Cuisinart CSB800E Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Cuisinart CSB800E (66 sidor) i kategorin Stavmixer. Denna guide var användbar för 13 personer och betygsatt med 4.0 stjärnor i genomsnitt av 7 användare
Sida 1/66

Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CSB800E
Mixeur plongeant
Hand blender


2
SOMMAIRE
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
a. Assemblage du mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
b. Utilisation du mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. L’avis des chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Nettoyage & entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TABLE OF CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Product features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
a. Assembling the hand blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
b. Use the hand blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Advice from the chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


3
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
a. Montage der Tauchsmixers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
b. Gebrauch des Tauchsmixers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Ratschläge der Chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Reinigung und Pege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INHOUD
1. Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. Productkenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
a. Montage van de staafmixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
b. Gebruik van de staafmixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. De Mening van de chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Reiniging en Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


4
INDICE
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Caratteristiche prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
a. Assemblaggio del mixer ad immersione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
b. Utilizzo del mixer ad immersione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. Il parere degli chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Pulizia & manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Istruzionoi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÍNDICE
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
a. Montaje de la batidora de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
b. Utilización de la batidora de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Consignas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28


5
1. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat !
Depuis plus de 30 ans, Cuisinart® développe une gamme
complète d’appareils culinaires qui permettent aux
passionnés de cuisine et aux grands chefs d’exprimer
pleinement leur créativité.
Tous les appareils Cuisinart® sont le résultat d’une
étroite collaboration entre des ingénieurs et des grands
noms de la Cuisine, tels que Paul Bocuse, ambassadeur
charismatique de la marque. Chaque produit allie
robustesse, innovation, performance et ergonomie.
Réalisés dans des matériaux d’origine professionnels tels
que l’acier brossé inoxydable, nos produits s’intègrent
facilement dans chaque cuisine, grâce à un design sobre
et élégant.
2. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
1.Variateur de vitesse
2.Poignée anti-dérapante
3.Bouton turbo
4.Bouton ON/OFF
5.Corps en acier inoxydable
6.Bol doseur en acier inoxydable
7.Pied mixeur anti-éclaboussures
4.
5.
1.
3.
2.
6.
7.


6
3. UTILISATION
Le mixeur plongeant permet de mixer et de mélanger
tout en ajoutant un minimum d’air à votre préparation.
Il suffit d’effectuer un léger mouvement de haut en bas
pour préparer les recettes les plus savoureuses. Pour
éviter d’éclabousser, ne retirez jamais le mixeur plongeant
de votre préparation pendant son fonctionnement.
A. ASSEMBLAGE DU MIXEUR PLONGEANT
t1PVSGJYFSMFQJFENJYFVSBMJHOF[MFTVSMFDPSQTFUGBJUFT
pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre afin de
le verrouiller.
t#SBODIF[MBQSJTFEBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVF
B. UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT
t1MBDF[ MF NJYFVSEBOT MB QSÏQBSBUJPO ËNJYFS FOWPVT
assurant que la base du pied soit suffisamment
immergée.
t4ÏMFDUJPOOF[ MB WJUFTTF NJOJNVN BQQVZF[ FU UFOF[
enfoncé le bouton ON ( ).
Le mixeur continuera à fonctionner tant que le bouton
sera maintenu enfoncé. Pendant le fonctionnement,
augmentez la vitesse si nécessaire.
t$PNNFODF[ UPVKPVST QBS VUJMJTFS VOF WJUFTTF GBJCMF
tournez ensuite la bague vers le «+», pour augmenter
la vitesse.
t&O BQQVZBOU TVS MF CPVUPO j5VSCPx WPVT QPVSSF[
atteindre la vitesse maximale de fonctionnement. Vous
pouvez également utiliser ce bouton pendant un court
instant, en travaillant par impulsions, sans toucher au
variateur de vitesse (voir figure 1).
-
+
Vitesse maximaleVitesse minimale
figure 1
t1PVSBSSÐUFSMFNJYFVSSFMÉDIF[MFCPVUPO0/ ) ou
turbo.
t%ÏCSBODIF[MBQQBSFJMBQSÒTVTBHF
N.B. Ne pas exercer de pression d’une durée de plus de
60 secondes consécutives sur le bouton.


7
4. L’AVIS DES CHEFS
t/JNNFSHF[ KBNBJT MF DPSQT EBOT MFBV PV EBOT UPVU
autre liquide.
t-FQJFENJYFVSOFEPJUQBTÐUSFJNNFSHÏJOUÏHSBMFNFOU
laisser un espace d’environ 2,5 cm en dessous du
corps.
t-PSTRVF WPVT VUJMJTF[ MF NJYFVS TVS VOF TVSGBDF BOUJ
BEIÏSFOUFWFJMMF[ËOFQBTBCÔNFSDFSFWÐUFNFOUBWFD
le mixeur.
t$PVQF[MBQMVQBSUEFTBMJNFOUTTPMJEFTFODVCFTEF
cm an de pouvoir les mixer facilement.
t7PVTQPVWF[ÏHBMFNFOUWFSTFSMFTJOHSÏEJFOUTMJRVJEFT
dans le bol doseur
t1PVSÏWJUFSEÏDMBCPVTTFSWFJMMF[ËDFRVFMBCBTFEVQJFE
soit toujours immergée pendant le fonctionnement de
l’appareil.
t/FMBJTTF[QBTMFNJYFVSQMPOHÏEBOTVOFDBTTFSPMFTVS
le feu.
t/FQMBDF[QBTEFNPSDFBVYEFGSVJUTEVSTEPTPVUPVU
autre matériau dur dans vos aliments à mixer. Cela
pourrait endommager les lames.
t-FOJWFBVEFMBQSÏQBSBUJPOWBBVHNFOUFSMPSTRVFMMFTFSB
mixée, adaptez la quantité de liquide en conséquence.
t-FGBJUEBKPVUFSMFTMJRVJEFTDIBVETBDDÏMÒSFMFNÏMBOHF
des solides avec les liquides.
t1PVSMFTSFDFUUFTOÏDFTTJUBOUEFMBHMBDFVUJMJTF[EFMB
glace pilée pour obtenir un résultat optimal.
t&òFDUVF[EFMÏHFSTNPVWFNFOUTEFIBVUFOCBTQPVS
mélanger et incorporer les ingrédients de manière
homogène.
t-FNJYFVSQFVUÏHBMFNFOUWPVTTFSWJSËGBJSFNPVTTFS
du lait pour déguster avec votre cappuccino ou latte.
t6UJMJTF[ÏHBMFNFOUMFNJYFVSQPVSBDDPNNPEFSWPTKVT
de viande et vos sauces.
t1PVSVOSÏTVMUBUPQUJNBMMPSTRVFWPVTBKPVUF[EVDÏMFSJ
à une sauce, utilisez un couteau éplucheur pour retirer
les bres dures du céleri avant de le mixer.
t-FNJYFVSOFEPJUQBTTFSWJSËQSÏQBSFSEFMBQÉUF
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez toujours soigneusement le corps et le pied du
mixeur après chaque utilisation.
N’immergez jamais le corps dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
t%ÏCSBODIF[MBQQBSFJM
t3FUJSF[MFQJFENJYFVSEVDPSQT
t/FUUPZF[MFDPSQTËMBJEFEVOFÏQPOHFPVEVODIJGGPO
humide. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
qui pourraient rayer la surface.
t/FUUPZF[MFQJFENJYFVSËMBNBJOEBOTEFMFBVDIBVEF
additionnée d’un détergent doux. Manipulez le mixeur
avec précaution. Les lames sont coupantes et peuvent
blesser.
t/FUUPZF[MFCPMEPTFVSEBOTEFMFBVUJÒEFFUTBWPOOFVTF
ou au lave-vaisselle.


8
6. CONSIGNES DE SECURITE
tATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui
entourent l’appareil ou l’emballage peuvent
ÐUSF EBOHFSFVY 1PVS ÏWJUFS UPVU EBOHFS EF
TVòPDBUJPO DPOTFSWF[ DFT TBDIFUT IPST EF MB
portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne
sont pas des jouets.
t/FQBTJNNFSHFSMBCBTFEFMBQQBSFJMEBOTMFBVPVUPVU
autre liquide.
t&UFJOESFFUEÏCSBODIFSMBQQBSFJMBQSÒTVUJMJTBUJPOBWBOU
de l’assembler ou de le démonter ou de le nettoyer. Ne
jamais laisser l’appareil branché sans surveillance. Pour
débrancher, tirer sur la che et jamais sur le cordon.
t/F KBNBJT QMBDFS MBQQBSFJM TVS PV Ë QSPYJNJUÏ EVOF
source de chaleur.
t/F QBT MBJTTFS MF DPSEPO EÏQBTTFS EV CPSE EV QMBO
de travail et le ranger en l’enroulant sous la base de
l’appareil. Ne pas mettre le cordon en contact avec des
surfaces chaudes.
t/F KBNBJT UPVDIFS MFT MBNFT MPSTRVF MBQQBSFJM FTU
branché.
t6UJMJTFS DFU BQQBSFJM FYDMVTJWFNFOU FO TVJWBOU MFT
instructions de ce manuel.
t/FQBTTVSDIBSHFSMFCMFOEFS4JMFNPUFVSDBMFÏUFJOESF
et débrancher l’appareil. Retirer une partie des aliments,
puis rallumer.
t/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMTJMFTUUPNCÏPVTJMQSÏTFOUF
des traces apparentes de dommage.
t4JMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSF
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter un
danger.
t"VDVOF SÏQBSBUJPO OF QFVU ÐUSF FòFDUVÏF QBS
l’utilisateur.
t$FU BQQBSFJM OFTU QBT QSÏWV QPVS ÐUSF VUJMJTÏ QBS EFT
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
t$FU BQQBSFJM TBUJTGBJU BVY FYJHFODFT FTTFOUJFMMFT
des directives 2004/108/CE (compatibilité
électromagnétique) et 2006/95/CE (sécurité des
appareils électro-domestiques).
t6UJMJTFS DFU BQQBSFJM FYDMVTJWFNFOU QPVS MVTBHF
décrit dans cette notice et suivant l’ensemble des
instructions.
t$FU BQQBSFJM FTU EFTUJOÏ Ë VO VTBHF TUSJDUFNFOU
domestique.
EQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
EN FIN DE VIE.
%BOT MJOUÏSÐU EF UPVT FU QPVS QBSUJDJQFS BDUJWFNFOU Ë
MFòPSUDPMMFDUJGEFQSPUFDUJPOEFMFOWJSPOOFNFOU
Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont
mis à votre disposition.
$FSUBJOT NBUÏSJBVY QPVSSPOU BJOTJ ÐUSF SFDZDMÏT PV
valorisés.


9
1. INTRODUCTION
Congratulations on your purchase!
For over 30 years, Cuisinart® has been developing a full
range of kitchen appliances that allow both kitchen
enthusiasts and great chefs to express their creativity to
the fullest.
All Cuisinart® appliances are the result of a close working
relationship between engineers and great names
in Cuisine, like Paul Bocuse, the brand’s charismatic
ambassador. Every product combines strength,
innovation, performance and ergonomics.
Made with professional materials like brushed stainless
steel, our products t easily into every kitchen thanks to
a simple and elegant design.
2. PRODUCT FEATURES
1.Speed variator
2.Anti-slip handle
3.Turbo button
4.ON/OFF button
5.Stainless steel motor housing
6.Stainless steel measuring jug
7.Anti-splash guard
4.
5.
1.
3.
2.
6.
7.


10
3. USE
The hand blender lets you mix and blend while adding as
little air as possible to your preparation. All you need to
do is move it slightly up and down to prepare the tastiest
of recipes. To prevent splashes, never remove the hand
blender from your preparation while it is running.
A. ASSEMBLING THE HAND BLENDER
t5PBUUBDIUIFCMFOEFSTIBGUMJOFJUVQXJUIUIFCPEZBOE
twist in a clockwise direction to lock into place.
t1MVHUIFVOJUJOUPUIFNBJOT
B. USE THE HAND BLENDER
t1MBDF UIF CMFOEFS JOUP UIF QSFQBSBUJPO UP CF NJYFE
while ensuring that the base of the shaft is sufficiently
immersed.
t4FMFDUUIFMPXFTUTQFFEQSFTTBOEIPMEUIF0/CVUUPO
( ).
The blender will continue to operate as long as the
button
is pressed. During operation, increase the speed if
necessary.
t"MXBZTCFHJOCZVTJOHUIFMPXFTUTQFFEUIFOUVSOUIF
ring toward the ‘+’ to increase the speed.
t#Z QSFTTJOH UIF A5VSCP CVUUPO ZPV DBO BUUBJO UIF
highest operating speed. You can also use this button
in short bursts during operation, working in pulses,
without touching the speed variator (see figure 1).
-
+
Maximum speedMinimum speed
figure 1
t 5P TUPQ UIF CMFOEFS SFMFBTF UIF 0/ ) or turbo
button.
t6OQMVHUIFVOJUBGUFSVTF
N.B. Do not hold the button on for longer than 60
seconds at a time.


11
4. ADVICE FROM THE CHEFS
t/FWFS JNNFSTF UIF NPUPS IPVTJOH JO XBUFS PS BOZ
other liquid.
t5IFCBTFPGUIFCMFOEFSTIPVMEOFWFSCFGVMMZJNNFSTFE
leave a space of approximately 2.5 cm below the motor
housing.
t8IFO VTJOH UIF CMFOEFS PO B OPOTUJDL TVSGBDF UBLF
care not to damage the coating with the blender.
t$VUNPTUTPMJEGPPETJOUPDNDVCFTUPCMFOEUIFN
easily.
t:PVDBOBMTPQPVSMJRVJEJOHSFEJFOUTJOUPUIFNFBTVSJOH
jug.
t5P BWPJETQMBTIFT NBLFTVSF UIF CBTF PGUIF TIBGU JT
always immersed when the unit is running.
t/FWFSMFBWFUIFIBOECMFOEFSJOBQPUPOBIPUIPC
t/FWFSJODMVEF QJFDFTPG IBSEGSVJUCPOF PS BOZ PUIFS
hard matter in your ingredients to be blended. These
could damage the blades
t5IFMFWFMPGUIFQSFQBSBUJPOXJMMJODSFBTFXIFOCMFOEFE
so the amount of liquid used should be adjusted.
t5IF BEEJUJPO PG IPU MJRVJET TQFFET VQ UIF NJYJOH
process of solids and liquids.
t'PS SFDJQFT UIBU DBMM GPS JDF VTF DSVTIFE JDF GPS CFTU
results.
t(FOUMZ NPWF UIF CMFOEFS VQ BOE EPXO UP NJY BOE
blend the ingredients evenly.
t5IF CMFOEFS DBO BMTP CF VTFE UP NBLF NJML GSPUI GPS
your cappuccino or latte.
t"MTP VTF UIF CMFOEFS UP QSFQBSF ZPVS HSBWJFT BOE
sauces.
t'PSCFTUSFTVMUTXIFOBEEJOHDFMFSZUPBTBVDFSFNPWF
the celery’s hard bres using a peeler before blending.
t5IF CMFOEFS DBOOPU CF VTFE UP QSFQBSF EPVHI PS
pastry.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Always clean the motor housing and the blender shaft
carefully after each use.
Never immerse the motor housing in water or any other
liquid.
t6OQMVHUIFVOJU
t3FNPWFUIFCMFOEFSTIBGUGSPNUIFNPUPSIPVTJOH
t$MFBO UIF NPUPS IPVTJOH XJUI B EBNQ TQPOHF PS
cloth.
Never use abrasive cleaning products which could
scratch the surface.
t$MFBOUIFCMFOEFSTIBGUCZIBOEJOXBSNXBUFSXJUITPGU
soap. Handle the blender shaft carefully. The blades are
sharp and could cause injury.
t$MFBOUIFNFBTVSJOHKVHJOXBSNTPBQZXBUFSPSJOUIF
dishwasher.


12
6. SAFETY PRECAUTIONS
tCAUTION: The polythene bags over the product
or packaging may be dangerous. To avoid all
EBOHFSPGTVòPDBUJPOLFFQPVUPGUIFSFBDIPG
babies and children. These bags are not toys.
t/FWFS JNNFSTF UIF CBTF PG UIF VOJU JO XBUFS PS BOZ
other liquid.
t"MXBZT UVSO UIF VOJU Pò BOE VOQMVH JU BGUFS VTF BOE
before assembling, dismantling or cleaning it. Never
leave the appliance unsupervised while plugged in. To
unplug, pull on the plug and never on the lead.
t/FWFSQMBDFUIFVOJUPOPSOFBSBIFBUTPVSDF
t/FWFSBMMPXUIFMFBEUPIBOHPWFSUIFXPSLUPQTUPSFJU
by rolling it under the base of the unit. Never allow the
lead to come in contact with hot surfaces.
t/FWFSUPVDIUIFCMBEFTXIFOUIFVOJUJTQMVHHFEJO
t0OMZVTFUIJTVOJUBDDPSEJOHUPUIFJOTUSVDUJPOTJOUIJT
manual.
t/FWFSPWFSMPBEUIFCMFOEFS*GUIFNPUPSMPDLTTXJUDI
UIF VOJU Pò BOE VOQMVH JU 3FNPWF TPNF PG UIF
ingredients, then switch on again.
t4UPQVTJOHUIFVOJUJGJUIBTGBMMFOPSJGJUBQQFBSTUPIBWF
been damaged.
t*G UIF QPXFS DBCMF JT EBNBHFE JU NVTU CF SFQMBDFE
by the manufacturer, its after-sales service or similarly
qualied people to avoid any danger.
t5IFVTFSTIPVMEOPUBUUFNQUUPSFQBJSUIFVOJU
t5IJT VOJUJT OPUJOUFOEFEGPSVTF CZQFPQMFJODMVEJOH
children) whose physical, sensory or mental capacities
are reduced, or by people who lack experience or
knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand on the use of the unit by
a person responsible for their safety. Children should
be supervised to make sure they do not use the unit
as a toy.
t5IJT VOJU NFFUT UIF CBTJD SFRVJSFNFOUT PG %JSFDUJWFT
2004/108/CE (electromagnetic compatibility) and
2006/95/CE (safety of domestic electrical equipment).
t6TF UIJT BQQMJBODF POMZ GPS UIF VTF EFTDSJCFE JO UI*T
manual and according to the instructions.
t5IJT BQQMJBODF JT TUSJDUMZ JOUFOEFE GPS EPNFTUJD VTF
only.
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT AT
THE END OF LIFE.
In everybody’s interest and to participate actively in
QSPUFDUJOHUIFFOWJSPONFOU
Do not discard these products with your household
waste. Use return and collection systems available in
your country.
Some materials can in this way be recycled or
recovered.


13
1. EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf!
Seit über 30 Jahren entwickelt Cuisinart® ein komplettes
Sortiment von Küchengeräten, die es sowohl
passionierten Liebhabern einer guten Küche als auch
großen Küchenchefs ermöglichen, ihrer Kreativität
freien Lauf zu lassen.
Alle Geräte von Cuisinart® sind aus einer engen
Zusammenarbeit zwischen Ingenieuren und namhaften
Vertretern der Kochkunst wie Paul Bocuse, dem
charismatischen Botschafter der Marke, entstanden.
Jedes Produkt vereint in sich Robustheit, Innovation,
Leistung und Ergonomie.
Unsere Produkte werden aus Materialien wie gebürstetem
rostfreiem Edelstahl gefertigt, die aus dem Probereich
stammen und lassen sich dank des nüchtern-eleganten
Designs leicht in jede Küche integrieren.
2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Geschwindigkeitsregler
3VUTDIGFTUFS(SJò
3. Turbotaste
5BTUF0O0ò
5. Rumpf aus rostfreiem Edelstahl
6. Dosierbecher aus rostfreiem Edelstahl
7. Antispritz-Mixfuß
4.
5.
1.
3.
2.
6.
7.


14
3. GEBRAUCH
Mit dem Tauchmixer kann alles gemixt und gemischt
werden, wobei Ihrer Zubereitung ein Mindestmaß an
Luft hinzugefügt wird.
Einfach nur leicht auf und ab bewegen, um die
schmackhaftesten Rezepte zu verwirklichen. Heben Sie
den Tauchmixer während des Betriebs nie aus Ihrem
Mixgut heraus, um Spritzer zu vermeiden.
A. MONTAGE DES TAUCHMIXERS
t%FO.JYGVBVGEFO3VNQGTUFDLFOVOEJN6IS[FJHFSTJOO
drehen, bis er einrastet, um ihn zu befestigen.
t"OEFO/FU[TUSPNBOTDIMJFFO
B. GEBRAUCH DES TAUCHMIXERS
t4UFDLFO 4JF EFO .JYFS JO EBT .JYHVU VOE BDIUFO 4JF
darauf, dass der Fuß tief genug eintaucht.
t8ÊIMFO 4JF EJF HFSJOHTUF (FTDIXJOEJHLFJU VOE
betätigen Sie die Taste ON ( ).
Der Mixer bleibt so lange in Betrieb, wie die Taste
HFESàDLU CMFJCU 8ÊISFOE EFT #FUSJFCT LÚOOFO 4JF
gegebenenfalls die Geschwindigkeit erhöhen.
t#FHJOOFO4JFJNNFSNJUFJOFSOJFESJHFO(FTDIXJOEJHLFJU
und drehen Sie danach den Ring in Richtung «+», um sie
zu erhöhen.
t%VSDI #FUÊUJHFO EFS 5BTUF j5VSCPx FSSFJDIFO 4JF
die maximale Betriebsgeschwindigkeit. Sie können
diese Taste ebenfalls jeweils für einen kurze Zeit
drücken, um in Impulsen zu arbeiten, ohne den
Geschwindigkeitsregler zu ändern (siehe Abb.1).
-
+
Höchstgeschwin-
digkeit
Mindestgeschwin-
digkeit
Abbildung 1
t;VN "VTTDIBMUFO EFT .JYFST EJF 5BTUF 0/ bzw.
Turbo wieder los lassen.
t/BDIEFN(FCSBVDIEFO/FU[TUFDLFS[JFIFO
Anm.: Betätigen Sie die Taste jedes Mal höchstens 60
Sekunden lang.


15
4. RATSCHLÄGE DER CHEFS
t%FO 3VNQG OJF JO 8BTTFS PEFS BOEFSF 'MàTTJHLFJUFO
tauchen.
t%FS.JYGVEBSGOJDIUWPMMTUÊOEJHFJOHFUBVDIUXFSEFO
lassen Sie immer einen Mindestabstand von ca. 2,5 cm
vom Rumpf.
t'BMMT 4JF EFO .JYFS BVG FJOFS BOUJIBGUCFTDIJDIUFUFO
Oberäche verwenden, sollten Sie darauf achten, die
Beschichtung nicht mit dem Mixer zu beschädigen.
t%JF NFJTUFO GFTUFO ;VUBUFO TPMMUFO JO 4UàDLF WPO
ca. 2,5cm zerteilt werden, um den Mixvorgang zu
begünstigen.
t4JF LÚOOFO FCFOGBMMT øàTTJHF ;VUBUFO JO EFO
Dosierbecher geben
t"DIUFO 4JF EBSBVG EBTT EFS .JYGV XÊISFOE EFT
Betriebs immer untergetaucht bleibt, um Spritzer zu
vermeiden.
t-BTTFO4JFEFO.JYFSOJDIU[VMBOHFJOFJOFN5PQGEFS
noch auf dem Feuer steht.
t(FCFO 4JF LFJOF IBSUFO 0CTUTUàDLF ,OPDIFO PEFS
andere harte Zutaten in Ihr Mixgut. Diese könnten die
Klingen beschädigen.
t8ÊISFOE EFT .JYFOT TUFJHU EBT .JYHVU JN .JYHFGÊ
hoch, Sie sollten also die Flüssigkeitsmenge
dementsprechend anpassen.
t%BT;VGàHFOWPOIFJFO'MàTTJHLFJUFOCFTDIMFVOJHUEFO
Mischvorgang von festen mit üssigen Bestandteilen.
t7FSXFOEFO 4JF [FSTUPFOFT &JT GàS 3F[FQUF EJF &JT
erfordern.
t'àISFO4JFFJOFMFJDIUBVGVOEBC#FXFHVOHEVSDIVN
alle Zutaten gleichmäßig zu mischen und zu mixen.
t4JFLÚOOFONJU*ISFN.JYFSBVDI.JMDIGàS$BQQVDDJOP
oder Café Latte aufschäumen.
t7FSXFOEFO 4JF EFO .JYFS BVDI VN 'MFJTDIKVT PEFS
Saucen aufzubereiten.
t'àSPQUJNBMF3FTVMUBUFTPMMUFO4JFCFJEFS7FSXFOEVOH
von Sellerie vor dem Mixen mit einem Schälmesser die
harten Fasern entfernen.
t%FS .JYFS EBSG OJDIU GàS EJF ;VCFSFJUVOH WPO 5FJH
verwendet werden.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch sorgfältig Rumpf
und Fuß des Mixers.
%FO 3VNQG OJF JO 8BTTFS PEFS BOEFSF 'MàTTJHLFJUFO
tauchen.
t%FO/FU[TUFDLFS[JFIFO
t%FO.JYGVWPN3VNQGFOUGFSOFO
t%FO 3VNQG NJU FJOFN GFVDIUFO 4DIXBNN PEFS
Tuch abwischen. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, um die Oberfläche nicht zu
zerkratzen.
t3FJOJHFO4JFEFO.JYGVWPO)BOENJU8BTTFSVOEFJO
wenig mildem Reinigungsmittel. Seine Sie vorsichtig
im Umgang mit dem Mixer. Die Klingen sind scharf und
können Verletzungen verursachen.
t3FJOJHFO4JFEFO%PTJFSCFDIFSJOXBSNFN4FJGFOXBTTFS
oder in der Spülmaschine.

16
4*$)&3)&*54)*/8&*4&
tVORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die
das Produkt oder seine Verpackung
enthalten, können gefährlich sein. Um jede
Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese
Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
oder Kleinkindern aufbewahrt werden. Diese
Beutel sind kein Spielzeug.
t%FO 4PDLFM EFT (FSÊUT OJDIU JO 8BTTFS PEFS BOEFSF
Flüssigkeiten tauchen.
t/BDIEFN(FCSBVDIWPSEFN.POUJFSFO"VTFJOBOEFS
nehmen oder Reinigen des Geräts immer den
Netzstecker ziehen. Nie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist.
Um den Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker
ziehen und nicht am Kabel.
t%BT (FSÊU OJF BVG PEFS JO EJF /ÊIF FJOFS )JU[FRVFMMF
stellen.
t-BTTFO 4JF EBT /FU[LBCFM OJDIU àCFS EFO 3BOE EFS
Arbeitsplatte hängen und wickeln Sie es um den
Rumpf des Geräts, um es zu verstauen. Nicht mit heißen
Oberächen in Berührung bringen.
t/JF EJF ,MJOHFO CFSàISFO XFOO EBT (FSÊU BO EFO
Netzstrom angeschlossen ist.
t#FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJFMJDI VOUFS
Beachtung der Hinweise in dieser Anleitung.
t%FO.JYFSOJDIUàCFSMBTUFO8FOOEFS.PUPSLMFNNU
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Einen Teil der Nahrungsmittel entfernen und danach
das Gerät wieder einschalten.
t%BT (FSÊU OJDIU CFOVU[FO XFOO FT HFGBMMFO JTU PEFS
PòFOTJDIUMJDIF4QVSFOFJOFS#FTDIÊEJHVOHBVGXFJTU
t8FOO EBT ,BCFM CFTDIÊEJHU JTU NVTT FT EVSDI EFO
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu
vermeiden.
t%FS #FOVU[FS EBSG LFJOFSMFJ 3FQBSBUVSFO TFMCTU
durchführen.
t%JFTFT (FSÊU JTU OJDIU GàS EJF 7FSXFOEVOH EVSDI
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten
oder durch Personen ohne jede Erfahrungs- oder
Kenntnisgrundlage konzipiert, es sei denn, sie würden
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des
Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
t%JFTFT (FSÊU FOUTQSJDIU EFO HSVOEMFHFOEFO
Anforderungen der Richtlinien 2004/108/EG
(elektromagnetische Verträglichkeit) und 2006/95/EG
(Sicherheit von Haushaltsgeräten).
t#FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJFMJDI [V EFN JO
dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck und
beachten Sie alle Anweisungen.
t%JFTFT (FSÊU JTU BVTTDIMJFMJDI GàSEFO )BVTHFCSBVDI
bestimmt.
ELEKTRONISCHE ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an
EFOHFNFJOTBNFO"OTUSFOHVOHFO[VN6NXFMUTDIVU[
8FSGFO4JF*ISF(FSÊUFOJDIUJOEFO)BVTNàMM
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die
Ihnen zur Verfügung stehen.
(FXJTTF 8FSLTUPòF LÚOOFO TP XJFEFS WFSXFSUFU PEFS
aufbereitet werden.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Cuisinart |
Kategori: | Stavmixer |
Modell: | CSB800E |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Cuisinart CSB800E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Stavmixer Cuisinart Manualer

7 Januari 2025

21 September 2024

4 September 2024

4 September 2024

3 September 2024

3 September 2024

3 September 2024

3 September 2024

3 September 2024

3 September 2024
Stavmixer Manualer
- Stavmixer Instant
- Stavmixer Flama
- Stavmixer Black And Decker
- Stavmixer Manta
- Stavmixer Black Decker
- Stavmixer Braun
- Stavmixer Turmix
- Stavmixer Smart Brand
- Stavmixer Rolls
- Stavmixer Bigben
- Stavmixer Gastronoma
- Stavmixer Alpina
- Stavmixer Exido
- Stavmixer Dangerous Music
- Stavmixer Esge
Nyaste Stavmixer Manualer

8 April 2025

6 April 2025

5 April 2025

4 April 2025

1 April 2025

31 Mars 2025

24 Mars 2025

24 Mars 2025

10 Mars 2025

26 Februari 2025