruik 
geen potlood die lood bevat.
Stikk en tynn, spiss gjenstand som ikke er av metall (som 
f.eks. en tannpirker) inn i hullet og fjern det utbrukte batteriet. 
Bruk aldri blyanter.
3. Wipe off the surface of a new battery with a 
soft, dry cloth. 
Load it into the calculator so that its positive 
(+) side is facing up.
Limpie la superficie de la pila nueva con un 
paño suave y seco. 
Colóquela en la calculadora de manera que 
su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba.
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux 
et sec. 
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face 
positive (+) orientée vers le haut.
Reinigen Sie die Oberfläche der neuen Batterie mit einem 
weichen, trockenen Lappen. 
Setzen Sie die neue Batterie mit der Plusseite (+) nach oben 
gerichtet in den Rechner ein.
Strofinare la superficie della pila nuova con un panno soffice 
e asciutto. 
Inserirla nella calcolatrice in modo che il lato positivo (+) sia 
rivolto verso l’alto.
Torka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa. 
Sätt i det i räknaren med plussidan (+) vänd uppåt.
Veeg het oppervlak van een nieuwe batterij af met een 
zachte, droge doek. 
Leg deze in de calculator zodat de positieve kant (+) naar 
boven wijst.
Tørk av det nye batteriets overflater med en myk, tørr klut. 
Legg det inn i kalkulatoren slik at plusspolen (+) vender opp.
4.
5.  After confirming that main batteries are loaded or the AC 
adaptor is connected, press the RESET button.
Luego de confirmar que se han cargado las pilas principales 
o de que se p1-ha conectado el adaptador de CA, presione el 
botón RESET.
Après avoir vérifié que les piles principales sont chargées ou 
que l’adaptateur secteur est connecté, appuyez sur le bouton 
RESET.
Drücken Sie den RESET-Knopf, nachdem Sie geprüft 
haben, dass die Hauptbatterien eingesetzt sind und der 
Wechselstromadapter angeschlossen ist.
Dopo aver confermato che le pile principali sono state 
caricate o il trasformatore CA è stato collegato, premere il 
pulsante RESET.
När du har kontrollerat att huvudbatterierna är isatta eller 
nätadaptern ansluten trycker du på knappen RESET.
Nadat u hebt gecontroleerd dat de hoofdbatterijen zijn geplaatst 
of de AC-adapter is aangesloten, drukt u op de RESET-toets.
Etter å p1-ha bekreftet at hovedbatteriene er innsatt eller at 
batterieliminatoren er tilkoblet, trykk på knappen RESET.
 k AC Operation
 k Operación por CA
 k Alimentation secteur
 k Netzbetrieb
 k Funzionamento a corrente alternata (CA)
 k Nätanslutning
 k Werking op netspanning
 k Tilkopling til nettet
AD-A60024
1
3
2
“ON”
 k Replacing the Ink Roller
 k Cambiando el rodillo entintado
 k Remplacement du rouleau encreur
 k Austauschen der Farbrolle
 k Sostituzione del rullo inchiostratore
 k Byte av bläckrullen
 k Vervangen van de inktrol
 k Utskifting av fargerullen
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/Mitgeliefertes 
Teil/Elemento incluso/Inkluderad artikel/Meegeleverd item/
Inkludert artikkel: MS37901
Option/Opcional/Option/Option/Opzione/Tillval/Optie/Tillegg: 
IR-40T
1 32
 k Loading the Paper 
Roll
 k Chargement du 
rouleau de papier
 k Caricamento del 
rotolo di carta
 k Inleggen van de 
papierrol
 k Colocación del 
rollo de papel
 k Einsetzen der 
Papierrolle
 k Isättning av 
pappersrullen
 k Isetting av 
papirrullen
12
34
58mm
×
80mm MAX
φ
“ON”
 k S
witching between Printing and Non-Printing
 k Cambio entre modo de impresión y no 
impresión
 k Pour activer/désactiver l’impression
 k Umschalten zwischen Drucken und Nicht-
Drucken
 k Per attivare e disattivare il modo di stampa
 k Att skifta mellan utskrift och icke-utskrift
 k Overschakelen tussen afdrukken en niet-
drukken
 k Skifting mellom utskrifts- og 
ikke-utskriftsinnstilling
 k Printing Calculation Results Only
 k Impresión de los resultados de cálculo 
solamente
 k Impression des résultats de calcul seulement
 k Ausdrucken nur der Berechnungsergebnisse
 k Stampa dei risultati di calcolo soltanto
 k Utskrift av enbart beräkningsresultat
 k Alleen berekeningsresultaten afdrukken
 k Utskrift av kun beregningsresultatene
Example:
Exemple :
Esempio:
Voorbeeld:
Ejemplo:
Beispiel:
Exempel:
Eksempel:
123
456
389
260
450
-
)
“ON”, “F”
123
579
190
190
450
450
190 
450
123
z
456
z
389
-
:
260
z
:
*
* A step indicator is also on the display.
• Indicators are not shown in some of the example displays of 
this User’s Guide.
* Un indicador de paso también se encuentra sobre la 
presentación.
• Los indicadores no se muestran en algunas de las 
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
* Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
• Les indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples 
d’écran du mode d’emploi.
* Eine Schrittanzeige wird ebenfalls auf dem Display angezeigt.
• Die Symbole sind in einigen Anzeigebeispielen dieser 
Bedienungsanleitung nicht angezeigt.
* Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.
• Gli indicatori non sono visualizzati in alcune delle 
visualizzazioni di esempio di questa guida dell’utilizzatore.
* En stegindikator visas också på skärmen.
• Indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen som 
förekommer i detta instruktionshäfte.
* Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.
• Aanduidingen worden niet getoond in enkele van de 
voorbeeldschermen van de gebruiksaanwijzingen.
* En stegindikator finnes også i displayet.
• Indikatorene blir ikke vist i visse displayeksempler i denne 
bruksanvisningen.
 k Printing Reference Numbers
 k Impresión de números de referencia
 k Impression des numéros de référence
 k Ausdrucken von Referenznummern
 k Per stampare numeri di riferimento
 k Utskrift av referensnummer
 k Afdrukken van referentienummers
 k Utskriving av referansenummer
“ON”, “F”
1 # 17·11·2017
2 # 10022
17.112017
10
´
022
#17
11
2017
#10022
1
17
.
11
.
2017
:
2
1
)
22
:
 k About the Selectors
 k Acerca de los selectores
 k A propos des sélecteurs
 k Über die Wahlschalter
 k Cenni sui selettori
 k Angående väljarna
 k Betreffende de keuzeschakelaars
 k Angående innstillingsvelgerene
Function Selector/Selector de 
función/Sélecteur de fonction/
Funktionswahlschalter/Selettore 
di funzione/Funktionsväljare/
Functiekeuzeschakelaar/
Funksjonsvelger
OFF: Power off.
ON: Power on.
ITEM: The total number of addition and subtraction items is 
printed with the result when : or & is pressed. The number of 
& operations is printed with the result when G is pressed. 
MEMORY: Enables independent memory calculation.
OFF: Alimentación desactivada.
ON: Alimentación activada.
ITEM: El número de ítemes de suma y resta se imprime con el 
resultado cuando se presiona : o &. El número de operaciones 
& se imprime con el resultado cuando se presiona G.
MEMORY: Habilita el cálculo de memoria independiente.
OFF : Pour mettre hors tension.
ON : Pour mettre sous tension.
ITEM : Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est 
imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur : ou &. 
Le nombre d’opérations & est imprimé avec le résultat lorsque 
vous appuyez sur G.
MEMORY : Permet un calcul de mémoire indépendant.
OFF: Stromversorgung ausgeschaltet.
ON: Stromversorgung eingeschaltet.
ITEM: Die Gesamtzahl der Additions- und Subtraktionsposten 
wird mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn : oder & gedrückt 
wird. Die Anzahl der Operationen von & wird mit dem Ergebnis 
ausgedruckt, wenn Sie G drücken.
MEMORY: Ermöglicht die autonome Speicherrechnung.
OFF: Spegnimento.
ON: Accensione.
ITEM: Il numero totale degli elementi di addizione e sottrazione 
viene stampato con il risultato quando si preme : o &. Il 
numero delle operazioni & viene stampato con il risultato 
quando si preme G.
MEMORY: Consente il calcolo della memoria indipendente.
OFF: Stäng av.
ON: Slå på.
ITEM: Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs 
ut tillsammans med resultatet när : eller & trycks in. Antalet 
tryck på & skrivs ut tillsammans med resultatet vid ett tryck på 
G.
MEMORY: Aktiverar oberoende minnesberäkning.
OFF: Uitschakelen.
ON: Inschakelen.
ITEM: Het totale aantal optellings- en aftrekkingsitems wordt 
afgedrukt met het resultaat wanneer op : of & wordt gedrukt. 
Het aantal & bewerkingen wordt afgedrukt met het resultaat 
wanneer op G wordt gedrukt.
MEMORY: Hiermee kunt u rekenen met het onafhankelijk 
geheugen.
OFF: Slå av.
ON: Slå på.
ITEM: Det totale antallet av addisjons- og subtraksjonsposter 
vil skrives ut med svar når : eller & trykkes. Antall 
&-operasjoner blir skrevet ut med svaret når G trykkes.
MEMORY: Aktiverer uavhengig minneberegning.
Decimal Mode Selector/Selector 
de modo decimal/Sélecteur de 
mode décimal/Dezimalmodus-
Wahlschalter/Selettore di modo 
decimale/Decimallägesväljare/
Decimale functiekeuzeschakelaar/
Desimalinnstillingsvelger
F: Floating decimal.
3, 2, 0: Cuts off to the specified number of decimal places (3, 
2, or 0) when the rightmost digit is 4 or less (0, 1, 2, 3, 4), and 
rounds up when it is 5 or greater (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Always appends two decimal places to values.
Important
All input and calculations are rounded for addition and 
subtraction. For multiplication and division, the calculation is 
performed with values as input, and the result is rounded.
F: Decimal flotante.
3, 2, 0: Recorta a los lugares decimales especificados (3, 2 o 0) 
cuando el dígito más a la derecha es 4 o inferior (0, 1, 2, 3, 4) y 
redondea por exceso cuando es 5 o superior (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Siempre añade dos lugares decimales a los valores.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y 
resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con 
los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
F : Point décimal flottant.
3, 2, 0 : Troncature du nombre de décimales indiqué (3, 2, ou 0) 
lorsque le chiffre le plus à droite est inférieur ou égal à 4 (0, 1, 
2, 3, 4), ou arrondi par excès lorsqu’il est supérieur ou égal à 5 
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
 : Ajoute toujours deux décimales aux valeurs.
Important
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les 
additions et les soustractions. Pour les multiplications et les 
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le 
résultat est arrondi.
F: Fließender Dezimalpunkt.
3, 2, 0: Auf die festgelegte Zahl an Dezimalstellen (3, 2 oder 0) 
abschneiden, wenn die Ziffer rechts 4 oder weniger beträgt (0, 
1, 2, 3, 4) und aufrunden, wenn sie 5 oder mehr beträgt (5, 6, 
7, 8, 9).
ADD
2
: Hängt immer zwei Dezimalstellen an den Wert an.
Wichtig
Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und 
Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen 
werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten 
ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird.
F: Decimale a virgola mobile.
3, 2, 0: Elimina il numero specificato delle cifre decimali (3, 2 o 
0) quando l’ultima cifra a destra è 4 o inferiore (0, 1, 2, 3, 4) ed 
effettua un arrotondamento quando l’ultima cifra è 5 o superiore 
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Aggiunge sempre ai valori due cifre decimali.
Importante
Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni 
e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo viene 
eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi 
arrotondato il risultato.
F: Flytande decimal.
3, 2, 0: Avrundar nedåt till specificerat antal decimaler (3, 2, eller 
0) när siffran längst till höger är 4 eller mindre (0, 1, 2, 3, 4), och 
avrundar uppåt när den är 5 eller större (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Lägger alltid till två decimaler till värden.
Viktigt
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och 
subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen 
med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas 
resultatet.
F: Drijvende komma.
3, 2, 0: Rondt af naar het bepaalde aantal decimale cijfers (3, 2 
of 0) wanneer het uiterst rechtse cijfer 4 of minder bedraagt (0, 1, 
2, 3, 4) en rondt af naar boven wanneer het 5 of meer bedraagt 
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Voegt aan waarden altijd twee decimale cijfers toe.
Belangrijk
Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en 
aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de berekening 
uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt 
afgerond.
F: Flytende desimal
3, 2, 0: Avrunder til det spesifiserte antall desimalantall (3, 2 eller 
0) når tallet lengst til høyre er 4 eller mindre (0, 1, 2, 3, 4), og 
runder opp når det er 5 eller høyere (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
2
: Legger alltid til to desimalplasser til verdier.
Viktig
All innmating og alle beregninger avrundes ved addisjon og 
substraksjon. Ved multiplikasjon og divisjon vil regnestykkene 
beregnes med de innmatede verdiene og avrundes i svaret.
“PRT”, “ON”, “F”
5.
1.66666666666
5
3
1
66666666666
5
/
3
z
5 ÷ 3 = 1.66666666…
÷
=
+
“PRT”, “ON”, “2”
5.
1.67
5
3
1
67
5
/
3
z
÷
=
+
“PRT”, “ON”, “0”
5.
2.
5
3
2
5
/
3
z
÷
=
+
$1.23 + 3.21 − 1.11 + 2.00 = $5.33
123
z
321
z
111
-
2
.
z
&
1
23
3
21
1
11
2
00
5
33
+
+
−
+
`
1.23
4.44
3.33
5.33
5.33
“PRT”, “ON”, “ADD2”
 k Basic Calculations
 k Calculs 
élémentaires
 k Calcoli 
fondamentali
 k Basisberekeningen
 k Cálculos básicos
 k Grundlegende 
Berechnungen
 k Grundläggande 
beräkningar
 k Grunnleggende 
beregninger
100
100
300
−200
300
300
600
900
v
1
)
z
z
3
)
z
2
)-
:
6
)z
&
5
)
z
2
)z
4
)-
:
7
)z
&
G
100
100
300
20
0
004
300
600
005
900
500
200
40
0
003
300
700
004
1
000
002
1
900
+
+
+
−
+
`
+
+
−
+
`
`
0
100.
200.
900.
1
´
000.
500.
300.
0.
1
´
900.
500.
700.
300.
G
`
500
200
−400
300
300
700
1000
1900
“PRT”, “ON
/
ITEM
/
MEMORY”, “F”
300.
`
900.
300.
`
1
´
000.
Item count (Printed in Item Mode only.)
Cuenta de ítemes (impreso solamente en el modo de ítem).
Nombre d’articles (impression dans le mode Article uniquement.)
Postenzählung (Wird nur im Postenmodus gedruckt.)
Conteggio di elementi (stampato solo in modo Item).
Posträkning (skrivs endast ut i postläget).
Item aantal (alleen afgedrukt in Itemmodus.)
Postantall (Skrives kun ut i antallsmodus).
• Before starting a new calculation, be sure to press v first.
• Pressing : during an addition or subtraction calculation prints 
the intermediate result up to that point.
• Pressing & prints the result (total) and adds it to grand total 
memory. This also automatically clears the result, so you can 
start the next calculation without pressing v.
• Pressing G calculates the grand total. It also automatically 
clears grand total memory.
• Antes de iniciar un nuevo cálculo, asegúrese de presionar v 
primero.
• Si presiona : durante un cálculo de suma o resta, se 
imprimirá el resultado intermedio hasta ese punto.
• Si presiona &, se imprimirá el resultado (total) y se añadirá 
a la memoria de total general. Esta acción también borra 
automáticamente el resultado, de forma que puede empezar el 
siguiente cálculo sin presionar v.
• Si presiona G, se calculará el total general. Esta acción 
también borra automáticamente la memoria de total general.
• Avant de commencer un nouveau calcul, veillez à appuyer 
d’abord sur v.
• Appuyer sur : lors d’une addition ou d’une soustraction 
permet d’imprimer le résultat intermédiaire jusqu’à ce point-là.
• Appuyer sur & permet d’imprimer le résultat (total) et de 
l’ajouter à la mémoire du total général. Cela permet également 
d’effacer automatiquement le résultat de sorte que vous 
puissiez commencer la calcul suivant sans devoir appuyer 
sur v.
• Appuyer sur G permet de calculer le total général. Cela 
permet d’effacer automatiquement la mémoire du total général.
• Drücken Sie vor dem Starten einer neuen Rechnung zuerst v.
• Durch Drücken von : während einer Addition oder Subtraktion 
wird das Zwischenergebnis bis zu diesem Punkt gedruckt.
• Durch Drücken von & wird das Ergebnis (gesamt) 
ausgedruckt und dann zum Gesamtsummenspeicher 
hinzugefügt. Dadurch wird auch automatisch das Ergebnis 
gelöscht, sodass Sie die nächste Rechnung ohne Drücken von 
v starten können.
• Durch Drücken von G wird die Gesamtsumme berechnet. Es 
löscht auch automatisch den Gesamtsummenspeicher.
• Prima di avviare un nuovo calcolo, accertarsi di premere prima 
v.
• Se si preme : durante un calcolo di addizione o sottrazione, 
si stampa il risultato intermedio fino a quel punto.
• Se si preme &, si stampa il risultato (totale) e lo si aggiunge 
alla memoria di totale generale. Inoltre, questa operazione 
cancella automaticamente il risultato; pertanto, si può avviare il 
calcolo seguente senza dover premere v.
• Se si preme G, si calcola il totale generale. Inoltre, questa 
operazione cancella automaticamente la memoria di totale 
generale.
• Var noga med att trycka på v först innan du påbörjar en ny 
beräkning.
• Om du trycker på : under en additions- eller 
subtraktionsberäkning skrivs de mellanliggande resultaten fram 
till denna tidpunkt ut.
• Om du trycker på & skrivs det totala resultatet ut och adderas 
till slutsvarsminnet. Detta rensar även resultatet automatiskt, så 
att du kan påbörja nästa beräkning utan att trycka på v.
• Om du trycker på 
G beräknas det totala resultatet. Detta 
rensar även slutsvarsminnet automatiskt.
• Voordat u een nieuwe berekening start, moet u eerst op v 
drukken.
• Als u tijdens een optelling of aftrekking op : drukt, wordt het 
tussentijdse resultaat tot dan toe afgedrukt.
• Als u op & drukt, wordt het resultaat (totaal) afgedrukt en bij 
het totale geheugen toegevoegd. Dit wist automatisch ook het 
resultaat, zodat u de volgende berekening kunt starten zonder 
op v te drukken.
• Als u op G drukt, wordt het algemene totaal berekend. Dan 
wordt ook het totale geheugen gewist.
• Før du starter en ny utregning, må du først trykke på v.
• Ved å trykke på : under addisjon eller subtraksjon, skriver 
kalkulatoren ut det foreløpige resultatet på det tidspunktet.
• Ved å trykke på & skrives resultatet (totalen) ut og blir lagt 
til totalsummen i minnet. Dette nullstiller også automatisk 
resultatet, slik at du kan starte neste beregning uten å trykke 
på v.
• Ved å trykke på G beregnes totalsummen. Dette nullstiller 
også totalsummen i minnet automatisk.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 − 1 = 11.4
v
6
/
3
x
5
z
2.4
z
1
-
6.
2.
12.4
11.4
0.
10.
6
3
5
10
2
4
1
÷
×
=
+ 
+
−
0
“PRT”, “ON”, “F”
2 × (−3) = −6
2
x
3
{
z
2
-
3
-6
×
=
+
2.
−3.
−6.
3 × 2 = 6
4 × 2 = 8
2
x
x
3
z
4
z
2
2
3
6
4
8
×
××
=
+
=
+
2.
2.
K
6.
K
8.
K
“PRT”, “MEMORY”, “F”
8 × 9 = 72
– ) 5 × 6 = 30
2 × 3 =   6
  48
e
(M
`
)
v
8
x
9
w
(M+)
5
x
6
v
(M−)
2
x
3
w
(M+)
u
(M◊)
8.
72.
5.
30.
0
0
0
2.
6.
0
0
48.
0
0.
0.
8
9
72
5
6
3
0
2
3
6
48
×
=
M
+
×
=
M
−
×
=
M
+
M
0
0
M
`
“PRT”, “ON”, “F”
200 × 5% = 10
2
)x
5
%
200
5
10
×
%
+
200.
10.
EN ES FR DE IT SV NL NO
HR-150RCE
HR-200RCE
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
93-1175100001 SA1608-A Printed in China
Imprimé en Chine
HR150200RCEEU8160901.indd1HR150200RCEEU8160901.indd1 16/09/0114:0116/09/0114:01
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Casio | 
| Kategori: | Kalkylator | 
| Modell: | HR-150RCE | 
| Vikt: | 495 g | 
| Bredd: | 165 mm | 
| Djup: | 295 mm | 
| Höjd: | 65 mm | 
| Modell: | Utskrift | 
| Lättläst display: | Ja | 
| Skatteberäkning: | Ja | 
| Utskriftshastighet: | 120 lpm | 
| Batterityp: | AA | 
| Bakgrundsbelyst skärm: | Nej | 
| Antal batterier: | 4 | 
| Produktens färg: | Svart | 
| Kontrolltyp: | Buttons, Scrollbar | 
| Formfaktor: | Skrivbord | 
| Siffror: | 12 siffror | 
| Textrader: | 1 linjer | 
| Strömkälla: | AC/Batteri | 
| Andra skärmen: | Nej | 
| Överdrag: | Nej | 
| Stabiliserande fötter: | Ja | 
| Sifferkommadelare: | Ja | 
| Visa tippning: | Nej | 
| Vinst beräkning: | Ja | 
| Valutakonverterare: | Ja | 
| Valsbredd: | 58 mm | 
| Format med komma som separerar talen: | Standard (3 siffror) | 
| Maximal rullbredd: | 58 mm | 
| Omvandling mellan: | Decimal, Percent | 
| Växling mellan exakt och avrundat värde: | Ja | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Casio HR-150RCE ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Kalkylator Casio Manualer
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Januari 2025
                        
                    
                                                            Kalkylator Manualer
- Sharp
- Taurus
- Global Tronics
- Texas Instruments
- XD Enjoy
- Trevi
- Rexel
- Calculated Industries
- Lexibook
- Olympia
- Basetech
- Genius
- HP
- Victor
- Texas
Nyaste Kalkylator Manualer
                        
                         16 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Oktober 2024