Chief MFC6000S Bruksanvisning
                    Chief
                    
                    göra multimedia
                    
                    MFC6000S
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Chief MFC6000S (2 sidor) i kategorin göra multimedia. Guiden har ansetts hjälpsam av 19 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 10 recensioner. Har du en fråga om Chief MFC6000S eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
Latviešu
1  Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu 
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu  
www.philips.com/welcome.
Philips ActiveCare Shine matu taisnotājam ir jaunas uzlabotas Triple-
Care™ plātnes, kas katru matu aizsargā pret pārāk lielu karstumu un 
nodrošina vislabāko rezultātu. Triple-Care™ plātnes ir papildinātas ar 
triju veidu vienlaikus izmantojamām matu apstrādes tehnoloģijām:
•  TempPrecision tehnoloģija – pateicoties jaudīgajam sildītājam, šis 
matu taisnotājs nodrošina ātru rezultātu, aizsargājot matus pret 
pārlieku karstumu. Pastāvīga temperatūra mazliet zem 200°C 
nodrošina iespēju iztaisnot matus ar saudzīgāku temperatūru, iegūstot 
vēlamo stilu.
•  Philips EHD+ Technology™ — karstums uz plātņu virsmas 
vienmēr sadalīts vienmērīgi, novēršot matus bojājošo karsto punktu 
veidošanos.
•  Sonic Vibration Technology™ – maigas un patīkamas vibrācijas 
vienmērīgi izpleš matus pa plātņu virsmu un tādejādi katrs mats 
saņem īpašu aprūpi.
Papildus keramiskās plātnes, kas pārklātas ar žožoba eļļu, kopā ar 
apstrādi ar joniem palīdzēs iegūt veselīgu un spīdīgu matu izskatu.
Matu taisnotāja apskats
a  Gatavības lietošanai indikators.
b  Temperatūras rādījums.
c  Skaņas signāla indikators.
d  Pogu ksācijas funkcijas indikators.
e  Jonu funkcijas indikators.
f  Temperatūras pogas.
g  SONIC poga.
•  Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu Sonic funkciju, kas ļauj ātrāk 
iztaisnot matus un nodrošina izcilu slīdēšanu.
h  Strāvas padeves poga.
i  Funkciju ksācijas poga.
•  Pavirziet un turiet, lai bloķētu vai atbloķētu visas ierīces pogas.
j  Matu taisnošanas plātņu aizslēgs.
•  Bīdiet, lai ksētu vai atbrīvotu ierīces plātņu rokturus.
k  Cilpiņa pakarināšanai
l  Strāvas padeves vads.
m  Iztaisnošanas plātnes. 
n  Glabāšanas apvāks.
2  Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un 
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens 
tuvumā. 
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc 
lietošanas atvienojiet ierīci no 
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams 
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet 
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai 
citu ar ūdeni pildītu trauku 
tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet 
ierīci no sienas kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos 
no bīstamām situācijām, jums tas 
jānomaina Philips pilnvarotā servisa 
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam 
personām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā 
no 8 gadiem un personas ar 
ierobežotām ziskajām, sensorajām 
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes 
un zināšanām, ja tiek nodrošināta 
uzraudzība vai norādījumi par drošu 
ierīces lietošanu un panākta izpratne 
par iespējamo bīstamību. Bērni 
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni 
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez 
uzraudzības. 
• Pirms ierīces pievienošanas 
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz 
ierīces norādītais spriegums atbilst 
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, 
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei 
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota 
elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju 
piederumus vai detaļas, kuras Philips 
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus 
piederumus vai detaļas, garantija vairs 
nav spēkā.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā, 
pagaidiet, līdz tā atdziest.
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo 
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci 
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, 
un izvairieties no saskares ar ādu.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu 
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas 
virsmas. Karstās taisnošanas plātnes 
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu 
uzliesmojošu materiālu.
• Raugieties, lai elektrības vads 
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām 
detaļām.
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta, 
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem 
priekšmetiem un materiāliem.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut 
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai 
drāniņu), kad tā ir karsta. 
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu 
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar 
slapjām rokām. 
• Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras 
un brīvas no putekļiem un matu 
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, 
putām, lakas un želejas. Nekad 
neizmantojiet ierīci apvienojumā ar 
matu veidošanas produktiem. 
• Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis 
pārklājums var samazināt nodilumu 
laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces 
darbību. 
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, 
taisnošanas plātnes var nosmērēties. 
Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem, 
konsultējieties ar izplatītāju. 
• Vienmēr nododiet ierīci Philips 
pilnvarotam servisa centram, ja 
nepieciešama apskate vai remonts. 
Nekvalicētu personu veikts remonts 
var radīt ļoti bīstamas situācijas 
lietotājam. 
• Neievietojiet atverēs metāla 
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās 
strāvas trieciena.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un 
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. 
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes 
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un 
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas 
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo 
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos 
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu 
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz 
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
3  Iztaisnojiet matus
Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst jūsu 
matiem. Ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr 
izvēlieties zemāko iestatījumu.
Matu tips Temperatūras režīms
Raupji, sprogaini, grūti 
iztaisnojami
No vidējas līdz augstai 
temperatūrai (170 °C - 200 °C)
Smalki, vidēji vai nedaudz viļņaini No zemas līdz vidējai temperatūrai 
(160 °C un zemāka)
Gaiši, blondi, balināti vai krāsoti Zema temperatūra (zem 160 °C)
1  Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2  Nospiediet un turiet   pogu ( ), līdz šķidro kristālu displejs 
izgaismojas.
 » Noklusējuma temperatūras iestatījums ir parādīts šķidro kristālu 
displejā ( ).
 » Rādījums “IONIC” (JONU) ( ) norāda, ka jonu funkcija tiek 
automātiski ģenerēta, izdalot jonus, lai aizsargātu jūsu matus.
3  Nospiediet temperatūras pogas ( ), lai izvēlētos matiem piemērotu 
temperatūras režīmu.
 » Ja ierīce ir ieslēgta, tiek automātiski un nepārtraukti izdalīti joni, lai 
nodrošinātu papildu mirdzumu un samazinātu sprogošanos.
 » Kad taisnošanas plātnes uzsilst, mirgo rādījums “READY” 
(GATAVS) ( ).
 » Kad iztaisnošanas plātnes ir uzkarsušas līdz izvēlētajai 
temperatūrai, displejā parādās vārds ‘READY’ (GATAVS) ( ).
•  . Ja neviena poga nav nospiesta ilgāk par 5 sekundēm, Piezīme
automātiski tiek aktivizēta pogu bloķēšanas funkcija, kas deaktivizē 
visas ierīces pogas. Kad aktivizēta pogu bloķēšanas funkcija, šķidro 
kristālu displejā tiek parādīts pogu ksācijas ( ) indikators. Lai 
izslēgtu pogu bloķēšanas funkciju, pavirziet un 0,5 sekundes turiet 
šādā pozīcijā ksācijas pogu ( ). 
•  : lai novērstu nejaušu pogu izslēgšanu darbības laikā, pogu Padoms
ksācijas funkciju varat aktivizēt arī manuāli, bīdot un turot funkciju 
ksācijas pogu ( ).
•  . Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās funkciju. Piezīme
Pēc 60 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas. Ierīces darbību varat 
atjaunot, nospiežot un turot pogu  , līdz šķidro kristālu displejs 
izgaismojas. 
4  Bīdiet matu taisnošanas plātņu aizslēgu ( ) uz  , lai atbrīvotu plātņu 
rokturus.
5  Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.
6  Ievietojiet to starp matu taisnošanas plātnēm ( ) un stingri saspiediet 
plātņu rokturus.
•  Sonic funkcija ir ieslēgta pēc noklusējuma, ko norāda SONIC 
signāls ( ) LED ekrānā.
•  Sonic vibrāciju funkcija sāk darboties tikai tad, kad iztaisnošanas 
plātnes tiek saspiestas kopā. Iztaisnošanas plātnes rada grabošu 
skaņu, kad tās nedaudz saskaras, taču tas neietekmē ierīces 
veiktspēju.
•  Lai ieslēgtu vai izslēgtu Sonic funkciju, nospiediet pogu SONIC 
( ). 
7  Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz 
matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.
•  Lai ieveidotu lokas, pagrieziet matu taisnotāju par pus apli uz iekšu 
(vai uz āru), kad esat sasniedzis matu šķipsnas galu. Turiet matu 
taisnotāju šajā pozīcija 2 līdz 3 sekundes, tad atlaidiet to.
8  Atkārtojiet 6. un 7. darbību, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.
9  Lai iztaisnotu visus pārējos matus, atkārtojiet 6. līdz 8. solī aprakstītās 
darbības.
Pēc lietošanas:
1  Izslēdziet pogu bloķēšanas funkciju, pavirzot un 0,5 sekundes turot 
funkciju bloķēšanas pogu ( ).
2  Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
3  Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
4  Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.
5  Fiksējiet matu taisnošanas plātnes, aizverot plātņu rokturus un bīdot 
plātņu aizslēgu uz  . 
6  Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. 
Varat arī pakarināt matu taisnotāju aiz cilpas ( ) vai uzglabāt to 
siltumizturīgajā apvākā ( ).
4  Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu, vai radusies 
kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni  
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas 
centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas 
brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie 
vietējā Philips preču izplatītāja.
5  Traucējummeklēšana
Problēma Iemesls Risinājums
Ierīce 
nedarbojas.
Iespējams, ka ir bojāta 
kontaktligzda, kurai 
ierīce ir pievienota.
Lai veiktu remontu/nomaiņu, 
sazinieties ar Philips klientu 
apkalpošanas centru savā valstī 
vai aiznesiet ierīci uz tuvāko 
Philips servisa centru.
Ierīces pogas ir 
bloķētas.
Izslēdziet pogu bloķēšanas 
funkciju, pavirzot un 
0,5 sekundes turot funkciju 
bloķēšanas pogu.
Lietojot ierīci, 
nostrādā elektriskais 
drošinātājs.
Pārbaudiet drošinātāju kārbu 
savā mājoklī, lai pārliecinātos, vai 
strāva ir ieslēgta.
Polski
1  Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w 
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy 
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Prostownica do włosów Philips ActiveCare Shine jest wyposażona w 
nowatorskie płytki Triple-Care™, które zapewniają włosom ochronę 
przed zbyt wysoką temperaturą i gwarantują najlepsze rezultaty. Płytki 
Triple-Care™ łączą w sobie trzy technologie pielęgnacji włosów:
•  TempPrecision — dzięki grzałce o wysokiej mocy prostownica 
zapewnia szybsze efekty bez przegrzewania włosów. Bardziej stabilna 
temperatura — nieco poniżej 200°C — umożliwia prostowanie 
włosów i tworzenie wybranej fryzury w łagodniejszej temperaturze.
•  Philips EHD+™ — płytki zawsze rozprowadzają ciepło 
równomiernie po całej powierzchni, co zapobiega powstawaniu 
szkodliwych, gorących punktów.
•  Sonic Vibration™ — delikatne i przyjemne wibracje równomiernie 
rozprowadzają włosy po powierzchni płytek, dzięki czemu każdy z 
nich korzysta z efektów pielęgnacji.
Ponadto aromatyzowane olejkiem jojoba płytki ceramiczne oraz funkcja 
pielęgnacji jonowej pomogą utrzymać lśniący i zdrowy wygląd włosów.
Opis prostownicy do włosów
a  Wskaźnik gotowości do pracy.
b  Wskaźnik temperatury.
c  Wskaźnik funkcji drgań dźwiękowych.
d  Wskaźnik funkcji blokady przycisków.
e  Wskaźnik funkcji pielęgnacji jonowej.
f  Przyciski regulacji temperatury.
g  Przycisk SONIC.
•  Naciśnięcie powoduje włączenie lub wyłączenie funkcji 
drgań dźwiękowych, która przyspiesza prostowanie włosów i 
zapewnia doskonały poślizg.
h  Przycisk zasilania.
i  Przycisk blokady przycisków.
•  Przesunięcie i przytrzymanie powoduje zablokowanie lub 
odblokowanie wszystkich przycisków urządzenia.
j  Blokada płytek prostujących.
•  Przesunięcie powoduje zablokowanie i zwolnienie blokady 
ramion urządzenia, na których znajdują się płytki.
k  Uchwyt do zawieszania.
l  Przewód zasilający.
m  Płytki prostujące. 
n  Etui do przechowywania.
2  Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą 
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 
urządzenia w pobliżu wody. 
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, 
po zakończeniu stosowania wyjmij 
wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 
Obecność wody stanowi zagrożenie 
nawet wtedy, gdy urządzenie jest 
wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 
urządzenia w pobliżu wanny, 
prysznica, umywalki lub innych 
naczyń napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu 
korzystania z urządzenia wyjmij 
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa 
wymianę uszkodzonego przewodu 
sieciowego zleć autoryzowanemu 
centrum serwisowemu rmy Philips 
lub odpowiednio wykwalikowanej 
osobie.
• Urządzenie może być używane przez 
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz 
osoby z ograniczonymi zdolnościami 
zycznymi, sensorycznymi lub 
umysłowymi, a także nieposiadające 
wiedzy lub doświadczenia w 
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod 
warunkiem, że będą one nadzorowane 
lub zostaną poinstruowane na temat 
korzystania z tego urządzenia w 
bezpieczny sposób oraz zostaną 
poinformowane o potencjalnych 
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić 
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc 
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia 
zawsze powinny to robić pod 
nadzorem dorosłych. 
• Przed podłączeniem urządzenia 
upewnij się, że napięcie podane na 
urządzeniu jest zgodne z napięciem w 
domowej instalacji elektrycznej.
• Urządzenia używaj zgodnie z jego 
przeznaczeniem, opisanym w tej 
instrukcji obsługi.
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru 
urządzenia podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części 
innych producentów, ani takich, 
których nie zaleca w wyraźny sposób 
rma Philips. Wykorzystanie tego typu 
akcesoriów lub części spowoduje 
unieważnienie gwarancji.
• Nie zawijaj przewodu sieciowego 
wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia 
odczekaj, aż ostygnie.
• Podczas korzystania z urządzenia 
zachowaj szczególną ostrożność — 
może być bardzo gorące. Chwytaj 
wyłącznie za uchwyt, ponieważ 
pozostałe części są gorące. Unikaj 
kontaktu ze skórą.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na 
podpórce na żaroodpornej, stabilnej, 
płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki 
grzejne nigdy nie powinny dotykać 
blatu stolika ani innych łatwopalnych 
materiałów.
• Nie dopuść do zetknięcia się 
przewodu zasilającego z rozgrzanymi 
częściami urządzenia.
• Włączone urządzenie trzymaj z 
dala od łatwopalnych substancji i 
przedmiotów.
• Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go 
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub 
odzieżą). 
• Używaj urządzenia na suchych 
włosach. Nie używaj urządzenia, gdy 
masz mokre dłonie. 
• Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu 
oraz środków do układania włosów 
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie 
używaj lokówki w połączeniu z takimi 
środkami. 
• Płytki grzejne są pokryte powłoką. 
Powłoka ta może zużywać się z 
upływem czasu. Nie wpływa to 
na prawidłowe funkcjonowanie 
urządzenia. 
• Jeśli urządzenie jest używane do 
włosów farbowanych, płytki grzejne 
mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz 
używać urządzenia do sztucznych 
włosów, najpierw dowiedz się od ich 
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne. 
• Konieczność przeglądu lub 
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj 
do autoryzowanego centrum 
serwisowego rmy Philips. Naprawy 
przez osoby niewykwalikowane mogą 
prowadzić do poważnego zagrożenia 
dla użytkownika urządzenia. 
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie 
umieszczaj metalowych przedmiotów 
w otworach urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne 
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól 
elektromagnetycznych. 
Środowisko
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów 
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się 
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego 
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom 
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych 
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu 
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie 
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi 
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów 
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz 
utracie zdrowia.
3  Prostowanie włosów
Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów. 
Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj niskie 
ustawienie temperatury.
Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
Szorstkie, kręcone, trudne do 
wyprostowania
Średnia – wysoka (170–200°C)
Cienkie, niezbyt gęste lub lekko 
pofalowane
Niska – średnia (160°C i poniżej)
Jasne, blond, rozjaśniane lub 
farbowane
Niska (poniżej 160°C)
1  Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2  Naciśnij i przytrzymaj przycisk  ), aż włączy się wyświetlacz LCD. (
 » Domyślne ustawienie temperatury zostanie wyświetlone na 
wyświetlaczu LCD ( ).
 » Wyświetlony komunikat „IONIC” ( ) wskazuje, że funkcja 
pielęgnacji jonowej została automatycznie uruchomiona — jony 
są rozprowadzane w celu ochrony włosów.
3  Naciśnij przyciski regulacji temperatury ( ), aby wybrać ustawienie 
temperatury odpowiednie dla Twoich włosów.
 » Przy włączonym urządzeniu jony uwalniane są automatycznie i 
bez przerwy. Funkcja pielęgnacji jonowej nadaje włosom blask i 
zmniejsza skręcanie się włosów.
 » Kiedy płytki prostujące się rozgrzewają, oznaczenie „READY”   
miga.
 » Gdy prostownica nagrzeje się do wybranej temperatury, 
włączy się oznaczenie „READY” ( ).
•  : Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 5 sekund, Uwaga
funkcja blokady przycisków włączy się automatycznie i wszystkie 
przyciski urządzenia zostaną dezaktywowane. Po włączeniu funkcji 
blokady przycisków jej wskaźnik ( )  
zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD. Aby wyłączyć funkcję 
blokady przycisków, przesuń i przytrzymaj przycisk blokady 
przycisków ( ) przez 0,5 sekundy. 
•  : Aby uniknąć przypadkowego naciskania przycisków Wskazówka
podczas korzystania z prostownicy, możesz również włączyć 
funkcję blokady przycisków ręcznie, przesuwając i przytrzymując 
przycisk blokady przycisków ( ).
•  : Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego Uwaga
wyłączania. Po godzinie urządzenie wyłącza się automatycznie. 
Urządzenie można uruchomić poprzez naciśnięcie i przytrzymanie 
przycisku   aż do włączenia wyświetlacza LCD. 
4  Przesuń przycisk blokady płytek prostujących ( ) do pozycji  , aby 
odblokować ramiona, na których znajdują się płytki.
5  Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie 
większej niż 5 cm.
6  Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi ( ) i ściśnij ramiona.
•  Funkcja drgań dźwiękowych uruchamiana jest domyślnie, a na 
wyświetlaczu LED zostaje wyświetlony wskaźnik SONIC ( ).
•  Tryb drgań dźwiękowych uruchamia się po ściśnięciu płytek 
prostujących. Gdy płytki prostujące lekko się stykają, słychać 
brzęczenie. Nie wpływa to na działanie urządzenia.
•  Aby włączyć lub wyłączyć funkcję drgań dźwiękowych, naciśnij 
przycisk SONIC ( ). 
7  Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym 
ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu 
uniknięcia przegrzania.
•  Aby podwinąć lub wywinąć pasmo włosów, skieruj prostownicę 
o 180° do wewnątrz (lub na zewnątrz) i przesuwaj urządzenie 
aż do końcówek włosów. Trzymaj urządzenie w tej pozycji przez 
2–3 sekundy, a następnie puść włosy.
8  Powtórz czynności 6 i 7 aż do uzyskania właściwego wyglądu.
9  Powtórz czynności od 6 do 8, aby wyprostować resztę włosów.
Po użyciu:
1  Wyłącz funkcję blokady przycisków, przesuwając i przytrzymując 
przycisk blokady przycisków ( ) przez 0,5 sekundy.
2  Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
3  Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i 
pozostaw do ostygnięcia.
4  Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej 
ściereczki.
5  Zablokuj płytki prostujące, zamykając ramiona, na których znajdują się 
płytki, i przesuwając przycisk blokady płytek do pozycji  . 
6  Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od 
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania (
) lub schować je w odpornym na wysoką temperaturę etui ( ).
4  Gwarancja i serwis
W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki, lub w 
przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową 
www.philips.com/support, bądź skontaktować się z Centrum Obsługi 
Klienta rmy Philips w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się w 
ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi 
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
5  Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie 
nie działa.
Być może gniazdko, 
do którego 
podłączono 
urządzenie, jest 
zepsute.
Skontaktuj się z lokalnym 
centrum obsługi klienta rmy 
Philips lub zanieś urządzenie 
do autoryzowanego centrum 
serwisowego w celu naprawy 
lub wymiany.
Przyciski urządzenia 
są zablokowane.
Wyłącz funkcję blokady 
przycisków, przesuwając i 
przytrzymując przycisk blokady 
przycisków przez 0,5 sekundy.
Bezpiecznik 
wyłącza się podczas 
korzystania z 
urządzenia.
Sprawdź skrzynkę 
bezpiecznikową w domu 
i upewnij się, że prąd jest 
włączony.
Română
1  Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe 
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la  
www.philips.com/welcome.
Aparatul de îndreptat părul Philips ActiveCare Shine dispune de plăci 
Triple-Care™ recent proiectate, care vă asigură că ecare r de păr 
este protejat împotriva căldurii excesive şi vă oferă siguranţa rezultatelor 
optime. Plăcile Triple-Care™ sunt echipate cu 3 tehnologii pentru 
îngrijirea părului care funcţionează împreună:
•  Tehnologie TempPrecision - Datorita elementului de încălzire 
performant, acest aparat de îndreptat părul furnizează rezultate 
mai rapide fără a supraîncălzi părul. O temperatură mai constantă, 
imediat sub 200 ° C, vă va permite să vă îndreptaţi părul la o 
temperatură mai protectoare, obţinând coafura dorită.
•  Philips EHD+ Technology ™ – plăcile distribuie întotdeauna căldura 
uniform, ceea ce previne deteriorarea zonelor sensibile.
•  Sonic Vibration Technology ™ – Vibraţiile delicate şi plăcute 
distribuie uniform rele de păr pe plăci, astfel încât ecare r de păr 
beneciază de efecte de îngrijire.
In plus, plăcile ceramice cu infuzie de ulei de jojoba, împreună cu 
tratamentul cu ioni vă vor ajuta să creaţi un aspect sănătos şi strălucitor.
Imagine de ansamblu a aparatului de îndreptat 
părul
a  Indicator pentru pregătire de funcţionare.
b  Indicator de temperatură.
c  Indicator al funcţiei sonice.
d  Indicator la funcţiei de blocare.
e  Indicator al funcţiei ionice.
f  Butoane pentru temperatură.
g  Buton SONIC.
•  Apăsaţi pentru a porni/opri funcţia sonică, care asigură 
rezultate mai rapide de îndreptare şi o glisare perfectă.
h  Buton de alimentare.
i  Buton pentru blocare.
•  Glisaţi şi menţineţi pentru a bloca şi debloca toate butoanele 
de pe aparat.
j  Blocarea plăcilor de îndreptare.
•  Glisaţi pentru a bloca şi eliberaţi braţele plăcilor de pe aparat.
k  Agăţătoare.
l  Cablu de alimentare.
m  Plăci de îndreptare. 
n  Manşonul pentru depozitare.
2  Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi 
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 
aparat în apropierea apei. 
• Când aparatul este utilizat în baie, 
scoateţi-l din priză după utilizare 
deoarece apa reprezintă un risc chiar 
şi când aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 
aparat în apropierea căzilor, duşurilor, 
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna aparatul 
din priză după utilizare.
• În cazul în care cablul de 
alimentare este deteriorat, 
acesta trebuie înlocuit întotdeauna 
de Philips, de un centru de service 
autorizat de Philips sau de personal 
calicat în domeniu, pentru a evita 
orice accident.
• Acest aparat poate  utilizat de către 
copii începând de la vârsta de 8 ani 
şi persoane care au capacităţi zice, 
mentale sau senzoriale reduse sau 
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, 
dacă sunt supravegheate sau au fost 
instruite cu privire la utilizarea în 
condiţii de siguranţă a aparatului şi 
înţeleg pericolele pe care le prezintă. 
Copii nu trebuie să se joace cu 
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de 
către utilizator nu trebuie realizate de 
către copii nesupravegheaţi. 
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat 
corespunde tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop 
decât cel descris în acest manual.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul 
nesupravegheat când este conectat la 
sursa de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau 
componente de la alţi producători 
sau nerecomandate explicit de Philips. 
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau 
componente, garanţia se anulează.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în 
jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul, 
aşteptaţi să se răcească.
• Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi 
aparatul întrucât ar putea  extrem 
de erbinte. Apucaţi doar mânerul, 
deoarece celelalte componente sunt 
erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
• Aşezaţi întotdeauna aparatul cu 
suportul pe o suprafaţa plată, stabilă, 
termorezistentă. Plăcile de încălzire 
erbinţi nu trebuie să atingă niciodată 
suprafaţa sau alte materiale inamabile.
• Evitaţi intrarea în contact a cablului 
de alimentare cu piesele erbinţi ale 
aparatului.
• Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte 
şi materiale inamabile când este 
pornit.
• Nu acoperiţi niciodată aparatul cu 
ceva (de exemplu un prosop sau 
un articol vestimentar) când este 
erbinte. 
• Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat. 
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude. 
• Păstraţi plăcile de încălzire curate şi 
curăţaţi-le de praf şi produse pentru 
coafat precum spumă, spray sau 
gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul 
împreună cu produse de coafat. 
• Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest 
înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi, 
acest lucru nu afectează performanţa 
aparatului. 
• Dacă aparatul este utilizat pe păr 
vopsit, plăcile de încălzire se pot 
păta. Înainte de a-l utiliza pentru 
păr articial, consultaţi întotdeauna 
distribuitorul. 
• Pentru control sau depanare duceţi 
aparatul numai la un centru service 
autorizat de Philips. Repararea făcută 
de persoane necalicate poate genera 
situaţii periculoase pentru utilizator. 
• Nu introduceţi obiecte metalice în 
oricii, pentru a evita electrocutarea.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările 
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. 
Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale 
şi componente de înaltă calitate, care pot  reciclate şi 
reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat 
însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei 
europene 2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru 
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră 
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere 
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea 
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
3  Îndreptaţi-vă părul
Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul 
dvs. de păr. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi 
întotdeauna o setare mai mică.
Tip de păr Setare de temperatură
Aspru, creţ, dicil de îndreptat Medie până la Ridicată  
(170 °C - 200 °C)
Fin, cu textură medie sau uşor 
ondulat
Scăzută până la Medie  
(160°C şi peste)
Deschis la culoare, blond, 
decolorat sau vopsit
Scăzută (sub 160°C)
1  Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2  Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul   ( ) până la iluminarea 
ecranului LCD.
 » Setarea implicită de temperatură este aşată pe ecranul LCD ( ).
 » „IONIC” ( ) este aşat, indicând faptul că funcţia ionică este 
generată automat, cu ioni difuzaţi pentru a vă proteja părul.
3  Apăsaţi butoanele de temperatură ( ) pentru a selecta o setare 
adecvată de temperatură pentru tipul dvs. de păr.
 » Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi 
continuu ioni, pentru a oferi un plus de strălucire şi pentru a 
reduce aspectul creţ.
 » Când plăcile pentru îndreptare se încălzesc, indicaţia „READY” 
( ) clipeşte.
 » Când plăcile pentru îndreptare s-au încălzit până la 
temperatura selectată, este aşată indicaţia „READY” 
(GATA) ( ).
•  : dacă nu este apăsat niciun buton timp de peste 5 secunde, Notă
funcţia de blocare butoane se va activa automat, cu toate 
butoanele de pe aparat dezactivate. Când funcţia de blocare 
butoane este activată, indicatorul de blocare butoane ( ) este 
aşat pe ecranul LCD. Pentru a dezactiva funcţia de blocare 
butoane, glisaţi şi menţineţi butonul de blocare butoane ( ) timp 
de 0,5 secunde. 
•  : pentru a evita comutarea accidentală a butoanelor în timpul Sfat
procesului, puteţi de asemenea să activaţi manual funcţia de 
blocare glisând şi menţinând butonul de blocare ( ).
•  : Aparatul este echipat cu o funcţie de închidere automată. Notă
După 60 de minute, aparatul se opreşte automat. Puteţi reporni 
aparatul apăsând şi menţinând butonul   până când ecranul LCD 
luminează. 
4  Glisaţi butonul de blocare al plăcilor pentru îndreptare ( ) la   
pentru a debloca braţele plăcilor.
5  Pieptănaţi-vă părul şi alegeţi o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a o 
îndrepta.
6  Plasaţi-o între plăcile pentru îndreptare ( ) şi strângeţi braţele 
plăcilor ferm.
•  Funcţia sonică este pornită implicit, cu indicatorul SONIC aşat 
( ) pe ecranul cu LED-uri.
•  Vibraţia sonică începe numai când plăcile pentru îndreptare 
sunt apăsate împreună. Plăcile pentru îndreptare produc un 
zgomot atunci când sunt în contact uşor, ceea ce nu afectează 
performanţa aparatului.
•  Pentru a porni sau a dezactiva funcţia sonică, apăsaţi pe butonul 
SONIC ( ). 
7  Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o 
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă 
opri pentru a preveni supraîncălzirea.
•  Pentru a crea coafuri cu părul întors, rotiţi aparatul de îndreptat 
părul într-un semicerc în interior (sau exterior) când ajungeţi la 
capătul şuviţei. Ţineţi aparatul de îndreptat părul timp de 2 - 3 
secunde, apoi eliberaţi-l.
8  Repetaţi paşii 6 şi 7 până la obţinerea aspectului dorit.
9  Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 6 - 8.
După utilizare:
1  Dezactivaţi funcţia de blocare a butoanelor glisând şi menţinând 
butonul de blocare a butoanelor ( ) timp de 0,5 secunde.
2  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
3  Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
4  Curăţaţi aparatul şi plăcile pentru îndreptare cu o cârpă umedă.
5  Blocaţi plăcile pentru îndreptare închizând braţele plăcilor şi glisând 
butonul de blocare al plăcilor la  . 
6  Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi 
suspenda de la agăţătoare ( ) sau în puteţi depozita în manşonul 
termorezistent ( ).
4  Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii de ex. despre înlocuirea unui accesoriu 
sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips la www.philips.
com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips 
din ţara dvs. Numărul de telefon se aă în certicatul de garanţie 
internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă 
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
5  Depanare
Problemă Cauză Soluţie
Aparatul nu 
funcţionează 
deloc.
Probabil că priza 
electrică la care 
a fost conectat 
aparatul este ruptă.
Contactaţi centrul de asistenţă 
pentru clienţi din ţara dvs. 
sau duceţi aparatul la cel mai 
apropiat centru de service 
Philips pentru reparaţii/înlocuire
Butoanele de pe 
aparat sunt blocate.
Dezactivaţi funcţia de blocare 
a butoanelor glisând şi 
menţinând butonul de blocare 
a butoanelor timp de 0,5 
secunde.
Siguranţa electrică 
se stinge la 
utilizarea aparatului.
Vericaţi cutia de siguranţe din 
locuinţa dvs. pentru a vă asigura 
că alimentarea este pornită.
Русский
Выпрямитель
1  Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для того 
чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, 
зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Выпрямитель для волос Philips ActiveCare Shine оснащен новыми 
пластинами Triple-Care™, которые позволяют защитить от 
перегрева каждый волосок и гарантируют оптимальные результаты 
при укладке. В пластинах Triple-Care™ одновременно используются 
3 технологии защиты волос.
•  Технология TempPrecision. Благодаря высокопроизводительному 
нагревательному элементу выпрямитель обеспечивает 
быстрый результат, защищая волосы от перегрева. Постоянная 
температура нагрева, не превышающая 200 °C, позволяет 
выпрямлять волосы в щадящем режиме. Создайте нужную 
прическу без труда!
•  Технология EHD+™ от Philips. Тепло равномерно 
распределяется по всей пластине, что препятствует 
повреждению наиболее горячих участков.
•  Sonic Vibration Technology™. Деликатно вибрирующие пластины 
равномерно распределяют волосы по пластинам, поэтому 
каждый волосок получает полноценный уход.
Кроме того, наличие в керамических пластинах масла жожоба 
вместе с ионным кондиционированием позволяет придать 
прическе здоровый и блестящий вид.
Обзор выпрямителя
a  Индикатор готовности к работе.
b  Индикатор температуры.
c  Индикатор функции SONIC.
d  Индикатор функции блокировки кнопок.
e  Индикатор функции ионизации.
f  Кнопки настройки температуры.
g  Кнопка SONIC.
•  Нажмите ее для включения или отключения функции 
SONIC, которая обеспечивает более быстрое 
выпрямление волос и превосходное скольжение.
h  Кнопка питания.
i  Кнопка блокировки кнопок.
•  Сдвиньте и удерживайте для блокировки или 
разблокировки всех кнопок на приборе.
j  Блокировка выпрямляющих пластин.
•  Сдвиньте для блокировки и разблокировки рукояток 
пластин прибора.
k  Петелька для подвешивания.
l  Шнур питания.
m  Выпрямляющие пластины. 
n  Чехол для хранения.
2  Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего 
использования в качестве справочного материала.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте 
прибор вблизи воды. 
• Выньте вилку шнура питания 
прибора из розетки электросети 
после использования прибора в 
ванной комнате. Близость воды 
представляет риск, даже если 
прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте 
прибор в ванной, душе, 
бассейне или других 
помещениях с повышенной 
влажностью.
• После завершения работы 
отключите прибор от розетки 
электросети.
• В случае повреждения сетевого 
шнура его необходимо заменить. 
Чтобы обеспечить безопасную 
эксплуатацию прибора, заменяйте 
шнур только в авторизованном 
сервисном центре Philips или в 
сервисном центре с персоналом 
высокой квалификации.
• Данным прибором могут 
пользоваться дети старше 
8 лет и лица с ограниченными 
интеллектуальными или 
физическими возможностями, 
а также лица с недостаточным 
опытом и знаниями под 
присмотром других лиц или 
после инструктирования о 
безопасном использовании 
прибора и потенциальных 
опасностях. Не позволяйте детям 
играть с прибором. Дети могут 
осуществлять очистку и уход за 
прибором только под присмотром 
взрослых. 
• Перед подключением прибора 
убедитесь, что указанное на 
нем напряжение соответствует 
напряжению местной электросети.
• Не используйте прибор для целей, 
отличных от описанных в данном 
руководстве.
• Не оставляйте включенный в сеть 
прибор без присмотра.
• Запрещается пользоваться 
какими-либо аксессуарами или 
деталями других производителей, 
не имеющих специальной 
рекомендации Philips. При 
использовании таких аксессуаров 
и деталей гарантийные 
обязательства теряют силу.
• Не обматывайте сетевой шнур 
вокруг прибора.
• Прежде чем убрать прибор, дайте 
ему остыть.
• Соблюдайте осторожность при 
использовании прибора, так как он 
может сильно нагреваться. Держите 
прибор только за ручку, так как 
остальные части очень горячие. 
Избегайте контакта с кожей.
• Всегда размещайте прибор с 
подставкой на термостойкой, 
устойчивой, плоской поверхности. 
Горячие нагревательные пластины 
не должны соприкасаться с 
поверхностью или другими 
воспламеняющимися материалами.
• Не допускайте контакта сетевого 
шнура с горячими частями прибора.
• Держите включенный прибор в 
стороне от легковоспламеняющихся 
объектов и материалов.
• Запрещается покрывать 
неостывший прибор (например, 
полотенцем или одеждой). 
• Пользуйтесь прибором для укладки 
только сухих волос. Запрещается 
брать прибор мокрыми руками. 
• Нагревательные пластины следует 
содержать в чистоте. Очищайте 
их от пыли и средств для укладки: 
муссов, спреев и гелей. Запрещается 
использовать прибор вместе со 
средствами для укладки. 
• Нагревательные пластины имеют 
специальное покрытие. Со 
временем это покрытие может 
стираться. Это не влияет на работу 
прибора. 
• При использовании прибора 
на окрашенных волосах на 
нагревательных пластинах 
могут появиться пятна. 
Прежде чем использовать 
прибор на искусственных 
волосах, проконсультируйтесь 
со специалистами в месте 
приобретения волос. 
• Для проверки или ремонта прибора 
следует обращаться только в 
авторизованный сервисный центр 
Philips. Ремонт, произведенный 
неквалифицированным лицом, 
может привести к особо опасным 
для пользователя ситуациям. 
• Во избежание поражения 
электрическим током не вставляйте 
металлические предметы в 
отверстия.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и 
нормам по воздействию электромагнитных полей. 
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением 
высококачественных деталей и компонентов, которые 
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением 
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно 
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и 
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не 
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми 
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия 
поможет предотвратить возможные негативные последствия для 
окружающей среды и здоровья человека.
3  Выпрямление волос
Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее 
подходящий для вашего типа волос. При первом использовании 
выпрямителя обязательно выберите низкий температурный режим.
Тип волос Температура нагрева
Жесткие, вьющиеся или 
трудновыпрямляемые волосы
От средней до высокой 
(170 °C – 200 °C)
Тонкие, нормальные или волнистые 
волосы
От низкой до средней 
(160 °C и ниже)
Светлые, обесцвеченные или 
окрашенные волосы
Низкая (до 160 °C)
1  Вставьте вилку в розетку электросети.
2  Нажмите и удерживайте кнопку   ( ) до включения ЖК-
дисплея.
 » На ЖК-дисплее отобразится температура по умолчанию ( ).
 » Отображение индикации «IONIC» ( ) означает, 
что выполняется автоматическая ионизация, то есть 
генерируются ионы, защищающие волосы.
3  Нажмите кнопки регулировки температуры ( ), чтобы выбрать 
температурный режим, наиболее подходящий вашему типу 
волос.
 » Пока прибор включен, автоматически и непрерывное 
генерируются ионы, что придает волосам дополнительный 
блеск и уменьшает спутывание.
 » Когда выпрямляющие пластины нагреются, начнет мигать 
индикатор готовности «READY» ( ).
 » Когда выпрямляющие пластины нагреются до 
установленной температуры, появится индикация READY 
( ).
•  . Если в течение 5 секунд не будет нажата ни Примечание
одна кнопка, автоматически включится функция блокировки 
кнопок, и все кнопки на приборе будут отключены. Когда 
функция блокировки кнопок включена, на ЖК-экране 
отображается индикатор блокировки кнопок ( ). Чтобы 
отключить функцию блокировки кнопок, сдвиньте и 
удерживайте кнопку блокировки ( ) в течение 0,5 секунд. 
•  . Чтобы избежать случайного нажатия кнопок во Совет
время использования, включите функцию блокировки кнопок 
вручную, сдвинув и удерживая кнопку блокировки кнопок ( ).
•   Прибор оснащен функцией автоматического Примечание.
отключения. По истечении 60 минут прибор автоматически 
отключается. Чтобы снова включить прибор, нажмите и 
удерживайте кнопку  , пока ЖК-экран не включится. 
4  Чтобы разблокировать рукоятки пластин, сдвиньте фиксатор 
выпрямляющих пластин ( ) в положение  .
5  Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более 5 
см для выпрямления.
6  Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами ( ) 
и сожмите рукоятки вместе.
•  Функция SONIC включена по умолчанию, и на светодиодном 
экране отображается индикатор SONIC ( ).
•  Звуковая вибрация включается при сжатии выпрямляющих 
пластин. При легком соприкосновении выпрямляющих 
пластин возникает характерный звук, что не влияет на работу 
прибора.
•  Чтобы включить или отключить функцию SONIC, нажмите 
кнопку SONIC ( ). 
7  Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение 
максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте 
движение, чтобы не перегреть волосы.
•  Чтобы подкрутить кончики волос, подкрутите выпрямитель 
вовнутрь (или наружу) на конце пряди. Удерживайте 
выпрямитель в таком положении 2–3 секунды, затем 
отпустите.
8  Повторите шаги 6 и 7, пока не будет достигнут желаемый 
результат.
9  Повторите шаги с 6 по 8, чтобы выпрямить остальные волосы.
После завершения работы
1  Отключите функцию блокировки кнопок; для этого сдвиньте и 
удерживайте кнопку блокировки ( ) в течение 0,5 секунды.
2  Выключите прибор и отключите его от электросети.
3  Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
4  Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.
k
l
e
f
h
i
b
a
c
d
j
g
n
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8363
LV  Lietotāja rokasgrāmata
PL  Instrukcja obsługi
RO  Manual de utilizare
RU  Руководство пользователя
SK  Príručka užívateľa
SL  Uporabniški priročnik
SR  Korisnički priručnik
UK  Посібник користувача
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39661
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Chief | 
| Kategori: | göra multimedia | 
| Modell: | MFC6000S | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Chief MFC6000S ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
göra multimedia Chief Manualer
                        
                         29 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         28 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 September 2024
                        
                    
                                                            göra multimedia Manualer
- Black Box
 - Tripp Lite
 - Nec
 - Peerless-AV
 - Newstar
 - Ergotron
 - Premier
 - Atdec
 - Bretford
 - Dataflex
 - AmpliVox
 - Avteq
 
Nyaste göra multimedia Manualer
                        
                         29 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 September 2024