Dreame H12 Pro Bruksanvisning

Dreame dammsugare H12 Pro

Läs gratis den bruksanvisning för Dreame H12 Pro (166 sidor) i kategorin dammsugare. Guiden har ansetts hjälpsam av 20 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 10.5 recensioner. Har du en fråga om Dreame H12 Pro eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/166
The illustrations in this manual are for reference only.
Please refer to the actual product.
Dreame H12
Wet and Dry Vacuum
User Manual
THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
WET AND DRY VACUUM.
Registration Quick Start
Welcome to register a Dreame account by
scaning the QR code. You are available
for the and User Manual Special Oers.
With it you are obtaining a high quality product that is
engineered for optimal performance.
If you have any questions on the product,
please contact us: aftersales@dreame.tech.
NL Gebruikershandleiding 145
Contents
EN User Manual 001
DE Benutzerhandbuch 019
FR Manuel d'utilisation 037
IT Manuale utente 055
ES Manual de usuario 073
RU Руководство пользователя 091
PL Instrukcja obsługi 109
HE 127
שמתשמל ךירדמ
TH คูมือารใช้งาน 163
VN Hướng Dn S Dng 181
11
EN
Please read this manual carefully before use and retain it for future reference.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Safety Information
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
WARNING-
Important Safety Instructions
For Household Use Only
Use only as described in this user guide. Use only manufacturer's recommended
attachments.
Use indoors only, on non-carpeted oor surfaces such as vinyl, tile, sealed wood, etc.
Be careful not to run over loose objects or the edges of area rugs. Stalling the brush
may result in premature belt failure.
This appliance should not be used by children younger than 8 years old nor persons
with physical, sensory, intellectual deciencies, or limited experience or knowledge
without the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid
any risks. Cleaning and maintenance shall not be performed by children without
supervision.
Do not use a ammable or combustible liquid to clean oors.
Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline. Do not use
in areas where ammable or combustible liquids may be present.
Do not immerse the appliance in liquid.
Plastic lm can be dangerous. To avoid the danger of suocation, keep it away from
children.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of the body away from openings and
moving parts of the appliance and its accessories.
Use only ocially-approved oor cleaner as described in the user guide.
Do not put any object into openings. Do not use the appliance when any opening is
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may inhibit air ow.
Keep ground cables away from the appliance when using it, because a hazard may
occur if the appliance runs over a supply cord.
Do not use it without lters in place.
Do not use the appliance with a damaged attachment (eg: Charging base, Supply
cord etc.). If the attachment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similar qualied persons in order to avoid hazards.
Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.). Do not
pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
22
EN
Safety Information
Do not use the appliance in an enclosed space lled with vapour given o by oil-
based paint, paint thinner, some moth-proong substances, ammable dust, or other
explosive or toxic vapour.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Do not pull or carry adapter by cable, use cable as a handle, close door on cable, or
pull cable around sharp edges or corners.
Switch o and unplug when not in use, before cleaning, maintaining or servicing the
appliance, and before connecting or disconnecting the tool with a moving brush.
Do not use an appliance that is damaged or modied. Damaged or modied
appliance may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion, or risk of
injury.
Do not expose the appliance to re or excessive temperature. Exposure to re or
excessive temperature may cause an explosion.
Ensure that the appliance is placed on a horizontal surface. Do not use the appliance
at the same position if the appliance is equipped with a brush roller and the handle is
not completely upright. Do not store the appliance in a place where it may freeze.
Use extra care when cleaning on stairs.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions
for use and care.
If appliance has been dropped, damaged, left outdoors, dropped into water, or is
not working as it should, never attempt to operate it. Please have it repaired at an
authorized service center.
33
EN
Safety Information
Battery and Charging
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not use in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32° F or above 40
/104° F). Please charge the appliance in temperature above 0℃ /32° F and below
40℃ /104° F).
For the purpose of recharging the appliance, only use the charging base provided
with this appliance. Use only with HCB3 charging base.
A charging base that is suitable for one type of appliance may create a risk of re
when used with another one.
Follow all charging instructions and do not charge the appliance outside of the
temperature range specied in the battery as doing so increases the risk of re.
Charging base output terminals should not be short-circuited. Do not use it with
a damaged charging base. If the appliance has been dropped, damaged, left
outdoors, dropped into water, or is not working as it should, return it to a service
center.
Keep the charging base cable away from heated surfaces. Do not handle the
charging base plug or appliance with wet hands. To unplug, grasp the charging
base plug, rather than the cable.
This appliance contains batteries that are non-replaceable.
Charging base is equipped with drying function and only suitable for drying this
appliance's brush.
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: https://global.dreametech.com
For detailed e-manual, please go to
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
detachable supply unit
read operator's manual
class II equipment
T 3.15A time-lag miniature fuse-link where T 3.15A is the symbol for the
time/current characteristic
44
EN
Product Overview
Packing List
Spare Brush
Roller
Main Body
Charging Base Storage Box
Replacement Filter
Cleaning BrushHandle
55
EN
Product Overview
Wet and Dry Vacuum
Used Water Tank
Used Water Tank Handle
Brush Roller Cover
Release Buttons
Self-Cleaning Button
Power Switch
Display Screen
Brush Roller
Brush Roller Handle
Brush Roller Cover
Used Water Tank
Release Button
Brush Roller Release
Button
Clean Water Tank
Release Button
Clean Water Tank
Clean Water Tank
Handle
Mode Switch
12
10
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
16
15
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 Voice Prompt Button
Press briey to activate
the voice prompt or
adjust the volume.
Press and hold for
3 seconds to set the
language.Press
to switch between
languages. Press
andhold to conrm
the selection.
66
EN
Charging Base
Display Screen
Note: If the appliance is not working properly, the screen display will show an error message. Please
refer to the troubleshooting table to nd your solution.
Error Messages
Insucient water in the
Clean Water Tank
Used Water Tank full
Blocked Tube
Brush roller stuck / Brush
roller not installed
Drying Mode
Auto Mode
1
2
3
4
6
7
8
5
Dirt Level Indicator
The color of the
indicator changes in
real time according
to the amount of dirt
Air-Drying Inlet
Power Cord
Air-Drying Outlet
Charging Contacts
1
2
3
4
3
1
2
4
Battery Status Indicator
Suction Mode
Ultra Mode
Self-Cleaning
Product Overview
1
4
5
2
37
8
6
77
EN
Installation
Storage Box Installation
Install the storage box onto the
charging base as shown in the diagram.
Assembly and Disassembly of Handle
Insert the end of the handle vertically into the port on the top of the vacuum as
indicated until you hear a click.
Note: To disassemble, press the contacts in the hole on the back of the appliance with the
appropriate tool and pull the handle upwards at the same time.
2
1
Click
88
EN
Charging
1. Place the charging baseagainst a wallon level ground and connect it to a
powersource. Fully charge the appliance before rst use.
2. Place the appliance on the charging base. When the voice prompt "Charging Started"
is displayed, the appliance activates the charging mode. When charging, the number
on the display screen represents the current battery level as a percentage. When the
number reaches 100, the battery is fully charged.
Note:
If there is no operation within 10 minutes of being fully charged, the vacuum will enter sleep
mode. Please restart the appliance if you need to use it.
To extend the battery life time, the battery keeps cooling down for about one hour automatically
after you have used the appliance for a long time.
99
EN
How to Use
Working Modes
Auto Mode
While cleaning the oor, the appliance will automatically adjust its suction
poweraccording to dierent situations.
Ultra Mode
Preparing Ultra Mode, please wait for 30 seconds.
This mode is suitable for deep cleaning.
The appliance will start in auto mode by default. You can switch to the suction mode or
the Ultra Mode based on your needs.
Suction Mode
If the suction mode is selected, the appliance will vacuum water only and
the brush roller will not be dampened. No water is coming out of the Clean
Water Tank.
Note:
For better cleaning performance, it is recommended to add 10ml detergent with the bottle cap
into the full Clean Water Tank, then shake gently and evenly for use.
Do not add any liquids other than the ocially-approved cleaner. The cleaner can be available
on the ocial online store.
Press the Clean Water Tank release button and pull the tank outwards to remove it.
Remove the cover of the Clean Water Tank and ll the tank with clean water. Install the
Clean Water Tankand ensureit clicks into place.
Filling the Clean Water Tank
1
2
1010
EN
How to Use
Gently step on the brush cover and recline the appliance backwards. Press the power
switch to start operating. Press the to switch among the auto mode - the ultra
mode - the suction mode according to your needs.
Press the Used Water Tank release button to take out the tank. Remove the tank cover
and pour out the used water. Close the tank cover and re-install the tank before use.
Note:
Do not vacuum any foamy liquids.
The appliance will be suspended in the upright position while running.
The appliance is suitable for cleaning oors, marble, tiles and other hard surfaces.
Do not recline the appliance backwards more than 140° to prevent the appliance from leaking
water.
When the appliance isin operation,do not liftit o the groundorlay it at.Doing so may cause
the usedwatertoow into the motor.
<140°
Start Cleaning
Cleaning the Used Water Tank
1
23 4
1111
EN
minimum water level of self-cleaning
Note: The self-cleaning function can be enabled only when the appliance is being charged and the
battery level is more than 15%.
Minimum Water Level of Self-Cleaning
1. Place the appliance back onto the base while you 󽗉nish cleaning. Ensure that the water
in the Clean Water Tank is su󽗋cient for self-cleaning.
2. Brie󽗊y press the self-cleaning button on the top of the handle, the self-cleaning
indicator will light up, and the appliance will start self-cleaning.
3. Please empty the Used Water Tank after self-cleaning is completed and drying mode
has been engaged. Press the button
to exit the drying mode.
One-Press Self-Cleaning
1. Press and hold self-cleaning button for 3
seconds to activate drying mode.
2. The appliance will be charged once drying
is completed.
Drying Mode
Note:
After self-cleaning is complete, promptly clean the Used Water Tank. Clean the charging base if
there are any stains left on the base.
If cleaning the brush roller manually, please air-dry it thoroughly or dry it by using drying mode
several times to ensure a good drying eect.
How to Use
1212
EN
Care & Maintenance
Used Water
Tank Cover
Filter
Tips:
Turn o the appliance before maintenance. Do not touch the power switch.
Replace parts if needed. The parts must be replaced by those available from the
manufacturer or its service agent.
If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplugthepower plug,
and store the vacuum in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To
avoid over-discharge of the battery, charge the vacuum at least once every 3 months.
Cleaning the Used Water Tank and the Filter
1. Press the Used Water Tank release
button, and pull the Used Water Tank
outwards to remove it.
2. Take out the lter from the Used Water
Tank cover. Remove the tank cover and
empty the tank.
3. Rinse the Used Water Tank and the tank
cover with clean water. Clean the tank by
the provided cleaning brush.
4. Re-install the lter and the Used Water
Tank cover. Then re-install the Used Water
Tank until you hear a click.
1
2
1
2
Note:
If the lter is dirty, rinse it with clean water and dry it completely before use.
Replacing the lter every 3 to 6 months is recommended.
Click
1313
EN
Care & Maintenance
Cleaning the Tube and the Dirt Sensor
Remove the Used Water Tank, gently wipe the tube
and the dirt sensor with a wet cloth before use.
Cleaning the Brush Assembly
1.First, press the brush roller cover
release buttons inwards on both sides to
remove the brush roller cover. Press the
brush roller release button, and the brush
roller handle will pop out. Pull it to take
out the brush roller.
2. Clear the hair and debris tangled
on the brush roller with the provided
cleaning brush. Rinse the brush roller
with clean water. Air dry the brush roller
thoroughly, or dry it by activating the
drying mode several times.
3. Wipe the suction inlet with a dry cloth
or wet tissue. Do not rinse the brush
assembly with water.
4. Re-install the brush roller and the
brush roller cover until you hear a click.
1
2
Dirt Sensor
Note:
Clean as needed. Alternating use of the two provided brush rollers is recommended.
Replacing the brush roller every 3 to 6 months is recommended.
Note: Do not rinse the tube or the dirt sensor.
1414
EN
FAQ
Error Possible Cause Solution
The appliance does
not work
The appliance is out of battery or
its battery level is low
Fully charge its battery before
use
The appliance is in the upright
position
Recline the appliance
backwards
Blockage activated overheat
protection mode
Clear the blockage and wait
until the temperature returns
normal
The Used Water Tank is full Empty the Used Water Tank
The handle, brush roller, or Used
Water Tank is not properly installed
Ensure the handle, brush roller,
or Used Water Tank are all
properly in place
The appliance
charges slowly
The temperature of the battery is
too low or too high
Wait until the battery's
temperature returns normal
The suction power
of the appliance is
weak
The lter is clogged Cleaning the lter
The suction inlet or tube is blocked
by a foreign object
Clean the tube and the suction
inlet
The motor is making
a strange noise
There is too much used water in
the Used Water Tank Empty the Used Water Tank
The suction inlet is blocked Clear any blockage in the
suction inlet
The dirt level
indicator is solid red
The dirt sensor needs cleaning
The dirt sensor is in the
tube. Follow tube cleaning
instructions
The cleaning solution
concentration is too high
Dilute the cleaning solution
with water at the recommended
ratio
A third-party cleaning solution
causeda large amount offoam
Use only the ocially-approved
cleaning solution
The display screen
does not light up
while charging
The charging base cable is not
plugged into the electrical outlet
Make sure the charging base
cable is plugged in
The appliance is not placed onto
the charging base properly
Make sure the appliance is
placed onto the charging base
properly
If an error occurs, the appliancewill stop working. Please refer to the following table for
troubleshooting. If the problem persists, please contact customer service.
1515
EN
FAQ
No water is coming
out oftheappliance
The Clean Water Tank is not
properly installed in place, or the
water in the Clean Water Tank is
insucient
Re-install or ll the Clean Water
Tank
It takes 30 second to dampen the
brush roller
Turn on the appliance and
check again in 30 seconds
The vent leaks water
A collision or a sharp pull causes
water to enter the motor
Movethe appliancegently back
and forthwhile itis turned on
Thelteris not completely dry
after being cleaned
Dry the lter completely before
use
Self-cleaning fails
The brush roller may be jammed
by largedebris
Open the brush roller cover
to check and clean the brush
roller
The appliance is not placed onto
the charging base properly
Make sure the appliance is
being charged before self-
cleaning
Self-cleaning cannot be enabled if
the battery level is lower than 15%
The self-cleaning function can
only be enabled when the
appliance is being charged and
the battery level is more than
15%
TheUsed Water Tankis not
installed in place, or theUsed
Water Tankis full
Re-install or empty theUsed
Water Tank
The Clean Water Tank is not
installed in place, or the water in
the Clean Water Tank is insucient
Re-install or ll the Clean Water
Tank
Poor drying
performance or
strange noise while
drying
The air outlet and air inlet of the
charging base may be blocked
Check and clear the blockage
of air outlet and air inlet
For additional services, please contact us via aftersales@dreame.tech
Website: https://global.dreametech.com
1616
EN
Troubleshooting
If the appliance is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to nd your solution.
Error
Icon Possible Cause Solution
Insucient water in the
Clean Water Tank Fill the Clean Water Tank
The Used Water Tank is
full Empty the Used Water Tank
Brush roller stuck Clean the brush roller with the provided
cleaning brush
Brush roller not
installed Install the brush roller
Blocked tube
Check whetherthetubeis clogged
/ Alternatively,clean the tube and the dirt
sensor
Troubleshooting
Code Possible Cause Solution
E1-E7
Error
Restart the appliance for
troubleshooting. If the problem
persists, please contact customer
service
H1-H6
H7 Battery overheating Wait until the battery's temperature
returns normal
1717
EN
Specications
Wet and Dry Vacuum
Model HHR25A
Charging Time approx. 4.5 hours
(including drying)
Drying time 1 hour
Rated Voltage 21.6 V Charging Voltage 27 V
Rated Power 300 W
Used Water Tank
Capacity 700 mL
Clean Water Tank
Capacity 900 mL
Charging Base
Model HCB3
Rated Input 220-240 V~50/60 Hz
150 W Rated Output 27V 1.6 A
The rated power of the charging base is the power when the drying function and the charging
function are turned on at the same time.
1818
EN
Battery Disposal and Removal
Removal Guide
CAUTION:
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will
help prevent potential negative consequences to the environment and human
health. Please contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such collection points.
The built-in lithium-ion battery contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the battery, make sure the battery is removed by
qualied technicians and discarded at an appropriate recycling facility.
—— thebatterymustberemovedfromtheappliancebeforeitisscrapped;
—— theappliancemustbedisconnectedfromthesupplymainswhenremovingthe
battery;
—— thebatteryistobedisposedofsafely.
1. Removethedisplayscreenbyrotatingitwithatool.
2. Removethescrewsonthebatterycoverinturnandthenpryopenthecoverwith
propertools.
3.UnplugtheterminalsbetweenthebatteryandPCBboardtoremovethebattery.
Before removing the battery, disconnect the power and run out the battery as much as
possible.
Unneeded batteries should be discarded at an appropriate recycling facility.
Do not expose to high temperature environment to avoid risks of explosion.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. If contact occurs,
󽗊ush with water and seek medical help.
19
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren
Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Bei der Verwendung eines elektrischen Geräts sollten immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIEDIESES GETVERWENDEN. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Sicherheitsinformationen
Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu
verringern:
WARNUNG-
Wichtige Sicherheitshinweise
Nur für den Hausgebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie nurdasvom Hersteller empfohlenenZubehör.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, auf nicht mit Teppichboden versehenen
Böden wie Vinyl, Fliesen, versiegeltem Holz usw. Achten Sie darauf, nicht über lose
Gegenstände oder Kanten von Teppichen zu fahren. Ein Abwürgen der Bürste kann zu
einem vorzeitigen Ausfall des Riemens führen.
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Risiken zu vermeiden, darf dieses
Produkt nicht von Kindern unter 8 Jahren, von Personen mit körperlichen, sensorischen
oder geistigen Einschränkungen oder von Personen mit mangelnden Kenntnissen
ohne Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds verwendet werden.Kinder dürfen die
Reinigung und Wartung nicht ohne Aufsicht durchführen.
Verwenden Sie keine brennbare oder leicht entzündliche Flüssigkeit, um Böden zu
reinigen.
Dieses Gerät darf nicht verwendet, um brennbare oder leicht entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin aufzunehmen. Dieses Gerät darf nicht in Bereichen verwendet
werden, in denen brennbare oder leicht entzündliche Flüssigkeiten vorhanden sein
können.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit.
Kunststofolie kann gefährlich sein. Um die Gefahr des Erstickens zu vermeiden, halten
Sie sie von Kindern fern.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Önungen und
beweglichen Teilen des Geräts und seines Zubehörs fern.
Verwenden Sie nur oziell zugelassene Bodenreinigungsmittel, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Setzen Sie kein Objekt in die Önungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Önung blockiert ist. Halten Sie sich frei von Staub, Fusseln, Haaren und allem, was
den Luftstrom behindern kann.
Verwenden Sie es nicht ohne eingesetzte Filter.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Aufsatz, z. B. Ladekabel usw.
Wenn der Aufsatz beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicepartner oder
ähnlichen qualizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Halten Sie Erdungskabel vom Gerät fern, da eine Gefahr auftreten kann, wenn das
Gerät in Betrieb über ein Netzkabel läuft.
20
DE
Sicherheitsinformationen
Nehmen Sie kein giftiges Material auf (Chlorbleiche, Ammoniak, Abussreiniger usw.).
Heben Sie keine harten oder scharfen Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben,
Münzen usw. auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, der mit Dämpfen
gefüllt ist, die von ölhaltigen Farben, Farbverdünnern, einigen Mottenschutzmitteln,
brennbarem Staub oder anderen explosiven oder giftigen Dämpfen abgegeben
werden.Nehmen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie z. B.
Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
Ziehen oder tragen Sie Ladestaion nicht per Kabel, wobei Sie Kabel als Gri
verwenden, Tür am Kabel schließen oder Kabel um scharfe Kanten oder Ecken ziehen.
Schalten Sie das Gerät bei Nichtgebrauch vor dem Reinigen , Warten aus, oder bevor
Sie es mit einer beweglichen Bürste anschließen oder trennen.
Verwenden Sie kein Gerät, das beschädigt oder modiziert ist. Beschädigte oder
modizierte Batterien können ein unvorhersehbares Verhalten zeigen, was zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
Setzen Sie das Gerät keinem Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Die
Exposition gegenüber Feuer oder übermäßige Temperatur kann eine Explosion
verursachen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer horizontalen Fläche steht. Verwenden
Sie das Gerät nicht an der gleichen Stelle, wenn das Gerät mit einer Walzenbürste
ausgestattet ist und der Gri nicht vollständig aufrecht steht. Lagern Sie das Gerät
nicht an einem Ort, an dem es einfrieren kann.
Gehen Sie bei der Reinigung auf Treppen besonders vorsichtig vor.
Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Stellung ist, bevor Sie das Gerät in die Hand nehmen oder tragen. Das
Tragen des Geräts mit dem Finger auf dem Schalter oder auf dem stromführenden
Gerät, das den Schalter eingeschaltet hat, trägt zu Unfällen bei.
Lassen Sie die Wartung von einer qualizierten Reparaturkraft durchführen, die nur
identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Produkts erhalten bleibt.
Verändern Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es zu reparieren, es sei denn,
dies ist in der Gebrauchs- und Pegeanleitung angegeben.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien abgestellt wurde,
ins Wasser gefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, versuchen Sie niemals,
es zu bedienen. Bitte lassen Sie es von einem autorisierten Servicecenter reparieren.
21
DE
Akkus und Ladung
DIESE ANWEISUNGEN SICHERN
Nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen verwenden (unter 0℃ /32° F oder
über 40℃ /104° F). Bitte laden Sie das Gerät bei Temperaturen über 0 /32° F und unter
40 /104° F) auf.
Zum Auaden des Gerätes nur die mitgelieferte Ladestation verwenden. Nur mit
HCB3-Ladestation verwenden.
Eine Ladestation, die für einen Gerätetyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem
anderen Gerät Brandgefahr verursachen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie das Gerät nicht außerhalb des in
der Batterie angegebenen Temperaturbereichs auf, da dies die Brandgefahr erhöht.
Die Ausgangsanschlüsse der Ladestation sollten nicht kurzgeschlossen werden.
Verwenden Sie sie nicht mit beschädigter Ladestation. Wenn das Gerät fallengelassen,
beschädigt, im Freien gelassen, ins Wasser geworfen wurde oder nicht wie vorgesehen
funktioniert, geben Sie es an ein Servicecenter zurück.
Halten Sie die Ladestation von beheizten Oberächen fern. Fassen Sie den Stecker der
Ladestation oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Um den Netzstecker zu ziehen,
greifen Sie nach dem Stecker der Ladestation und nicht nach dem Kabel.
Dieses Gerät enthält Batterien, die nicht austauschbar sind.
Sicherheitsinformationen
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit
dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen
inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch nden Sie unter
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
abnehmbare Versorgungseinheit
Gerät der Klasse II
Zeitverzögerung Miniatur Sicherungseinsatz
wobei T 3,15A das Symbol für die Zeit/Strom-Kennlinien ist
T 3,15A
Bedienungsanleitung lesen
22
DE
Produktübersicht
Packliste
Ersatzwalzenbürste
Hauptkörper
Ladestation Aufbewahrungsbox
Ersatzlter
ReinigungsbürsteHandgri
23
DE
Produktübersicht
Nass-Trockensauger
Schmutzwassertank
Gri fürSchmutzwassertank
Eentriegelungstaste für
Bürstenrolleabdeckung
Selbstreinigungstaste
Netzschalter
Bildschirm
Rolle Bürste
Bürstenrollengri
Bürstenrolleabdeckung
Entriegelungstaste
fürSchmutzwassertank
Eentriegelungstaste
für Bürstenrolle
Entriegelungstastefür
denReinwassertank
Reinwassertank
Grifür den
Reinwassertank
Modusschalter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 Taste für die
Sprachansage
Kurz drücken, um
die Sprachansage zu
aktivieren oder die
Lautstärke einzustellen
3 Sekunden lang
gedrückt halten,
um auf die
Spracheinstellungen
zuzugreifen. Drücken,
um zwischen den
Sprachen zu wechseln.
Gedrückt halten,
um die Auswahl zu
bestätigen.
12
10
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
16
15
14
13
24
DE
Ladestation
Bildschirm
Hinweis: Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird auf dem Bildschirm eine
Fehlermeldung angezeigt. Bitte beachten Sie die Tabelle zur Fehlerbehebung, um Ihre Lösung zu
nden.
Fehlermeldungen
Zu wenig Wasserim
Reinwassertank
Der Schmutzwassertank
ist voll
Blockierte Röhre
Die Bürstenrolle gesteckt/
Die Bürstenrolle nicht installiert
Trocknungsmodus
Auto-Modus
1
2
3
4
6
7
8
5
Indikator der
Schmutzkonzentration
Die Farbe verändert
sich mit dem
Staubgehalt in
Echtzeit
Trocknungslufteinlaß
Netzkabel
Trocknungsluftauslaß
Ladekontakte
1
2
3
4
3
1
2
4
Akkustatus-Anzeige
Saugmodus
Ultra-Modus
Selbstreinigung
Produkbersicht
1
4
5
2
37
8
6
25
DE
Installation
Aufbewahrungsbox Installation
Installieren Sie die Aufbewahrungsbox wie
im Diagramm gezeigt auf der Ladestation.
Montage und Demontage des Gris
Fügen Sie das Ende der Gribaugruppe senkrecht in die Önung auf der Oberseite
desGerätsein, wie angegeben, Sie werden ein Einrasten spüren.
Hinweis: Um den Gri zu demontieren, verwenden Sie bitte einen harten Gegenstand, um in das
Loch auf der Rückseite desGerätszu greifen, um den Kontakt zu drücken, und ziehen Sie gleichzeitig
den Gri nach oben.
2
1
Klicken
26
DE
Laden
1. Stellen Sie die Ladestation gegen eine Wand auf dem Boden und schließen Sie sie an
eine Stromquelle an. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
2. Stellen Sie das Gerät auf die Ladestation. Wenn die Sprachansage "Ladevorgang
starten" angezeigt wird, aktiviert das Gerät den Lademodus. Beim Laden stellt die
Nummer auf dem Display den aktuellen Batteriestand in Prozent dar. Wenn die Zahl
100 erreicht, ist der Akku vollständig aufgeladen.
Hinweis:
Wenn innerhalb von 10 Minuten nach dem vollständigen Auaden kein Betrieb erfolgt, wechselt
das Vakuum in den Schlafmodus. Bitte starten Sie das Gerät neu, wenn Sie es verwenden müssen.
Um die Akkulaufzeit zu verlängern, kühlt der Akku nach längerer Benutzung des Gerätes
automatisch etwa eine Stunde lang ab.
27
DE
Verwendung
Betriebsmodus
Auto-Modus
Während des Bodenwaschens kann das Gerät seine Saugleistung an
verschiedene Situationen anpassen.
Ultra-Modus
Bereitet sich auf Ultra-Modus vor, bitte warten Sie 30 Sekunden.
Dieser Modus ist für eine gründliche Reinigung geeignet.
Das Gerät startet standardmäßig im Auto-Modus. Sie können je nach Bedarf in den
Saugmodus oder den Ultra-Modus wechseln.
Saugmodus
Wenn der Saugmodus ausgewählt ist, saugt das Gerät nur Wasser und
die Bürstenrolle wird nicht befeuchtet. Es kommt kein Wasser aus dem
Reinwassertank.
Hinweis:
Für eine bessere Reinigungsleistung wird empfohlen, 10 ml Reinigungsmittel mit dem
Flaschenverschluss in den vollen Reinwassertank zu geben und dann sanft und gleichmäßig für
die Verwendung zu schütteln.
Keine anderen Flüssigkeiten als den oziell zugelassenen Reinigungsmittel hinzufügen. Die
Reinigungsmittel kann im oziellen Online-Shop erhältlich sein.
Drücken Sie die Eentriegelungstaste, um den Tank zu entfernen. Önen Sie den
Tankdeckel und füllen Sie den Tank mit sauberem Wasser. Installieren Sie den
Reinwassertank erneut und stellen Sie sicher, dass er einrastet.
Reinwassertank befüllen
1
2
28
DE
Verwendung
Treten Sie vorsichtig auf die Bürstenabdeckung und stellen Sie das Gerät nach hinten.
Drücken Sie den Netzschalter , um zwischen dem , umzu starten. Drücken Sie
Auto-Modus - dem Ultra-Modus - dem Saugmodus je nach Bedarf zu wechseln.
Drücken Sie die Schmutzwassertank-Eentriegelungstaste, um den Tank herauszunehmen.
Entfernen Sie den Tankdeckel und gießen Sie das Schmutzwasser aus. Schließen Sie den
Tankdeckel und setzen Sie den Tank vor Gebrauch wieder ein.
Hinweis:
Verwenden Sie es nicht, um schäumende Flüssigkeiten zu saugen.
Wenn sich das Gerät während der Arbeit in aufrechter Position bendet, wird die aktuelle Aufgabe
unterbrochen.
Das Gerät eignet sich zur Reinigung von Böden, Marmor, Fliesen und anderen harten Oberächen.
Stellen Sie das Gerät nicht mehr als 140° nach hinten, um zu verhindern, dass Wasser austritt.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, heben Sie es nicht vom Boden ab. Außerdem sind das Bewegen,
das Kippen und Flachlegen verboten. Dies kann dazu führen, dass das verbrauchte Wasser in den
Motor ießt.
140°
Reinigung beginnen
Leeren Sie den Schmutzwassertank
1
23 4
29
DE
minimum water level of self-cleaning
Hinweis: Die Selbstreinigungsfunktion kann nur aktiviert werden, wenn das Gerät beim auaden ist
und der Batteriestand mehr als 15% beträgt.
1. Nachdem das Gerät die Reinigungsaufgabe abgeschlossen hat, stellen Sie es wieder
auf den Boden und stellen Sie sicher, dass das Wasser im Reinwassertank für die
Selbstreinigung ausreicht.
2. Drücken Sie kurz den selbstreinigenden Knopf oben am Gri. Die
Selbstreinigungsanzeige leuchtet auf und das Gerät beginnt mit der Selbstreinigung.
3. Bitte leeren Sie den Schmutzwassertank, nachdem die Selbstreinigung abgeschlossen
ist und der Trocknungsmodus aktiviert wurde. Drücken Sie die Taste , um den
Trocknungsmodus zu beenden.
Selbstreinigung mit einem Tastendruck
1. Die Taste für Selbstreinigung 3
Sekunden lang gedrückt halten, um den
Trocknungsmodus zu aktivieren.
2. Das Gerät wird nach dem Trocknen
aufgeladen.
Trocknungsmodus
Hinweis:
Nachdem die Selbstreinigung abgeschlossen ist, reinigen Sie sofort den Schmutzwassertank.
Reinigen Sie die Ladestation, wenn Flecken auf der Basis verbleiben.
Wenn Sie die Bürstenrolle manuell reinigen, trocknen Sie sie bitte gründlich an der Luft
oder trocknen Sie sie im Trocknungsmodus mehrmals, um eine gute Trocknungswirkung zu
gewährleisten.
Verwendung
Minimaler Wasserstand für die Selbstreinigung
30
DE
Pege und Wartung
Die Abdeckung
für den
Schmutzwassertank
Filter
Tipps:
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus. Berühren Sie den Netzschalter nicht.
Teile müssen bei Bedarf ausgetauscht werden, bitte verwenden Sie die vom
Originalwerk vorgesehenen Teile, um Schäden am Produkt aufgrund von
Ungeeignetheit zu vermeiden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, laden Sie es vollständig auf,
ziehen Sie den Netzstecker ab und lagern Sie das Gerät in einer kühlen Umgebung
mit geringer Luftfeuchtigkeit, fern von direkter Sonneneinstrahlung. Um das
übermäßige Entladen des Akkus zu vermeiden, laden Sie das Gerät mindestens alle 3
Monate auf.
Den Schmutzwassertank und Filter reinigen
1. Drücken Sie die Schmutzwassertank-
Eentriegelungstaste und nehmen Sie den
Schmutzwassertank heraus.
2. Nehmen Sie den Filter aus dem
Deckel des Schmutzwassertanks heraus.
Entfernen Sie den Tankdeckel und gießen
Sie das Schmutzwasser aus.
3. DenSchmutzwassertankund dessen
Abdeckung mit sauberem Wasser
abspülen. Innenwand des Tanks mit der
mitgelieferten Reinigungsbürste reinigen.
4. Schließen Sie den Abdeckel des
Schmutzwassertanks, installieren Sie
Schmutzwassertank erneut und stellen
Sie sicher, dass der Tank einrastet.
1
2
1
2
Hinweis:
Wenn der Filter verschmutzt ist, spülen Sie ihn mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie ihn vor
dem Gebrauch vollständig.
Es wird empfohlen, den Filter alle 3 bis 6 Monate zu ersetzen.
Klicken
31
DE
Pege und Wartung
Reinigung des Rohres und des Schmutzsensors
Entfernen Sie den Schmutzwassertank, wischen Sie
das Rohr und den Schmutzsensor vor Gebrauch mit
einem feuchten Tuch ab.
Reinigung der Bürstenrolle-Aufsätze
1. Drücken Sie zuerst die
Entriegelungstaste der
Bürstenrolleabdeckung auf beiden
Seiten nach innen, um die Deckel zu
entfernen. Drücken Sie anschließend die
Entriegelungstaste der Bürstenrolle, und
der Gri der Bürstenrolle springt heraus.
Ziehen Sie den Gri, um die Bürstenrolle
herauszunehmen.
2. Entfernen Sie die Haare und Schmutz
auf der Bürstenrolle mit der mitgelieferten
Reinigungsbürste. Spülen Sie die
Bürstenrolle mit sauberem Wasser.
Trocknen Sie die Bürstenrolle gründlich
an der Luft oder trocknen Sie sie, indem
Sie den Trocknungsmodus mehrmals
aktivieren.
3. Wischen Sie die Saugönung mit einem
trockenen Tuch oder nassem Gewebe ab.
Spülen Sie die Bürsten-Aufsätze nicht mit
Wasser ab.
4. Nach dem Reinigen der Bürstenrolle
installieren Sie wieder die Bürstenrolle und
die Bürstenrolleabdeckung. Sie hören einen
Klick, wobei es richtige installiert wird.
1
2
Schmutzsensor
Hinweis:
Nach Bedarf reinigen. Es wird empfohlen, die beiden mitgelieferten Bürstenrollen abwechselnd
zu verwenden.
Es wird empfohlen, die Bürstenrolle alle 3 bis 6 Monate auszutauschen.
Hinweis: Spülen Sie den Schlauch oder
den Schmutzsensor nicht aus.
32
DE
Häug gestellte Fragen
Fehler Mögliche Ursache Lösungen
Das Gerät funktioniert
nicht
Der Akku des Geräts ist leer oder
der Akkustand ist niedrig
Laden Sie den Akku vor dem
Gebrauch vollständig auf
Das Gerät bendet sich in der
aufrechten Position
Stellen Sie das Gerät nach
hinten
Blockierung aktiviert
Überhitzungsschutz Modus
Beseitigen Sie die Verstopfung
und warten Sie, bis die
Temperatur wieder normal ist
Der Schmutzwassertankist voll Den
Schmutzwassertankleeren
Der Gri, Bürstenrolle oder
Schmutzwassertank ist nicht richtig
installiert
Stellen Sie sicher, dass der
Gri, die Bürstenrolle oder der
Schmutzwassertank richtig
angebracht sind
Das Gerät wird
langsam aufgeladen
Die Temperatur des Akkus ist zu
niedrig oder zu hoch
Warten Sie, bis die
Batterietemperatur wieder
normal ist
Die Saugleistung des
Gerätes ist niedrig
DerFilterist verstopft Den Filter reinigen
Der Saugeinlass oder das Rohr
wird durch einen Fremdkörper
blockiert
Reinigen Sie das Rohr und die
Saugönung
Der Motor macht ein
seltsames Geräusch
Es gibt zu viel Schmutzwasser im
Schmutzwassertank
Leeren Sieden
Schmutzwassertank
Die Hauptsaugönung ist blockiert
Beseitigen Sie eventuelle
Verstopfungen in der
Hauptsaugönung
Der Indikator der
Schmutzkonzentration
ist rot
Der Schmutzsensor muss gereinigt
werden
Der Schmutzsensor bendet
sich im Schlauch
Die Konzentration der
Reinigungsmittel ist zu hoch
Verdünnen Sie die
Reinigungsmittel mit Wasser
im empfohlenen Verhältnis
Eine Reinigungsmittel von
Drittanbietern verursachte eine
große Menge Schaum
Verwenden Sie nur die
oziell zugelassenen
Reinigungsmittel
Wenn ein Fehler auftritt, wird das Gerät nicht mehr funktionieren. Bitte beachten Sie die
folgende Tabelle zur Fehlerbehebung. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
33
DE
Häug gestellte Fragen
Die
Akkustatusanzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht
Das Ladekabel ist nicht an die
Steckdose angeschlossen
Stellen Sie sicher, dass das
Ladekabel eingesteckt ist
Das Gerät wird nicht richtig an die
Ladestation angeschlossen
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät richtig auf der
Ladestation platziert ist
Es kommt kein Wasser
aus dem Gerät
Der Reinwassertank ist nicht an
seinem Platz installiert oder der
Reinwassertank ist leer
Bauen Sie den Reinwassertank
wieder ein oder füllen Sie ihn
Es dauert 30 Sekunden, um die
Bürsterolle zu befeuchten
Schalten Sie das Gerät ein
und überprüfen Sie es in 30
Sekunden erneut
Wasseraustritt an
der Oberseite des
Schmutzwassertanks
Eine Kollision oder starkes Ziehen
führt dazu, dass Wasser in den
Motor gelangt
Bewegen Sie das Gerät
vorsichtig hin und her, wenn
es eingeschaltet ist
DerFilterist nach der Reinigung
nicht vollständig trocken
Den Filter vor Gebrauch
gründlich abtrocknen
Selbstreinigung ist
fehlgeschlagen
Ein Gegenstand verklemmt sich in
derBürstenrolle
Önen Sie
dieBürstenrolleabdeckung,
um dieBürstenrollezu
überprüfen und zu reinigen
Das Gerät wird nicht richtig auf die
Ladestation gestellt
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät beim Auaden
ist, bevor Sie die
Selbstreinigungsfunktion
aktivieren
Die Selbstreinigung kann nicht
gestartet werden, wenn der
Batteriestand weniger als 15%
beträgt
Die Selbstreinigungsfunktion
kann nur aktiviert werden,
wenn dasGerätgeladen ist
und der Akkustand mehr als
15% beträgt
Der Schmutzwassertankist
nicht installiert oderder
Schmutzwassertankist voll
Installieren oder leeren
Sieden Schmutzwassertank.
Der Reinwassertank ist nicht an
seinem Platz installiert oder der
Reinwassertank ist leer
Bauen Sie den Reinwassertank
wieder ein oder füllen Sie ihn
Schlechte
Trocknungsleistung
oder seltsame
Geräusche beim
Trocknen
Luftauslass und Lufteinlass der
Ladestation könnten vermutlich
blockiert werden
Verstopfung von Luftauslass
und Lufteinlass prüfen und
beseitigen
Für weitere Dienstleistungen kontaktieren Sie uns bitte über aftersales@dreame.tech
https://global.dreametech.com
34
DE
Fehleralarm
Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm
eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen,
um die normale Leistung sicherzustellen.
Fehler-
Symbol Mögliche Ursache Lösungen
Zu wenig Wasserim
Reinwassertank Füllen Sie den Reinwassertank
Der Schmutzwassertank
ist voll Leeren Sieden Schmutzwassertank
Die Bürstenrollegesteckt Reinigen Siedie Bürstenrollemit der
mitgelieferten Reinigungsbürste
Die Bürstenrollenicht
installiert Installieren Sie dieBürstenrolle
Blockierte Röhre
Überprüfen Sie, ob der Filter verstopft ist.
Alternativ reinigen Sie das Rohr und den
Schmutzsensor
Fehlercode Mögliche Ursache Lösungen
E1-E7
Fehler
Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst
H1-H6
H7 Batteriesusfall Bitte kontaktieren Sie den
Kundenservice
35
DE
Spezikationen
Nass-Trockensauger
Modell HHR25A
Ladezeit
ca. 4,5
Stunden (inkl.
Trocknung)
Trocknungszeit 1 Stunden
Nennspannung 21,6 V Ladespannung 27 V
Nennleistung 300 W
Kapazität
desSchmutzwassertank 700 mL
Kapazität des
Reinwassertank 900 mL
Ladestation
Modell HCB3
Nenneingang 220-240 V~
50/60 Hz 150 W Nennausgang 27V 1,6 A
Die Nennleistung der Ladestation ist die Leistung, wenn die Trocknungsfunktion und die
Ladefunktion gleichzeitig eingeschaltet sind.
Entsorgung und Entfernung von
Batterien
Anleitung zum Entfernen
Die eingebaute Lithium-Ionen-Batterie enthält umweltgefährdende Substanzen.
Stellen Sie vor der Entsorgung der Batterie sicher, dass die Batterie von qualizierten
Technikern entfernt und in einer geeigneten Recyclinganlage entsorgt wird.
—— die Batterie muss vor dem Verschrotten aus dem Gerät entfernt werden;
—— das Gerät muss beim Ausbau der Batterie vom Netz getrennt werden;
—— die Batterie muss sicher entsorgt werden.
1. Entfernen Sie den Bildschirm, indem Sie ihn mit einem Werkzeug drehen.
2. Entfernen Sie die Schrauben an der Batterieabdeckung und önen Sie die
Abdeckung mit dem richtigen Werkzeug.
3. Ziehen Sie die Klemmen zwischen der Batterie und der Leiterplatte ab, um die
Batterie zu entfernen.
36
DE
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Datenschutz
ACHTUNG:
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet sind, diese
Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die
Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten
die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger
eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von
Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
Unter dem folgenden Link besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und
Rücknahmestellen anzuzeigen zu lassen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-
ruecknahmestellen.
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Bevor Sie den Akku entfernen, trennen Sie die Stromversorgung und lassen Sie den Akku
komplett leer laufen.
Nicht benötigte Batterien sollten in einer geeigneten Recyclinganlage entsorgt werden.
Lassen Sie den Akku nicht in einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen, um
Explosionsrisiken zu vermeiden.
Unter missbräuchlicher Verwendung kann Flüssigkeit aus der Batterie ausgestoßen
werden. Wenn Sie aus Versehen anfassen, spülen Sie mit Wasser und suchen Sie
medizinische Hilfe.
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht
mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen
Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen
Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und
Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling
helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen
zu vermeiden.Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden,
um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen
solcher Sammelstellen zu erhalten.
37
FR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant l'utilisation et le conserver pour référence
ultérieure.
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours
être prises, notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER (CET APPAREIL). Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
Information sur la sécurité
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou
de blessure :
AVERTISSEMENT-
Consignes de sécurité importantes
Pour usage domestique seulement
N'utilisez que ce qui est décrit dans ce guide de l'utilisateur. N'utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur, sur des surfaces de sol non recouvertes de tapis,
comme le vinyle, le carrelage, le bois scellé, etc. Veillez à ne pas rouler sur des objets
non xés ou sur les bords d'un tapis. Le fait de faire caler la brosse peut entraîner une
défaillance prématurée de la courroie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient été placées sous
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
N'utilisez pas de liquide inammable ou combustible pour nettoyer les sols.
Évitez d'utiliser cet appareil pour ramasser des liquides inammables ou combustibles,
comme l'essence. Évitez d'utiliser cet appareil dans des endroits où des liquides
inammables ou combustibles peuvent être présents.
Ne plongez pas l'appareil dans un liquide.
Le lm plastique peut être dangereux. Pour éviter tout risque de suocation, tenez-le
à l'écart des enfants.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et des parties mobiles de l'appareil et de ses accessoires.
N'utilisez que du nettoyant de sol ociellement approuvé, comme décrit dans le
manuel d'utilisation.
Ne placez aucun objet dans les ouvertures.N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses
ouvertures est obstruée ; veillez à ce qu'elle soit exempte de poussière, de peluches,
de cheveux et de tout ce qui pourrait empêcher la circulation de l'air.
Ne l'utilisez pas si les ltres ne sont pas en place.
38
FR
Information sur la sécurité
N'utilisez pas l'appareil avec un accessoire endommagé(eg:Base de charge,
Cordon d'alimentation etc.). Si l'accessoire est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou des personnes qualiées similaires an d'éviter
tout danger.
Éloignez les câbles de terre de l'appareil lorsque vous l'utilisez, car un danger peut se
présenter si l'appareil passe sur un cordon d'alimentation.
Ne ramassez pas de produits toxiques (eau de javel, ammoniaque, nettoyant pour
canalisations, etc.) Ne pas ramasser d'objets durs ou pointus tels que du verre, des
clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
N'utilisez pas l'appareil dans un espace clos rempli de vapeurs de peinture à l'huile, de
diluant pour peinture, de certaines substances antimites, de poussières inammables
ou d'autres vapeurs explosives ou toxiques.Ne ramassez rien qui brûle ou qui fume,
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne tirez pas ou ne transportez pas la base de charge par le câble, n'utilisez pas le
câble comme une poignée, ne fermez pas la porte sur le câble et ne tirez pas le câble
autour de bords ou de coins aigus.
Éteignez et débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le nettoyer, de
l'entretenir ou de le réparer, et avant de le connecter ou de le déconnecter avec une
brosse en mouvement.
N'utilisez pas d'appareil endommagé ou modié. Les piles endommagées ou
modiées peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas l'appareil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou
à une température excessive peut provoquer une explosion.
Assurez-vous que l'appareil est placé sur une surface horizontale. N'utilisez pas
l'appareil dans la même position si l'appareil est équipé d'une brosse à rouleau et que
la poignée n'est pas complètement verticale. Ne stockez pas l'appareil dans un endroit
où il pourrait geler.
Faites très attention lorsque vous nettoyez les escaliers.
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position
OFF avant de prendre ou de transporter l'appareil. Porter l'appareil avec votre doigt
sur l'interrupteur ou sur un appareil sous tension dont l'interrupteur est allumé peut
provoquer des accidents.
Faites eectuer l'entretien par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité du produit est maintenue.
Ne modiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil sauf comme indiqué dans les
instructions d'utilisation et d'entretien.
Si l'appareil est tombé, est endommagé, laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou
ne fonctionne pas comme il se doit, n'essayez jamais de le faire fonctionner. Veuillez le
faire réparer dans un centre de service autorisé.
39
FR
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement
est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs
amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à
l'adresse suivante: https://global.dreametech.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Information sur la sécurité
Batteries et charge
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pasutiliserdans des environnements extrêmement chauds ou froids (en dessous
de 0℃ /32° F ou au-dessus de 40℃ /104° F). Veuillez chargerl'appareildans une
température supérieure à 0℃ /32° F et inférieure à 40℃ /104° F).
Pour recharger l'appareil, utilisez uniquement la base de charge fourni avec l'appareil.
Utilisez uniquement la base de charge HCB3.
Une base de charge adaptée à un type d'appareil peut créer un risque d'incendie
lorsqu'elle est utilisée avec un autre type d'appareil.
Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas l'appareil en dehors
de la plage de température spéciée dans la batterie, car cela augmente le risque
d'incendie.
Le terminal de sortie de la base de charge ne doit pas être court-circuité. Ne l'utilisez
pas avec une base de charge endommagée. Si l'appareil est tombé, s'il a été
endommagé, s'il a été laissé à l'extérieur, s'il est tombé dans l'eau ou s'il ne fonctionne
pas comme prévu, retournez-le à un centre de service.
Maintenez le câble de la base de charge à l'écart des surfaces chauées. Ne
manipulez pas la che de la base de charge ou l'appareil avec des mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, saisissez la che de la base de charge plutôt que le câble.
Cet appareil contient des piles qui ne sont pas remplaçables.
lire le manuel de l'opérateur
équipement de classe II
décalage temporel miniature lien-fusible où T 3,15A est le symbole de la
caractéristique du temps/ du courant
T 3,15A
unité d'alimentation amovible
40
FR
Présentation du Produit
Liste d'emballage
Brosse à rouleaude
rechange
Corps Principal
Station de chargement Boîtier de rangement
Filtrede rechange
Brosse de nettoyagePoignée
41
FR
Présentation du Produit
Aspirateur eau et poussière
Réservoir d'eausale
Poignée du réservoir d'eausale
Bouton d'Auto-nettoyage
Interrupteur d'alimentation
Écran d'Achage
Couvercle de la brosse
à rouleau
Bouton de libération du
réservoir d'eausale
Bouton de libération du
réservoir d'eau propre
Boutons de déverrouillage
du couvercle de la brosse à
rouleau
Brosse à rouleau
Poignée de la brosse à
rouleau
Boutons de
déverrouillage de la
brosse à rouleau
Réservoir d'Eau Propre
Poignée du réservoir
d'eau propre
Commutateur de mode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 Bouton de saisie vocale
Appuyez brièvement pour
activer le message vocal
ou régler le volume
Maintenez cette touche
enfoncée pendant 3
secondes pour accéder
au réglage de la
langue.Appuyez sur
cette touche pour passer
d'une langue à l'autre.
Appuyez et maintenez
enfoncé pour conrmer la
sélection
12
10
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
16
15
14
13
42
FR
Station de chargement
Écran d'Achage
Remarque : Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, l'écran ache un message d'erreur. Veuillez
consulter le tableau de dépannage pour trouver votre solution.
Messages d'erreur
Insusance d'eau dans
leréservoir d'eau propre
Réservoir d'eau sale plein
Tube bouché
Brosse à rouleau coincée/La
brosse à rouleau n'est pas installée
Mode de séchage
Mode automatique
1
2
3
4
6
7
8
5
Indicateur de
concentration de
saleté
La couleur de la courbe
change en temps réel en
fonction du niveau de
poussière
Air-Drying Inlet
Cordon d'alimentation
Entrée de séchage à l'air
Contacts de charge
1
2
3
4
3
1
2
4
Indicateur d'état de la
batterie
Mode Aspiration
Mode ultra
Auto-nettoyage
Présentation du Produit
1
4
5
2
37
8
6
43
FR
Installation
Installation du boîtier de rangement
Installez le boîtier de rangement sur la
station de chargement comme indiqué
sur le schéma.
Montage et démontage de la poignée
Insérez l'extrémité de la poignée verticalement dans le port sur le dessus de l'aspirateur
comme indiqué, vous le sentirez cliquer en place.
Remarque : Pour démonter la poignée, veuillez utiliser un objet dur pour atteindre le trou à l'arrière de
l'aspirateur an d'appuyer sur le contact, et en même temps tirer la poignée vers le haut.
2
1
Déclic
44
FR
Mise en charge
1. Placez la station de chargement contre un mur sur un sol plat et branchez-la à
une source d'alimentation. Chargez complètement l'appareil avant la première
utilisation.
2. Placez l'appareil sur la base de charge. Lorsque le message vocal "Commencer à
charger" s'ache, l'appareil passe en mode de charge.Pendant la charge, le chire
aché sur l'écran représente le niveau actuel de la batterie en pourcentage. Lorsque
le chire atteint 100, la batterie est entièrement chargée.
Remarque :
Si aucune opération n'est eectuée dans les 10 minutes suivant la charge complète,
l'aspirateur passe en mode veille. Veuillez redémarrer l'appareil si vous devez l'utiliser.
Pour prolonger la durée de vie des piles, celles-ci se refroidissent automatiquement pendant
environ une heure après une utilisation prolongée de l'appareil.
45
FR
Comment utiliser
Modes de fonctionnement
Mode automatique
Pendant le lavage du sol, l'appareil peut ajuster sa puissance d'aspiration
en fonction des diérentes situations.
Mode ultra
Pour préparer le mode ultra, veuillez attendre 30 secondes.
Ce mode est adapté au nettoyage en profondeur.
L'appareil démarre en mode automatique par défaut. Vous pouvez passer au mode
aspiration ou au mode ultra en fonction de vos besoins.
Mode Aspiration
Si le mode Aspiration est sélectionné, l'appareil n'aspirera que l'eau et
la brosse à rouleau ne sera pas humidiée. Il n'y a pas d'eau qui sort du
réservoir d'eau propre.
Remarque :
Pour une meilleure performance de nettoyage, il est recommandé d'ajouter 10ml de détergent
avec le bouchon de la bouteille dans le réservoir d'eau propre plein, puis de secouer
doucement et uniformément pour l'utilisation.
N'ajoutez aucun liquide autre que le nettoyant ociellement approuvé. Le nettoyant est
disponible sur la boutique ocielle en ligne.
Appuyez sur le bouton de libération du réservoir d'eau propre pour retirer le réservoir.
Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez le réservoir d'eau propre. Réinstallez le
réservoir d'eau propre et assurez-vous qu'il s'enclenche en place.
Remplissez le réservoir d'eau propre
1
2
46
FR
Comment utiliser
Appuyez doucement sur le couvercle de la brosse et inclinez l'appareil vers l'arrière.
Appuyez sur Interrupteur d'alimentation pour commencer à fonctionner. Appuyez
sur le bouton pour passer entre le mode automatique - le mode ultra - le mode
aspiration en fonction de vos besoins.
Appuyez sur le bouton de libération du réservoir d'eau sale pour sortir le réservoir.
Retirez le couvercle du réservoir et versez l'eau sale. Fermez le couvercle du réservoir et
réinstallez le réservoir avant de l'utiliser.
Remarque :
Ne pas utiliser pour aspirer des liquides mousseux.
Si l'appareil est en position verticale pendant le travail, la tâche en cours sera suspendue.
L'appareil est adapté au nettoyage des sols, du marbre, des carreaux et autres surfaces dures.
N'inclinez pas l'appareil vers l'arrière à plus de 140° pour éviter que l'appareil ne laisse échapper
de l'eau.
Lorsque l'appareil est en marche, ne le soulevez pas du sol, ne le déplacez pas, ne l'inclinez pas et
ne le posez pas à plat. Cela pourrait provoquer l'écoulement de l'eau sale dans le moteur.
<140°
Début du nettoyage
Videz le réservoir d'eau sale
1
23 4
47
FR
minimum water level of self-cleaning
Remarque : La fonction d'auto-nettoyage ne peut être activée que lorsque l'appareil est en cours de
chargement et que le niveau de la batterie est supérieur à 15%.
1. Une fois que l'appareil a terminé sa tâche de nettoyage, replacez-le sur la station et
assurez-vous que l'eau contenue dans le réservoir d'eau propre est susante pour
l'autonettoyage.
2. Appuyez brièvement sur le bouton d'autonettoyage situé sur le dessus de la poignée.
L'indicateur d'autonettoyage s'allume et l'appareil commence l'autonettoyage.
3. Veuillez vider le réservoir d'eau sale une fois l'autonettoyage terminé et le mode de
séchage enclenché. Appuyez sur le bouton pour quitter le mode de séchage.
Auto-nettoyage avec une simple pression
1. Appuyez sur le bouton d'autonettoyage
et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour activer le mode de séchage.
2. L'appareil sera chargé une fois le séchage
terminé.
Mode de séchage
Remarque :
Une fois l'autonettoyage terminé, nettoyez rapidement le réservoir d'eau sale. Nettoyez la base de
charge s'il reste des taches sur la base.
Si vous nettoyez la brosse à rouleau manuellement, veuillez le sécher à l'air libre ou le sécher en
utilisant le mode de séchage plusieurs fois pour garantir un bon eet de séchage.
Comment utiliser
Niveau d'eau minimum de l'auto-nettoyage
48
FR
Entretien et maintenance
Couvercle du réservoir
d'eau sale
Filtre
Conseils :
Éteignez l'appareil avant de procéder à l'entretien. Ne touchez pas l'interrupteur
d'alimentation.
Les pièces doivent être remplacées si nécessaire, veuillez utiliser les pièces désignées
par l'usine d'origine an de ne pas endommager le produit en raison d'une
inadéquation.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, chargez-le complètement,
débranchez l'adaptateur d'alimentation et rangez l'appareil dans un endroit frais, peu
humide et à l'abri des rayons directs du soleil. Pour éviter une décharge excessive de la
batterie, chargez l'appareil au moins une fois tous les 3 mois.
Nettoyage du réservoir d'eau sale et du ltre
1. Appuyez sur le bouton de libération du
réservoir d'eau sale et sortez le réservoir
d'eau sale.
2. Retirez le ltre du couvercle du
réservoir d'eau sale. Retirez le couvercle
du réservoir et versez l'eau sale.
3. Rincez leréservoir d'eau saleet le
couvercle du réservoir avec de l'eau
propre. Nettoyez la paroi intérieure du
réservoir avec la brosse de nettoyage
fournie.
4. Fermez le couvercle du réservoir d'eau
sale, réinstallez le réservoir et assurez-
vous que le réservoir s'enclenche en place.
1
2
1
2
Remarque :
si le ltre est sale, rincez-le à l'eau claire et séchez-le complètement avant de l'utiliser.
Il est recommandé de remplacer le ltre tous les 3 à 6 mois.
Déclic
49
FR
Entretien et maintenance
Nettoyage du tube et du capteur de saleté
Retirez le réservoir d'eau sale, essuyez le tube et le capteur
de saleté avec un chion humide avant de les utiliser.
Nettoyage de la brosse
1.Tout d'abord, appuyez sur les boutons
de libération du couvercle de la brosse
à rouleau vers l'intérieur des deux côtés
pour retirer le couvercle.Ensuite, appuyez
sur le bouton de libération de la brosse
à rouleau et sa poignée sort. Tirez sur la
poignée pour retirer la brosse à rouleau.
2. Dégagez les cheveux et les débris
emmêlés sur le rouleau-brosse avec la
brosse de nettoyage fournie. Rincez le
rouleau-brosse à l'eau claire. Séchez
soigneusement le rouleau-brosse à l'air
libre, ou séchez-le en activant plusieurs
fois le mode de séchage.
3. Essuyez l'entrée d'aspiration avec un
chion sec ou un tissu humide. Ne rincez
pas l'ensemble de la brosse à l'eau.
4. Après avoir nettoyé la brosse à rouleau,
remettez en place la brosse et son
couvercle. Vous entendrez un clic pour
indiquer qu'ils sont bien en place.
1
2
Capteur de saleté
Remarque :
Nettoyez selon les besoins.Il est recommandé d'utiliser alternativement les deux rouleaux-brosses
fournis.
Il est recommandé de remplacer le rouleau-brosse tous les 3 à 6 mois.
Remarque : ne rincez pas le tube ou
le capteur de saleté.
50
FR
FAQ
Erreur Cause Possible Solutions
L'appareil ne
fonctionne pas
L'appareil n'a plus de batterie ou
son niveau de batterie est faible
Chargez complètement sa
batterie avant de l'utiliser
L'appareil est en position verticale Inclinez l'appareil vers l'arrière
Blocage activé du mode de
protection contre la surchaue
Eliminez l'obstruction et
attendez que la température
redevienne normale
Leréservoir d'eau saleest plein Videz leréservoir d'eau sale
La poignée, la brosse à rouleau ou
le Réservoir d'eau sale n'est pas
correctement installé
Vériez que la poignée, la
brosse à rouleau ou le réservoir
d'eau sale sont bien en place
L'appareil se charge
lentement
La température de la batterie est
trop basse ou trop élevée
Attendez que la température de
la batterie redevienne normale
La puissance
d'aspiration de
l'appareil est faible
Le ltre est bouc Nettoyage du ltre
L'entrée ou le tube d'aspiration est
bloqué par un corps étranger
Nettoyez le tube et l'entrée
d'aspiration
Le moteur émet un
bruit étrange
Il y a trop d'eau sale dans le
réservoir d'eau usée Videz leréservoir d'eau sale
L'ouverture d'aspiration principale
est bloquée
Éliminez tout blocage dans
l'ouverture d'aspiration
principale
La concentration de
saleté est rouge
Le capteur de saleté doit être
nettoyé
Le capteur de saleté se trouve
dans le tube. Suivez les
instructions de nettoyage du
tube
La concentration du nettoyant est
trop élevée
Diluez le nettoyant avec
de l'eau selon le ratio
recommandé
Le nettoyant d'une autre marque a
provoqué une grande quantité de
mousse
Utilisez uniquement le
nettoyant ociellement
approuvé
L'indicateur d'état
de la batterie
ne s'allume pas
pendant la charge
Le câble de la base de charge n'est
pas branché dans la prise électrique
Vériez que le câble de la base
de charge est branché
L'appareil n'est pas placé
correctement sur la station de
chargement
Assurez-vous que l'appareil est
placé correctement sur la base
de chargement
Si une erreur se produit, l'appareil s'arrête de fonctionner. Veuillez consulter le tableau
suivant pour le dépannage. Si le problème persiste, veuillez contacter le service clientèle.
51
FR
FAQ
Il n'y a pas d'eau qui
sort de l'appareil
Le réservoir d'eau propre n'a pas
été installé en place ou le réservoir
d'eau propre est vide
Réinstallez ou remplissez le
réservoir d'eau propre
Il faut 30 secondes pour humidier
le rouleau-brosse
Mettez l'appareil en marche
et vériez à nouveau dans 30
secondes
Fuite d'eau par le
haut du réservoir
d'eau sale
Un choc ou une traction brutale
provoque l'entrée d'eau dans le
moteur
Déplacez doucement
l'aspirateur d'avant en arrière
lorsque vous le mettez en
marche
Le ltre n'est pas complètement sec
après avoir été nettoyé
Séchez complètement le ltre
avant de l'utiliser
L'autonettoyage a
échoué
Labrosse à rouleauest peut-être
bloquée par de grosses particules
Ouvrez lecouvercle de la
brosse à rouleaupour la
vérier et nettoyer
L'appareil n'est pas placé
correctement sur la base de charge
Assurez-vous que l'appareil
est chargé avant d'activer la
fonction d'autonettoyage
L'autonettoyage ne peut pas être
activé si le restant de la batterie est
inférieur à 15%
La fonction d'auto-nettoyage
ne peut être activée que
lorsque l'aspirateur est chargé
et que le restant de la batterie
est supérieur à 15%
Leréservoir d'eau salen'est pas
installé en place ou leréservoir
d'eau saleest plein
Réinstallez ou videz leréservoir
d'eau sale
Le réservoir d'eau propre n'a pas
été installé en place ou le réservoir
d'eau propre est vide
Réinstallez ou remplissez le
réservoir d'eau propre
Mauvaise
performance de
séchage ou bruit
étrange pendant le
séchage
La sortie et l'entrée d'air de la base
de charge sont peut-être bloquées.
Vériez et éliminez l'obstruction
de la sortie et de l'entrée d'air
Pour des services supplémentaires, veuillez nous contacter via aftersales@dreame.tech
https://global.dreametech.com
52
FR
Indication pour la panne
Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation du
produit, l'écran achera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions
à l'écran pour que les performances restent normales.
Icône
d’erreur Cause Possible Solutions
Insusance d'eau
dans leréservoir d'eau
propre
Remplissez le réservoir d'eau propre
Le réservoir d'eau sale
est plein Videz leréservoir d'eau sale
Brosse à
rouleaucoincée
Nettoyez labrosse à rouleauavec la brosse
de nettoyage fournie
Labrosse à rouleau
n'est pas installée Installez labrosse à rouleau
Tube bouché
Vériez si le ltre est bouché. Vous pouvez
également nettoyer le tube et le capteur de
saleté
Code de panne Cause Possible Solutions
E1-E7
Erreur
Redémarrez l'appareil pour le
dépannage. Si le problème persiste,
veuillez contacter le service clientèle
H1-H6
H7 Défaillance de la
batterie Veuillez contacter le service clientèle
53
FR
Caractéristiques
Aspirateur eau et poussière
Modèle HHR25A
Temps de charge
environ 4,5 heures
(y compris le
séchage)
Temps de
séchage 1 heure
Tension
nominale 21,6 V Tension de
charge 27 V
Puissance
nominale 300 W
Capacité du
réservoir
d'eausale
700 mL
Capacité
serbatoio
dell'acqua pulita
900 mL
Station de chargement
Modèle HCB3
Entrée nominale 220-240 V~
50/60 Hz 150 W Sortie nominale 27V 1,6 A
La puissance nominale de la base de charge est la puissance lorsque la fonction de séchage et la
fonction de charge sont activées en même temps.
54
FR
Mise au rebut et retrait de la
batterie
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/
UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous
devez contribuer à la protection de l'environnement et de la santé humaine en
apportant l'équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des
équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les
autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d'éviter
tout impact potentiellement négatif sur l'environnement et la santé humaine.
Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d'informations
concernant l'emplacement ainsi que les conditions d'utilisation de ce type de
point de collecte.
Guide de retrait
ATTENTION :
La batterie lithium-ion intégrée contient des substances dangereuses pour
l'environnement. Avant de mettre la batterie au rebut, assurez-vous qu'elle est retirée
par des techniciens qualiés et mise au rebut dans un centre de recyclage approprié.
—— la batterie doit être retirée de l'appareil avant d'être mise au rebut ;
—— l'appareil doit être déconnecté du réseau électrique lors du retrait de la batterie ;
—— la batterie doit être mise au rebut en toute sécurité.
1. Retirez l'écran d'achage en le faisant tourner à l'aide d'un outil.
2. Retirez tour à tour les vis du couvercle de la batterie, puis faites levier pour ouvrir
le couvercle avec les outils appropriés.
3.Débranchez les bornes entre la batterie et la carte PCB pour retirer la batterie.
Avant de retirer la batterie, débranchez l'appareil et videz la batterie autant que possible.
Les batteries inutilisées doivent être mises au rebut dans un centre de recyclage
approprié.
Ne pas exposer à un environnement à haute température pour éviter les risques
d'explosion.
Dans des conditions abusives, un liquide peut être éjecté de la batterie. En cas de contact,
rincez à l'eau et consultez un médecin.
55
IT
Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimento
futuro.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le precauzioni
di base, comprese le seguenti :
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZO (QUESTO APPARECCHIO). La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Informazioni sulla Sicurezza
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni:
AVVERTENZA-
Istruzioni Importanti per la Sicurezza
Solo Per Uso Domestico
Utilizzare solo come descritto in questa guida per l'utente. Utilizzare solo gli accessori
consigliati dal produttore.
Utilizzare solo in interni, su superci non rivestite di tappetto come vinile, piastrelle,
legno sigillato, ecc. Fare attenzione a non calpestare oggetti sciolti o bordi di tappeti.
Lo stallo della spazzola può provocare un guasto prematuro della cinghia.
Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni, né
da persone con decit sici, sensoriali, cognitivi, esperienza o conoscenza limitata,
senza la supervisione di un genitore o tutore, al ne di garantire la sicurezza del
funzionamento ed evitare eventuali rischi. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione.
Non usare per raccogliere liquidi inammabili o combustibili, come benzina. Non
usare in aree dove possono essere presenti liquidi inammabili o combustibili.
Non immergere l'apparecchio in liquidi.
La pellicola di plastica può essere pericolosa. Per evitare il pericolo di soocamento,
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Tenere i capelli, i vestiti larghi, le dita e tutte le parti del corpo lontani dalle aperture e
dalle parti in movimento dell'apparecchio e dei suoi accessori.
Usasolo un detergente per pavimenti ucialmente approvato come descritto nella
guida per l'utente.
Non mettere nessun oggetto nelle aperture. Non usare l'apparecchio quando una
qualsiasi apertura è ostruita; mantieni esente da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi
cosa possa inibire il usso d'aria.
Non utilizzarlo senza ltri in posizione.
Non usare l'apparecchio con un accessorio danneggiato (es: Base di ricarica, Cavo
di alimentazione, ecc.). Se l'accessorio è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di servizio o da persone persona con qualica similare al
ne di evitare pericoli.
56
IT
Informazioni sulla Sicurezza
Tieni i cavi di messa a terra lontani dall'apparecchio durante l'uso, poiché un pericolo
potrebbe vericarsi se l'apparecchio passa su un cavo di alimentazione.
Non raccogliere materiale tossico (candeggina a base di cloro, ammoniaca, detergente
per scarichi, ecc.). Non raccogliere oggetti duri o appuntiti come vetro, chiodi, viti,
monete, ecc.
Non utilizzare l'apparecchio in uno spazio chiuso pieno di vapori emessi da vernici a
base di olio, diluenti per vernici, alcune sostanze antitarme, polvere inammabile o
altri vapori esplosivi o tossici. Non raccogliere nulla che stia bruciando o fumando,
come sigarette, ammiferi o cenere calda.
Non tirare o trasportare la base di ricaricatramite il cavo, usare il cavo come maniglia,
chiudere la porta sul cavo o tirare il cavo attorno a spigoli vivi o angoli.
Spegni e scollega l'apparecchio quando non è in uso, prima di pulirlo,
manutenzionarlo o ripararlo, e prima di collegarlo o scollegarlo con una spazzola
mobile.
Non utilizzare un apparecchio danneggiato o modicato. Le batterie danneggiate o
modicate possono presentare un comportamento imprevedibile con conseguenti
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Non esporre l'apparecchio a amme o temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o
ad una temperatura eccessiva può provocare un'esplosione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato su una supercie orizzontale. Non
utilizzare l'apparecchio nella stessa posizione se è dotato di spazzola rotante e il
manico non è completamente in posizione verticale. Non riporre l'elettrodomestico in
un luogo in cui potrebbe gelare.
Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale.
Impedire l'avviamento accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF
prima di sollevare o trasportare l'apparecchio. Trasportare l'apparecchio con il dito
sull'interruttore o mettere sotto tensione l'apparecchio con l'interruttore acceso può
provocare incidenti.
Far eseguire la manutenzione da un tecnico qualicato utilizzando solo parti di
ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza del prodotto.
Non modicare o tentare di riparare l'apparecchio salvo quanto indicato nelle
istruzioni per l'uso e la cura.
Se l'apparecchio è caduto, danneggiato, lasciato all'aperto, caduto in acqua o non
funziona come dovrebbe, non tentare mai di metterlo in funzione. Si prega di farlo
riparare presso un centro di assistenza autorizzato.
57
IT
Informazioni sulla Sicurezza
Batterie e Ricarica
Nonusarein ambienti estremamente caldi o freddi (sotto 0 ° C / 32 ° F o sopra 40 ° C / 104
° F). Per favore ricarical'apparecchioa temperature superiori a 0 ° C / 32 ° F e inferiori a 40
° C / 104 ° F).
Ai ni della ricarica dell'apparecchio, usa solo la base di ricaricafornita con questo
apparecchio. Usa solo con base di ricarica HCB3.
Una base di ricarica che sia adatta per un tipo di apparecchio può creare un rischio di
incendio se usata con un altra.
Segui tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare l'apparecchio al di fuori
dell'intervallo di temperatura specicato nella batteria, poiché ciò aumenta il rischio di
incendio.
I terminali di uscita della base di ricarica non devono essere cortocircuitati. Non usarlo
con la base di ricarica danneggiata. Se l'apparecchio è caduto, danneggiato, lasciato
all'aperto, caduto in acqua o non funziona come dovrebbe, restituiscilo a un centro di
servizio.
Tieni il cavo della base di ricarica lontano da superci riscaldate. Non maneggiare la
spina della base di ricarica o l'apparecchio con le mani bagnate. Per scollegare, aerra
la spina dellabase di ricarica, anziché il cavo.
Questo apparecchio contiene batterie non sostituibili.
Unità di alimentazione staccabile
Leggi il manuale dell'operatore
apparecchiature di classe II
lasso di tempo miniatura collegamento del fusibile dove T 3,15A è il
simbolo della caratteristica del tempo / corrente
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., dichiara che questo apparecchio
è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi
emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: https://global.dreametech.com
Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
T 3,15A
SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
58
IT
Introduzione del Prodotto
Lista Imballaggio
Spazzola a Rullodi
Ricambio
Dispositivo Principale
Base di Ricarica Scatola di Stoccaggio
Filtrodi Ricambio
Spazzola per la PuliziaManiglia
59
IT
Introduzione del Prodotto
Aspiraliquidi e Aspirapolvere
Serbatoio dell'AcquaUsato
Maniglia del Serbatoio
dell'AcquaUsata
Pulsante di Autopulizia
Interruttore di
Alimentazione
Schermo di Visualizzazione
Coperchio del Rullo
della Spazzola
Pulsante di Rilascio del
Serbatoio dell'AcquaUsato
Pulsante di Rilascio del
Serbatoio dell'Acqua
Pulita
Pulsanti di Rilascio del
Coperchio del Rullo
della Spazzola
Rullo della Spazzola
Maniglia del Rullo
della Spazzola
Pulsante di Rilascio
del Rullo della Spazzola
Serbatoio dell'Acqua Pulita
Maniglia del Serbatoio
dell'Acqua Pulita
Interruttore di Modalità
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 Pulsante Vocale
Premere brevemente
per attivare il messaggio
vocale o regolare il
volume
Premi e tieni premuto per
3 secondi per accedere
alle impostazioni della
lingua. Premi per passare
da una lingua all'altra.
Premi e tieni premuto per
confermare la selezione
12
10
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
16
15
14
13
60
IT
Base di Ricarica
Schermo di Visualizzazione
Nota : Se l'apparecchio non funziona correttamente, la visualizzazione dello schermo mostrerà un
messaggio di errore. Per favore fai riferimento alla tabella di risoluzione dei problemi per trovare la
tua soluzione.
Messaggi di Errore
Acqua insuciente
nelserbatoio dell'acqua pulita
Serbatoio dell'acqua usato
pieno
Tubo Bloccato
Rullo della spazzola bloccato/
Rullo della spazzola non installato
Modalità di Asciugatura
Modalità Auto
1
2
3
4
6
7
8
5
Indicatore di
Concentrazione di Sporco
Il colore della curva
cambia con la quantità di
polvere in tempo reale
Ingresso di Asciugatura dell'Aria
Cavo di Alimentazione
Uscita di Asciugatura dell'Aria
Contatti di Ricarica
1
2
3
4
3
1
2
4
Indicatore di Stato
della Batteria
Modalità di Aspirazione
Modalità Ultra
Auto-Pulizia
Introduzione del Prodotto
1
4
5
2
37
8
6
61
IT
2
1
Installazione
Installazione della Scatola di Stoccaggio
Installa la scatola di stoccaggio sulla base di
ricarica come mostrato nel diagramma.
Clic
Montaggio e Smontaggio della Maniglia
Inserire il fondo della maniglia verticalmente nella porta sulla parte superiore
dell'aspirapolvere secondo la direzione mostrata nella gura e l'installazione è riuscita
quando si sente un clic.
Nota: Per smontare la maniglia, utilizzare un oggetto duro per raggiungere il foro sul retro
dell'aspirapolvere per premere il contatto e allo stesso tempo estrarre la maniglia verso l'alto.
62
IT
In ricarica
1. Posiziona la base di ricaricacontro una paretesu un terreno pianeggiante e collegala
a una fonte di alimentazione. Ricarica completamente l'apparecchio prima del primo
uso.
2. Posiziona l'apparecchio sulla base di ricarica. Quando viene visualizzato il messaggio
vocale "Avvia ricarica", l'apparecchio attiva la modalità di ricarica. Durante la
ricarica, il numero sullo schermo di visualizzazione rappresenta il livello attuale della
batteriainpercentuale. Quando il numeroraggiunge100, la batteria è completamente
carica.
Nota :
Se non c'è alcuna operazione entro 10 minuti prima di essere ricaricato
completamente,l'aspirapolvere entrerà in modalità di sospensione. Per favore riavvia
l'apparecchio se hai bisogno diusarlo.
Per prolungare la durata della batteria, la batteria continua a rareddarsi automaticamente
per circa un'ora dopo che hai usato l'apparecchio per un lungo periodo.
63
IT
Istruzioni per l'Uso
Modalità di Funzionamento
Modalità Auto
Durante il lavaggio del pavimento, l'apparecchio può regolare la propria
potenza di aspirazione secondo le diverse situazioni.
Modalità Ultra
Preparazione della modalità ultra in corso, per favore attendi 30 secondi.
Questa modalità è ideale per la pulizia approfondita.
L'apparecchio si avvierà in modalità automatica per impostazione predenita. Puoi
passare alla modalità di aspirazione o alla modalità ultra in base alle tue esigenze.
Modalità di Aspirazione
Se è selezionata la modalità di Aspirazione, l'apparecchio aspira solo
acqua e il rullo della spazzola non sarà inumidito. Non esce acqua dal
Serbatoio dell'Acqua Pulita.
Nota :
Per prestazioni di pulizia migliori, si consiglia di aggiungere 10 ml di detersivo con il tappo del
acone nel Serbatoio dell'Acqua Pulita pieno, quindi agitare delicatamente e uniformemente
per l'uso.
Non aggiungere liquidi diversi dal detergente ucialmente approvato. Il detergente può
essere disponibile sul negozio online uciale.
Premi il pulsante di rilascio del Serbatoio dell'Acqua Pulita per rimuovere il serbatoio.
Apri il coperchio del serbatoio e riempi il serbatoio con acqua pulita. Reinstalla il
Serbatoio dell'Acqua Pulita e assicurati che scatti in posizione.
Riempi il Serbatoio dell'Acqua Pulita
1
2
64
IT
Istruzioni per l'Uso
Calpesta delicatamente il coperchio della spazzola e reclina l'apparecchio all'indietro.
Premi Interruttore di Alimentazione per iniziare a funzionare. Premi il per passare
tra la modalità automatica - la modalità ultra - la modalità di aspirazione secondo le tue
esigenze.
Premi il pulsante di rilascio del Serbatoio dell'Acqua Usata per estrarre il serbatoio.
Rimuovi il coperchio del serbatoio e versa l'acqua usata. Chiudi il coperchio del serbatoio
e reinstallar il serbatoio prima dell'uso.
Nota :
Non usare per aspirare liquidi schiumosi.
Se l'apparecchio è in posizione verticale durante il funzionamento, il compito corrente sarà
sospesa.
L'apparecchio è adatto per la pulizia di pavimenti, marmo, piastrelle e altre superci dure.
Non reclinare l'apparecchio all'indietro di oltre 140° per evitare perdite d'acqua dall'apparecchio.
Quando l'apparecchio è in funzione, non sollevarlo da terra, spostarlo, inclinarlo o appoggiarlo
in piano. Farlo potrebbe far uire l'acqua usata nel motore.
140°
Inizia la Pulizia
Svuota il serbatoio dell'acqua usata
1
23 4
65
IT
minimum water level of self-cleaning
Nota: La funzione di auto-pulizia è attivabile solo quando l'apparecchio è in ricarica e il livello della
batteria è superiore al 15%.
1. Dopo che l'apparecchio ha completato l'operazione di pulizia, riposizionalo sulla base
e assicurati che l'acqua nel Serbatoio dell'Acqua Pulita sia suciente per l'auto-pulizia.
2. Premi brevemente il pulsante di auto-puliziasulla parte superiore della maniglia.
L'indicatore di auto-pulizia siaccenderà e l'apparecchio inizierà l'auto-pulizia.
3. Per favore svuota il Serbatoio dell'Acqua Usata dopo che l'auto-pulizia è stata
completata e la modalità di asciugatura è stata attivata. Premi il pulsante per uscire
dalla modalità di asciugatura.
Auto-Pulizia con una Sola Pressione
1. Per favore premi e tieni premuto il pulsante
di auto-pulizia per 3 secondi per attivare
la modalità di asciugatura
2. L'apparecchio verrà ricaricato una volta
completata l'asciugatura.
Modalità di Asciugatura
Nota:
Dopo che l'auto-pulizia è completa, pulisci tempestivamente il Serbatoio dell'Acqua Usata. Pulisci
la base di ricarica se ci sono delle macchie lasciate sulla base.
Se pulisci il rullo della spazzola manualmente, per favore asciugalo accuratamente all'aria o
asciugalo usando la modalità di asciugatura più volte per garantire un buon eetto di asciugatura.
Istruzioni per l'Uso
Livello Minimo dell'Acqua di Auto-Pulizia
66
IT
Cura e Manutenzione
Coperchio del Serbatoio
dell'Acqua Usato
Filtro
Suggerimenti:
Spegni l'apparecchio prima della manutenzione. Non toccare l'interruttore di
alimentazione.
Le parti devono essere sostituite se necessario, si prega di utilizzare le parti designate
dalla fabbrica originale per evitare danni al prodotto a causa di inadeguatezza.
Se l'apparecchio non è usato per un periodo esteso, ricaricalo completamente,
scollegal'adattatore di alimentazionee riponi l'apparecchio in un ambiente fresco e
poco umido, lontano dalla luce solare diretta. Per evitare una scarica eccessiva della
batteria, ricarica l'apparecchio almeno una volta ogni 3 mesi.
Pulizia del Serbatoio dell'Acqua Usata e del Filtro
1. Premi il pulsante di rilascio del
Serbatoio dell'Acqua Usata ed estrai il
Serbatoio dell'Acqua Usata.
2. Estrai il ltro dal coperchio del
Serbatoio dell'Acqua Usata. Rimuovi il
coperchio del serbatoio e versa l'acqua
di scarico.
3. Sciacqua ilserbatoio dell'acqua
usatae il coperchio del serbatoio con
acqua pulita. Pulisci la parete interna del
serbatoio con la spazzola in dotazione.
4. Chiudi il coperchio del Serbatoio
dell'Acqua Usata, reinstalla il Serbatoio
dell'Acqua Usata e assicurati che il
serbatoio scatti in posizione.
1
2
1
2
Nota:
Se il ltro è sporco, sciacqualo con acqua pulita e asciugalo completamente prima dell'uso.
Si consiglia di sostituire il ltro ogni 3 - 6 mesi.
Clic
67
IT
Cura e Manutenzione
Pulizia del Tubo e del Sensore di Sporco
Rimuovi il Serbatoio dell'Acqua Usata, pulisci il tubo e il
sensore di sporco con un panno umido prima dell'uso.
Pulizia del Gruppo Spazzole
1.Innanzitutto, premi i pulsanti di rilascio
del coperchio del rullo della spazzolaverso
l'internosu entrambi i lati per rimuovere
il coperchio del rullo della spazzola.
Quindi, premi il pulsante di rilascio del
rullo della spazzolaela maniglia del rullo
della spazzola uscirà. Tira la maniglia per
estrarre il rullo della spazzola.
2. Elimina i capelli e i detriti aggrovigliati
sul rullo della spazzola con la spazzola
per la pulizia fornita. Sciacqua il rullo
della spazzola con acqua pulita. Asciuga
accuratamente il rullo della spazzola
all'aria, o asciugalo attivando la modalità
di asciugatura più volte.
3. Pulisci l'ingresso di aspirazione con
un panno asciutto o un panno umido.
Non risciacquare il gruppo spazzola con
acqua.
4. Dopo aver pulito il rullo della spazzola,
reinstalla il rullo della spazzola e il
coperchio del rullo della spazzola. Sentirai
un clic per indicare che sono installati in
posizione.
1
2
Sensore di Sporco
Nota:
Pulisci secondo necessità. Si consiglia l'uso alternato dei due rulli della spazzola forniti.
Si consiglia di sostituire il rullo della spazzola ogni 3 - 6 mesi.
Nota: Non risciacquare il tubo o
il sensore di sporco.
68
IT
Domande Frequenti
Errore Causa possibile Soluzioni
L'apparecchio non
funziona
La batteria dell'apparecchio è
scarica o il livello della batteria è
basso
Ricarica completamente la
batteria prima dell'uso
L'apparecchio è in posizione
verticale
Reclina l'apparecchio
all'indietro
Modalità di protezione da
surriscaldamento attivata da blocco
Elimina il blocco e attendi che
la temperatura ritorni normale
Ilserbatoio dell'acqua usataè pieno Svuota ilserbatoio dell'acqua
usata
L'impugnatura, il rullo della
spazzola o il Serbatoio dell'Acqua
Usata non sono installati
correttamente
Assicurati che l'impugnatura,
il rullo della spazzola o il
Serbatoio dell'Acqua Usata
siano tutti correttamente in
posizione
L'apparecchio si
ricarica lentamente
La temperatura della batteria è
troppo bassa o troppo alta
Attendi nché la temperatura
della batteria non torna
normale
La potenza di
aspirazione
dell'apparecchio è
debole
Illtroè ostruito Pulizia del ltro
L'ingresso o il tubo di aspirazione è
bloccato da un oggetto estraneo
Pulisci il tubo e l'ingresso di
aspirazione
Il motore fa uno
strano rumore
C'è troppa acqua sporca nel
Serbatoio dell'Acqua Usata
Svuota ilserbatoio dell'acqua
usata
La bocca di aspirazione principale è
ostruita
Eliminare qualsiasi blocco
nella bocca di aspirazione
principale
L'indicatore della
concentrazione di
sporco è rosso sso
Il sensore di sporco deve essere
pulito
Il sensore di sporco è nel
tubo. Segui le istruzioni per la
pulizia del tubo
La concentrazione del detergente è
troppo alta
Diluisci il detergente con
acqua nella proporzione
consigliata
Una soluzione di pulizia di terze
parti ha causatouna grande
quantità dischiuma
Usa solo il detergente
ucialmente approvato
Se si verica un errore, l'apparecchio smetterà di funzionare. Per favore fai riferimento
alla tabella seguente per la risoluzione dei problemi. Se il problema persiste, per favore
contatta il servizio clienti.
69
IT
Per servizi aggiuntivi, per favore contattaci via aftersales@dreame.tech
https://global.dreametech.com
Domande Frequenti
L'indicatore di stato
della batteria non si
accende durante la
carica
Il cavo della base di ricarica non è
collegato alla presa elettrica
Assicurati che il cavo della
base di ricarica sia collegato
L'apparecchio non è posizionato
correttamente sulla base di ricarica
Assicurati che l'apparecchio
sia posizionato correttamente
sulla base di ricarica
Non esce acqua
dall'apparecchio
Il serbatoio dell'acqua pulita non
è stato installato o il serbatoio
dell'acqua pulita è vuoto
Reinstallare o riempire il
serbatoio dell'acqua pulita
Ci vogliono 30 secondi per inumidire
il rullo della spazzola
Accendi l'apparecchio e
ricontrolla tra 30 secondi
Perdita d'acqua dalla
parte superiore del
serbatoio dell'acqua
sporca
Una collisione o una forte trazione
provoca l'ingresso di acqua nel
motore
Spostare delicatamente
avanti e indietro quando
l'aspirapolvereè acceso
Illtronon è completamente
asciutto dopo essere stato pulito
Asciugare completamente
illtroprima dell'uso
Auto-pulizia fallita
Il rullo della spazzolapotrebbe
essere inceppatoda particelle
grandi
Apri ilcoperchio del rullo della
spazzolaper controllare e
pulire ilrullo della spazzola
L'apparecchio non è posizionato
correttamente sulla base di ricarica
Assicurati che l'apparecchio
sia in ricarica prima di abilitare
la funzione di auto-pulizia
L'auto-pulizia non può essere
avviata se il livello della batteria è
inferiore al 15%
La funzione di autopulizia può
essere abilitata solo quando
l'aspirapolvere è carico e
il livello della batteria è
superiore al 15%
Il serbatoio dell'acqua usatanon è
installato in posizione o ilserbatoio
dell'acqua usataè pieno
Reinstalla o svuota ilserbatoio
dell'acqua usata
Il serbatoio dell'acqua pulita non
è stato installato o il serbatoio
dell'acqua pulita è vuoto
Reinstallare o riempire il
serbatoio dell'acqua pulita
Scarse prestazioni
di asciugatura o
strani rumori durante
l'asciugatura
L'uscita dell'aria e l'ingresso
dell'aria della base di ricarica
potrebbero essere bloccati
Controlla e rimuovi il blocco
dell'uscita dell'aria e
dell'ingresso dell'aria
70
IT
Suggerimento Guasto
In presenza diuna situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate.
Icona
errore Causa possibile Soluzioni
Acqua insuciente
nelserbatoio
dell'acqua pulita
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita
Il Serbatoio dell'Acqua
Usato è pieno Svuota ilserbatoio dell'acqua usata
Rullo della
spazzolabloccato
Pulisci ilrullo della spazzolacon la spazzola
per la pulizia fornita
Rullo della
spazzolanon installato Installa ilrullo della spazzola
Tubo Bloccato
Controlla seilltroè intasato.
Alternativamente,pulisci il tubo e il sensore
di sporco
Codice di guasto Causa possibile Soluzioni
E1-E7
Errore
Riavvi l'apparecchio per la risoluzione
dei problemi. Se il problema persiste,
per favore contatta il servizio clienti
H1-H6
H7 Batteria guasta Si prega di contattare il servizio
clienti
71
IT
Parametri di Base
Aspiraliquidi e Aspirapolvere
Modello HHR25A
Tempo di Carica ca. 4,5 ore (inclusa
l'asciugatura)
Tempo di
asciugatura 1 ora
Tensione
Nominale 21,6 V Tensione di Carica 27 V
Potenza
Nominale 300 W
Capacità del
Serbatoio
dell'AcquaUsata
700 mL
Capacità del
Serbatoio
dell'Acqua Pulita
900 mL
Base di Ricarica
Modello HCB3
Ingresso 220-240 V~ 50/60 Hz
150 W
Utilisation comme
aspirateur à main 27V 1,6 A
La potenza nominale della base di ricarica è la potenza quando la funzione di asciugatura e la
funzione di ricarica sono attivate allo stesso tempo.
72
IT
Smaltimento e Rimozione della
Batteria
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non
devono essere smaltiti assieme a riuti domestici non dierenziati. Al contrario,
è necessario proteggere l'ambiente e la salute umana consegnando i riuti
a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle
autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire
conseguenze potenzialmente negative all'ambiente e alla salute umana.
Contattare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede
e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Guida alla Rimozione
ATTENZIONE:
La batteria incorporata agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente.
Prima di smaltire la batteria, assicurati che la batteria sia rimossa da tecnici
qualicati e smaltita presso un centro di riciclaggio appropriato.
—— la batteria deve essere rimossa dall'apparecchio prima che sia rottamata;
—— l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione al momento
della rimozione della batteria;
—— labatteriadeveesseresmaltitain modo sicuro.
1. Rimuoviloschermo di visualizzazioneruotandoloconunostrumento.
2. Rimuovilevitisulcoperchiodellabatteriaa turnoequindifai leva per
aprireilcoperchiocon glistrumentiappropriati.
3. Scollega i terminali tra la batteria e la scheda PCB per rimuovere la batteria.
Prima di rimuovere la batteria, scollega l'alimentazione ed esaurisci la batteria il più
possibile.
Le batterie non necessarie devono essere smaltite presso un centro di riciclaggio
appropriato.
Non esporre ad ambienti ad alta temperatura per evitare rischi di esplosione.
In condizioni abusive, il liquido potrebbe essere espulso dalla batteria. In caso di contatto,
sciacqua con acqua e consulta un medico.
73
ES
Lea este manual detenidamente antes de usar el aspirador y guárdelo para su
consulta en el futuro.
Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USO (DE ESTE APARATO). El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y /
o lesiones graves.
Información de Seguridad
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
ADVERTENCIA-
Instrucciones de Seguridad Importantes
Uso Doméstico Sólo
Utilícelo únicamente como se describe en este manual del usuario. Utilice solo los
accesorios recomendados por el fabricante.
Utilícelo únicamente en interiores y sobre pisos sin alfombras, como por ejemplo
vinilo, baldosas, madera sellada, etc. Tenga cuidado de no pasar por encima de
objetos sueltos o bordes de tapetes. Cepillo atrapado puede causar falla prematura
de la correa.
Este producto no debe ser utilizado por niños menores de 8 años ni por personas
con deciencias físicas, sensoriales o intelectuales, o experiencia o conocimientos
limitados, sin la supervisión de un progenitor o un tutor legal que pueda garantizar un
funcionamiento seguro y evitar riesgos.La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por menores sin supervisión.
No use líquidos inamables o combustibles para limpiar los pisos.
No lo use para recoger líquidos inamables o combustibles, como gasolina. No lo use
en áreas donde pueda haber líquidos inamables o combustibles.
No sumerja el aparato en líquido.
La película plástica puede causar peligro. Para evitar asxia, manténgala alejado de
los niños.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo
alejados de las aberturas y las partes móviles del aparato y sus accesorios.
Utilice solo detergentes de piso aprobados por Dreame como se describe en la guía
del usuario.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice el aparato cuando alguna
abertura esté bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa
que pueda impedir el ujo de aire.
No lo use sin los ltros instalados correctamente.
No utilice el aparato con un accesorio dañado (p. ej., base de carga, cable de
alimentación, etc.). Si el accesorio está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas cualicadas similares para evitar peligros.
74
ES
Información de Seguridad
Mantenga los cables de conexión a tierra alejados del aparato durante el uso, ya que
puede producirse peligro si el aparato atropella un cable de alimentación.
No recoja material tóxico (blanqueador con cloro, amoniaco, líquido limpiador de
desagües, etc.). No recoja objetos duros o alados como vidrio, clavos, tornillos,
monedas, etc.
No utilice el aparato en un espacio cerrado lleno de vapor emitido por pintura a base
de aceite, disolvente de pintura, sustancias a prueba de polillas, polvo inamable u
otros vapores explosivos o tóxicos. No recoja ningún objeto que se esté quemando o
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No tire ni trasladela base de cargapor cable, no utilice el cable como manija, no
cierre la puerta por encima del cable ni tire el cable contra bordes o esquinas alados.
Apague y desenchufe el aparato cuando no está funcionando, antes de limpiarlo,
mantenerlo o repararlo, y antes de conectarlo o desconectarlo con un cepillo de
movimiento.
No utilice electrodomésticos que estén dañados o modicados. Baterías dañadas o
modicadas pueden provocar actos impredecibles que resulten en fuego, explosión o
riesgo de lesiones.
No exponga el aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. Exponerlo a fuego o a
una temperatura excesiva puede provocar explosión.
Asegúrese de que el aparato esté colocado sobre una supercie horizontal. No utilice
el aparato en el mismo puesto si el aparato cuenta con un cepillo de rodillo y el asa
no está en posición completamente vertical. No guarde el aparato en un lugar donde
pueda congelarse.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
Para evitar arranque involuntario, asegúrese de que el interruptor esté en la posición
APAGADO antes de levantar o transportar el aparato. Llevar el aparato con el dedo
puesto en el interruptor o cargarlo con el interruptor en encendido puede provocar
accidentes.
El servicio debe ser realizado por un técnico calicado que utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantiene la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el aparato salvo que se indique en las instrucciones
de uso y cuidado.
Si el aparato se ha caído, dañado, dejado al aire libre, sumergido en agua o no
funciona como debería, no intente utilizarlo. Mandélo a ser reparado a un centro de
servicio autorizado.
75
ES
Safety Information
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo
cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el
texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
https://global.dreametech.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No lo utilice en ambientes extremadamente cálidos o fríos (por debajo de 0℃ /32° F o
sobre 40℃ /104° F). Cargue el aparato a una temperatura superior a 0℃ /32° F e inferior
a 40℃ /104° F).
A n de recargar el aparato, utilice únicamente la base de cargaprovista con este
aparato. Utilice únicamente con la base de carga HCB3.
Una base de carga adecuada para un tipo de aparato puede crear un riesgo de
incendio al utilizarse con otro.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el aparato fuera del rango de
temperatura especicado en la batería, p78-ya que hacerlo aumenta el riesgo de incendio.
Los terminales de salida de la base de carga no deben cortocircuitarse. No lo utilice
con una base de carga dañada. Si el aparato se ha caído, dañado, dejado al aire libre,
sumergido en agua o no funciona como debería, devuélvalo a un centro de servicio.
Mantenga elcable de la base de cargaalejado de supercies calientes. No toque el
enchufe de la base de carga ni el aparato con manos mojadas. Para desenchufar, tire
por el enchufe de la base de carga, no por el cable.
Este aparato contiene baterías que no son reemplazables.
leer el manual del operador
unidad de suministro desmontable
equipo clase II
lapso de tiempo miniatura fusible donde
T 3,15A es el símbolo de la característica de tiempo/corriente
T 3,15A
Baterías y carga
76
ES
Descripción del producto
Lista de paquete
Cepillo de Rodillo de
Repuesto
Cuerpo principal
Base de carga Caja de Almacenaje
Filtro de Repuesto
Cepillo limpiadoraAsa
77
ES
Descripción del producto
Aspirador en Seco y Húmedo
Tanque de Agua Usada
Mango de Tanque de Agua
Usada
Botón de autolimpieza
Interruptor de
Alimentación
Pantalla de visualización
Tapa de Cepillo de Rodillo
Botón de Liberación del
Tanque de Agua Usada
Botón de Liberación del
Tanque de Agua Limpia
Botones de Liberación de
Tapa de Cepillo de Rodillo
Cepillo de Rodillo
Asa de Cepillo de
Rodillo
Botones de Liberación
de Cepillo de Rodillo
Tanque de agua limpia
Asa del Tanque de agua
Limpia
Cambio de Modo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 Botón de Aviso de Voz
Presione brevemente para
activar el mensaje de voz o
ajustar el volumen
Mantenga pulsado durante
3 segundos para acceder a
la conguración de idioma.
Pulse para cambiar entre
idiomas. Mantenga pulso
para conrmar la selección
12
10
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
16
15
14
13
78
ES
Base de carga
Pantalla de visualización
Nota : Si el aparato no funciona correctamente, la pantalla mostrará un mensaje de error. Consulte la
tabla de solución de problemas para encontrar solución.
Mensajes de Error
Agua insuciente en el
tanque de agua limpia
Tanque de agua usado lleno
Tubo Bloqueado
Cepillo de rodillo bloqueado/
Rodillo de cepillo no instalado
Modo de Secado
Modo Automático
1
2
3
4
6
7
8
5
Indicador de
Concentración de
Suciedad
El color cambia de
acuerdo con el nivel de
polvo inhalado
Entrada de Aire de Secado
Cable de Alimentación
Salida de Aire de Secado
Contactos de carga
1
2
3
4
3
1
2
4
Indicador de Estado
de Batería
Modo de Succión
Modo Ultra
Autolimpieza
Descripción del producto
1
4
5
2
37
8
6
79
ES
Instalación
Instalación de la Caja de Almacenamiento
Instale la caja de almacenamiento en
la base de carga como se muestra en el
diagrama.
Montaje y Desmontaje del Asa
Inserte el extremo del asa verticalmente en el puerto ubicado en la parte superior del
aspirador como se indica, y asegure que haya encajado bien en su lugar.
Nota: Para desmontar el asa, inserte un objecto duro al oricio en la parte posterior del aspirador para
presionar el contacto y, al mismo tiempo, tire el asa hacia arriba.
2
1
Clic
80
ES
Cargando
1. Coloque la base de carga contra una pared a nivel del suelo y conéctela a una fuente
de alimentación. Cargue completamente el aparato antes del primer uso.
2. Coloque el aparato en la base de carga. Cuando se muestra el mensaje de voz
"Comenzar a Cargar", el aparato habilitará el modo de carga. Durante la carga, el
número que aparece en la pantalla representa el nivel actual de la bateríaenun
porcentaje. Cuando el número llega a 100, la batería está completamente cargada.
Nota :
Si no hay ninguna operación dentro de los 10 minutos tras cargarse por completo, el aspirador
entrará en modo de suspensión. Reinicie el dispositivo si necesita utilizarlo.
Para prolongar la vida útil de la batería, la batería sigue enfriándose durante aproximadamente
una hora automáticamente después de uso prolongado del aparato.
81
ES
InstruccióndelUso
Modos de Trabajo
Modo Automático
Mientras limpia el suelo, el aparato puede ajustar su potencia de succión
según las diferentes situaciones.
Modo Ultra
Preparando el modo ultra, espere 30 segundos. Este modo es adecuado
para limpieza a fondo.
El aparato se iniciará en modo automático de forma predeterminada. Puede cambiar al
modo de succión o al modo ultra según sus necesidades.
Modo de Succión
Si se selecciona el modo Succión, el aparato solo aspirará agua y el cepillo
cilíndrico no se humedecerá. No sale agua del tanque de agua limpia.
Nota :
Para un mejor rendimiento de limpieza, se recomienda añadir 10ml de detergente con la tapa de
la botella al tanque de agua limpia lleno, luego agitar el tanque suave y uniformemente para su
uso.
No agregue ningún líquido que no sea el detergente aprobado por Dreame. El detergente está
disponible en la tienda en línea ocial.
pulse el botón de liberación del tanque de agua limpia para retirar el tanque. Abra la
tapa del tanque y llénelo con agua limpia. Vuelva a instalar el tanque de agua limpia y
asegúrese de que encaje en su lugar.
Llene el tanque de agua limpia
1
2
82
ES
InstruccióndelUso
Pise suavemente la tapa del cepillo y recline el aparato hacia atrás. Presione el
Interruptor de Alimentación para comenzar a operar el aparato. Presione el
para cambiar entre el modo automático, el modo ultra y el modo de succión según sus
necesidades.
pulse el botón de liberación del tanque de agua usada para retirar el tanque. Retire la
tapa del tanque y vierta el agua usada. Cierre la tapa del tanque y vuelva a instalar el
tanque antes de usarlo.
Nota :
No lo use para aspirar líquidos espumosos.
Si el aparato se encuentra en posición vertical mientras trabaja, la tarea actual se suspenderá.
El aparato es adecuado para limpiar piso, mármol, baldosas y otras supercies duras.
No recline el aparato hacia atrás a más de 140° para evitar fuga de agua.
Cuando el aparato está funcionando, no lo levante del suelo, no lo mueva, no lo incline ni lo
acueste. De hacerlo, puede que el agua usada uya hacia el motor.Lorsque l'appareil est en
marche, ne le soulevez pas du sol, ne le déplacez pas, ne l'inclinez pas et ne le posez pas à plat.
Cela pourrait provoquer l'écoulement de l'eau sale dans le moteur.
<140°
Empezar a Limpiar
Vacíe el tanque de agua usada
1
23 4
83
ES
minimum water level of self-cleaning
Nota: La función de autolimpieza solo se puede habilitar cuando el aparato se está cargando y el
nivel de la batería está superior al 15%.
1. Después de que el aparato complete la tarea de limpieza, colóquelo nuevamente en la base y
asegúrese de que el agua en el tanque de agua limpia sea su󽗉ciente para la autolimpieza.
2. Pulse brevemente el botón de autolimpieza en la parte superior del asa. El indicador de
autolimpieza se iluminará y el aparato empezará la autolimpieza.
3. Vacíe el tanque de agua usada después de completar la autolimpieza y habilitar el modo de secado.
Presione el botón para salir del modo de secado.
Autolimpieza de Una Pulsación
1. Mantenga presionado el botón de
autolimpieza durante 3 segundos para
habilitar el modo de secado.
2. El aparato se cargará una vez completado
el secado.
Modo de Secado
Nota:
Una vez nalizada la autolimpieza, limpie el tanque de agua usada inmediatamente. Limpie la
base de carga si quedan manchas en la base.
Si usted limpia el cepillo de rodillo manualmente, séquelo completamente al aire o séquelo
utilizando el modo de secado varias veces para asegurar un buen efecto de secado.
InstruccióndelUso
Nivel Mínimo de Agua de Autolimpieza
84
ES
Cuidado y Mantenimiento
Tapa de Tanque de
Agua Usada
Filtro
Consejos :
Apague el aparato antes del mantenimiento. No toque el Interruptor de Alimentación.
Las piezas deben ser reemplazadas si es necesario. Utilice solamente las piezas
designadas por la fábrica original para evitar daños al producto por incompatibilidad.
Si el aparato no se utiliza durante un período prolongado, cárguelo por completo,
desenchufeeladaptador de corriente y guárdelo en un ambiente fresco y con poca
humedad, lejos de la luz solar directa. Para evitar una descarga excesiva de la batería,
cargue el aparato al menos una vez cada 3 meses.
Limpiar el Tanque de Agua Usada y el Filtro
1. Pulse el botón de liberación del tanque
de agua usada y retire el tanque de agua
usada.
2. Retire el ltro de la tapa del tanque de
agua usada. Retire la tapa del tanque y
vierta el agua residual.
3. Enjuague el tanque de agua usada y
su tapa con agua limpia. Limpie la pared
interna del tanque con el cepillo provisto.
4. Cierre la tapa del tanque de agua
usada, vuelva a instalar el tanque y
asegúrese de que encaje en su lugar.
1
2
1
2
Nota:
Si el ltro está sucio, enjuáguelo con agua limpia y séquelo completamente antes de utilizarlo
nuevamente.
Se recomienda reemplazar el ltro cada 3 a 6 meses.
Clic
85
ES
Cuidado y Mantenimiento
Limpieza del Tubo y del Sensor de Suciedad
Retire el tanque de agua usado, limpie el tubo y el sensor
de suciedad con un paño húmedo antes de uso.
Limpieza del Conjunto del Cepillo
1. Primero, pulse los botones de liberación
de la tapa del cepillo de rodillo hacia
adentro en ambos lados para quitarle la
tapa. A continuación, pulse el botón de
liberación del cepillo de rodilloyel asa
del cepillo de rodillo saldrá. Tire del asa
para sacar el cepillo de rodillo.
2. Elimine los pelos y otros residuos
enredados en el cepillo de rodillo con el
cepillo de limpieza provisto. Enjuague el
cepillo de rodillo con agua limpia. Seque
bien el cepillo de rodillo al aire o con el
modo de secado varias veces.
3. Limpie la entrada de succión con un paño
seco o un pañuelo húmedo. No enjuague el
conjunto del cepillo con agua.
4. Después de limpiar el cepillo de rodillo,
vuelva a instalarlo y su tapa. Oirá un clic
que indica que están instalados bien.
1
2
Sensor de Suciedad
Nota:
Limpiar según sea necesario. Se recomienda alternar el uso de los dos cepillos de rodillo provistos.
Se recomienda reemplazar el cepillo de rodillo cada 3 a 6 meses.
Nota: No enjuague el tubo ni el
sensor de suciedad.
86
ES
Preguntas Más Frecuentes
Error Causa Posible Soluciones
El aparato no
funciona
El aparato no tiene batería o su
nivel de batería es bajo
Cargue completamente su
batería antes de usar
El aparato está en posición vertical Recline el aparato hacia atrás
Modo de protección contra
sobrecalentamiento habilitado por
bloqueo
Elimine la obstrucción
y espere hasta que la
temperatura vuelva a la
normalidad
El tanque de agua usada está lleno Vacíe el tanque de agua
usada
El asa, el cepillo de rodillo o el
tanque de agua usada no está
instalado correctamente
Asegúrese de que el asa, el
cepillo de rodillo o el tanque
de agua usada estén en su
propio lugar correctamente
El aparato se carga
lentamente
La temperatura de la batería está
demasiado baja o demasiado alta
Espere hasta que la
temperatura de la batería
vuelva a la normalidad
La potencia de
succión del aparato
está débil
Elltroestá obstruido Limpieza del ltro
La entrada o el tubo de succión es
bloqueado por un objeto extraño
Limpie el tubo y la entrada de
succión
El motor produce un
ruido extraño
Hay demasiada agua sucia en el
tanque de agua usada
Vacíe el tanque de agua
usada
La boquilla de succión principal
está bloqueada
Elimine cualquier obstrucción
en la boquilla de succión
principal
El indicador de la
concentración de
suciedad está en rojo
jo
El sensor de suciedad necesita
limpieza
El sensor de suciedad está en
el tubo. Siga las instrucciones
de limpieza del tubo
La concentración del detergente
está demasiado alta
Diluya el detergente con
agua en la proporción
recomendada
Una solución de limpieza de
terceros provocóuna gran
cantidaddeespuma
Utilice únicamente el
detergente aprobado por
nosotros
Si se produce un error, el dispositivo dejará de funcionar. Consulte la siguiente tabla
para resolver problemas. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
87
ES
Para servicios adicionales, póngase en contacto con nosotros a través de aftersales@dreame.tech
https://global.dreametech.com
Preguntas Más Frecuentes
El indicador de
estado de la batería
no se ilumina durante
la carga
El cable de la base de carga no está
enchufado a la toma de corriente
Asegúrese de que el cable
de la base de carga esté
enchufado
El aparato no está colocado
correctamente en la base de carga
Asegúrese de que el aparato
esté colocado en la base de
carga correctamente
No sale agua del
aparato
El tanque de agua limpia no se ha
instalado correctamente o está
vacío
Reinstale o llene el tanque de
agua limpia
Se tarda 30 segundos en humedecer
el cepillo giratorio
Encienda el aparato y
verique nuevamente en 30
segundos
Fuga de agua por la
parte superior del
tanque de agua sucia
Una colisión o un tirón brusco causa
que entre agua en el motor
Muévalo suavemente al usar
el aspirador
Elltrono está completamente seco
después de ser limpiado
Seque completamente el ltro
antes de usarlo
Autolimpieza fracasó
El cepillo de rodillo puede estar
bloqueado por partículas grandes
Abra la tapa del cepillo de
rodillo para comprobar y
limpiar el cepillo de rodillo
El aparato no está colocado
correctamente en la base de carga
Asegúrese de que el aparato
se esté cargando antes
de activar la función de
autolimpieza
La autolimpieza no se puede iniciar
si el nivel de la batería está inferior
al 15%
La función de autolimpieza
sólo se puede activar cuando
el aspirador está cargado
y el nivel de la batería está
superior al 15%
El tanque de agua usada no está
instalado correctamente o está
lleno
Vuelva a instalar o vacíe el
tanque de agua usada
El tanque de agua limpia no se ha
instalado correctamente o está
vacío
Reinstale o llene el tanque de
agua limpia
Rendimiento de
secado deciente o
ruido extraño durante
el secado
La salida de aire y la entrada de aire
de la base de carga pueden estar
bloqueadas
Verique y elimine cualquier
obstrucción de la salida de
aire y la entrada de aire
88
ES
Indicación de fallo
Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje de
error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del
mensaje de error.
Icono
del error Causa Posible Soluciones
Agua insuciente en el
tanque de agua limpia Llene el tanque de agua limpia
El Tanque de Agua
Usada está lleno Vacíe el tanque de agua usada
Cepillo de rodillo
bloqueado
Limpie el cepillo de rodillo con el cepillo de
limpieza provisto
Rodillo de cepillo no
instalado Instale el cepillo de rodillo
Tubo Bloqueado
Compruebe sielltroestá obstruido. Como
alternativa, limpie el tubo y el sensor de
suciedad
Código de fallo Causa Posible Soluciones
E1-E7
Error
Reinicie el dispositivo para
solucionar problemas. Si el
problema persiste, póngase en
contacto con el servicio de atención
al cliente
H1-H6
H7 Falla de batería Comuníquese con el servicio de
atención al cliente
89
ES
Especicaciones
Aspirador en Seco y Húmedo
Modelo HHR25A
Tiempo de carga
aprox. 4,5
horas (incluido
el secado)
Tiempo de secado 1 hora
Voltaje nominal 21,6 V Voltaje de carga 27 V
Potencia
nominal 300 W
Capacidad del
Tanque de Agua
Usada
700 mL
Capacidaddetanque
de agua limpia 900 mL
Base de carga
Modelo HCB3
Entrada 220-240 V~
50/60 Hz 150 W Salida 27V 1,6 A
La puissance nominale de la base de charge est la puissance lorsque la fonction de séchage et la
fonction de charge sont activées en même temps.
90
ES
Extracción y Eliminación de
Batería
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben
mezclarse con residuos domésticos sin clasicar. En su lugar, debe proteger
la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho
a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos
y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La
eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto
con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información
sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Guía de Extracción
PRECAUCIÓN:
La batería de iones de litio incorporada contiene sustancias que son peligrosas para el
medio ambiente. Antes de desechar la batería, asegúrese de sean retiradas por técnicos
calicados y que la deseche en una instalación de reciclaje adecuada.
– se debe quitar la batería del aparato antes de desecharlo;
– el aparato debe estar desconectado de la red de alimentación cuando se quita la
batería;
– la batería debe desecharse de forma segura.
1. Quite la pantalla de visualización girándola con una herramienta.
2. Quite los tornillos de la tapa de batería uno a uno y luego abra la tapa con las
herramientas adecuadas.
3. Desconecte los terminales entre la batería y la placa PCB para quitar la batería.
Antes de quitar la batería, desconecte la alimentación y agote la batería tanto como sea
posible.
Las baterías quitadas deben desecharse en una instalación de reciclaje adecuada.
No las exponga a alta temperatura para evitar riesgos de explosión.
En condiciones ásperas, es posible que gotee líquido de la batería. Si ocurre contacto,
enjuague con agua y busque ayuda médica.
91
RU
Перед использованием внимательно прочтите данную инструкцию. Сохраните ее
для дальнейшего использования в справочных целях.
Во время использования электрических приборов необходимо всегда соблюдать
базовые меры предосторожности, включая следующие:
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (ДАННОГО ПРИБОРА) ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
Нарушение предупреждений и инструкций может привести к поражению током,
возгоранию или серьезным травмам.
Меры предосторожности
Для снижения риска возгорания, поражения током
или травм:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Важные меры предосторожности
Только для бытового использования
Используйте прибор только согласно инструкциям в руководстве по эксплуатации.
Используйте только аксессуары, рекомендованные производителем.
Используйте прибор только в помещении и на таких нековровых поверхностях,
как ПВХ, плитка, ламинат и др. Пылесос не должен проезжать по неплотным
поверхностям либо вдоль краев ковров. Заклинивание щетки может привести к
повреждению ремня раньше срока.
Не допускается использование этого изделия детьми младше 8лет, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с ограниченным опытом или знаниями без присмотра
родителя или опекуна для обеспечения безопасной эксплуатации и во избежание
рисков.Не позволяйте детям осуществлять чистку и техническое обслуживание
устройства без присмотра.
Запрещается использовать для уборки полов легко воспламеняющиеся или
горючие жидкости.
Запрещается использовать прибор для уборки легко воспламеняющихся или
горючих жидкостей, например бензина. Запрещается использовать в местах, где
могут быть вышеуказанные жидкости.
Запрещается погружать прибор в жидкость.
Пластиковый защитный материал может быть опасен. Не храните его рядом с
детьми во избежание удушения.
Держите волосы, свободную одежду, пальцы и другие части тела на расстоянии
от отверстий и движущихся деталей прибора и его аксессуаров.
Используйте только официально одобренное чистящее средство для пола, как
указано в руководстве по применению.
Запрещается размещать предметы в отверстиях. Запрещается использовать
прибор в случае засорения отверстия. Поддерживайте проходимость воздуха
через отверстия и удаляйте пыль, ворсинки, волосы и другие элементы.
Запрещается использовать прибор без установленных фильтров.
Запрещается использовать прибор с поврежденными деталями (например,
зарядной базой, кабелем и др.). Если деталь повреждена, необходимо выполнить
ее замену у производителя, сервисного агента или другого квалифицированного
персонала во избежание опасностей.
Во время использования прибора уберите все шнуры питания с пола, так как в
случае наезда на них может возникнуть опасность.
92
RU
Не используйте пылесос для уборки токсичных веществ (например отбеливатель,
аммиак, пятновыводитель и др.). Запрещается собирать с помощью пылесоса
стекло, гвозди, болты, монеты и др.
Запрещается использовать прибор в местах испарения масляной краски и
других субстанций. Запрещается собирать горящие либо дымящиеся предметы,
например сигареты, спички либо пепел.
Запрещается тащить и нести базу для зарядки с помощью кабеля, а также
использовать его в качестве ручки, прижимать его дверью или обматывать
вокруг острых краев и углов.
Выключайте прибор и отсоединяйте его от розетки, когда он не используется,
перед очисткой, ремонтом или обслуживанием, а также перед подсоединением
или отсоединением вращающейся щетки.
Запрещается использовать поврежденный или модифицированный прибор.
Испорченные либо модифицированные аккумуляторы могут вести себя
непредсказуемо, что может вызвать возгорание, взрыв либо риск получения
травм.
Запрещается подвергать прибор воздействию огня либо высокой температуры.
При контакте с огнем или при высокой температуре может произойти взрыв.
Убедитесь, что прибор размещен на горизонтальной поверхности. Запрещается
использовать прибор в аналогичной позиции, если роликовая щетка или ручка
находятся не вертикально. Запрещается хранить прибор в месте с риском
заморозки.
Будьте предельно осторожны во время очистки лестницы.
Не допускайте непреднамеренных запусков. Перед тем, как поднимать либо
переносить прибор убедитесь, что выключатель находится в позиции ВЫКЛ.
Перенос прибора с зажимом выключателя либо во включенном состоянии может
привести к несчастным случаям.
Выполняйте техобслуживание только с помощью квалифицированного
техперсонала и используйте только идентичные детали для замены. Это
позволит гарантировать безопасность изделия.
Запрещается модифицировать либо чинить прибор способами, отличными от
указанных в руководстве по использованию и уходу.
Запрещается пытаться использовать прибор, если он был поврежден,
подвергался падениям либо был оставлен на улице, падал в воду либо не
работает надлежащим образом. Проводите ремонт в авторизованном сервисном
центре.
Меры предосторожности
Аккумулятор и зарядка
Запрещается использовать прибор при экстремальной температуре (ниже
0или выше 40). Выполняйте зарядку прибора при температуре выше 0и
ниже 40.
Данное изделие предназначено только для домашнего использования.
Для подзарядки прибора используйте только базу в комплекте. Разрешается
использовать только зарядную базу HCB3.
93
RU
Зарядная база для определенного прибора может создавать риски возгорания,
если используется с другим прибором.
Следуйте инструкциям по зарядке и не заряжайте прибор в среде с температурой
выше указанной на аккумуляторе, так как это повышает риск возгорания.
Выходные терминалы базы для зарядки не должны быть короткозамкнутыми.
Запрещается использовать их с поврежденной базой для зарядки. Если прибор
подвергался ударам, был поврежден, оставлен на улице, попал в воду либо не
работает как следует, верните его в сервисный центр.
Держите базу для зарядки вдали от нагретых поверхностей. Запрещается трогать
разъем базы для зарядки и прибор влажными руками. Чтобы вытащить разъем
базы для зарядки, возьмитесь за него, а не дергайте за кабель.
В приборе установлены аккумуляторы, которые невозможно заменить.
Меры предосторожности при хранении и транспортировке:
Утилизируйте пылесос надлежащим образом. По окончании срока службы
утилизируйте пылесос в соответствии с местными законами и нормативными
актами страны/региона использования.
Правила и условия реализации: без ограничений.
Импортер продает этот продукт; информацию об импортере см. на упаковке.
Сведения об импортере и контактная информация отдела послепродажного
обслуживания указаны на упаковке.
Дата изготовления: см. на упаковке
Срок службы: 3 года
Меры предосторожности
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., настоящим заявляем, что данное
изделие соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских
стандартов со всеми изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по адресу: https://global.
dreametech.com
Подробное электронное руководство см. по адресу
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
съемный блок питания прочитать руководство по эксплуатации
оборудование класса II задержка по времени миниатюра плавкая вставка
где T 3,15A обозначает время/ток
T 3,15A
НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ РУКОВОДСТВО
Продукт должен транспортироваться в упаковке. Не подвергайте продукт
давлению или ударам во время транспортировки.
Пожалуйста, избегайте сильных столкновений во время транспортировки.
Не транспортируйте пылесос при температуре выше 50 или ниже –20 .
В случае краткосрочного хранения, например одного месяца, пылесос
рекомендуется хранить при температуре от –20 до 50 и относительной
влажности 60% ± 5%. В случае длительного хранения пылесос рекомендуется
хранить при температуре окружающей среды от 0 до 40 .
-
-
-
-
94
RU
Обзор изделия
Комплектация
Запасная роликовая
щетка
Корпус
База для зарядки Хранилище
Сменный фильтр
Чистящая щеткаРучка
95
RU
Обзор изделия
Сухая и влажная уборка
Бак с отработанной
водой
Ручка бака с
отработанной водой
Кнопка самоочистки
Переключатель
Дисплей
Крышка роликовой
щетки
Кнопка отсоединения бака
с отработанной водой
Кнопка очистки бака
с чистой водой
Кнопки открытия крышки
роликовой щетки
Роликовая щетка
Ручка роликовой щетки
Кнопка отсоединения
роликовой щетки
Бак с чистой водой
Ручка очистки бака с
чистой водой
Переключатель режимов
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 Кнопка голосовых
напоминаний
Нажмите, чтобы
активировать
голосовое
напоминание или
отрегулировать
громкость
Нажмите и
удерживайте в
течение 3 секунд,
чтобы перейти в
языковые настройки.
Нажмите, чтобы
переключить
язык. Нажмите и
удерживайте, чтобы
подтвердить выбор
12
10
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
16
15
14
13
96
RU
База для зарядки
Дисплей
Примечание: Если прибор работает некорректно, на дисплее отобразится сообщение об
ошибке. См. таблицу устранения неисправностей для поиска решения.
Сообщения об ошибках
В баке недостаточно
чистой воды
Бак с отработанной водой
переполнен
Трубка засорилась
Роликовая щетка
заблокирована/Роликовая
щетка не установлена
Режим просушки
Автоматический
режим
1
2
3
4
6
7
8
5
Индикатор
концентрации
загрязнений
Цвет кривой изменяется
вслед за уровнем
скопившейся пыли в
реальном времени
Входное отверстие для
воздушной просушки
Кабель питания
Выходное отверстие для
воздушной просушки
Зарядные контакты
1
2
3
4
3
1
2
4
Индикатор статуса
аккумулятора
Режим Всасывание
Режим Ультра
Самоочистка
Обзор изделия
1
4
5
2
37
8
6
97
RU
Установка
Установка хранилища
Установите хранилище на базе для
зарядки как показано на схеме.
Установка ручки
Вставьте конец ручки в порт в верхней части пылесоса вертикально согласно
инструкциям, пока не раздастся щелчок об окончании установки.
Нажать
Примечание: Чтобы снять ручку, нажмите на контакт в отверстии задней части пылесоса и
одновременно потяните ручку вверх.
2
1
98
RU
Зарядка
1. Установите базу для зарядки на горизонтальной поверхности перпендикулярно
стене и подключите ее к источнику питания. Перед тем как начать использовать
прибор, полностью зарядите его.
2. Установите прибор на базе для зарядки. Прибор перейдет в режим подзарядки,
когда появится голосовая команда «Начать подзарядку». В процессе подзарядки
цифра на дисплее показывает текущий уровень заряда аккумулятора в
процентах. Когда цифра достигнет 100, аккумулятор будет полностью заряжен.
Примечание:
Если в течение 10 минут после полной зарядки пылесос не используется, он перейдет в
спящий режим. Чтобы использовать прибор, перезагрузите его.
С целью увеличения срока службы аккумулятор автоматически охлаждается в течение часа
после длительного использования прибора.
99
RU
Порядок использования
Рабочие режимы
Автоматический режим
Во время влажной уборки пола прибор регулирует силу всасывания в
зависимости от условий.
Режим Ультра
Подготовка режима Ультра, подождите 30 с. Этот режим подходит для
тщательной уборки.
Прибор по умолчанию включается в режиме Автоматический. При необходимости
Вы можете переключиться на режим Всасывание или Ультра.
Режим Всасывание
Когда выбран режим Всасывание, прибор будет только всасывать
жидкость и роликовая щетка не будет намокать. Из бака с чистой
водой не поступает жидкость.
Примечание:
Для повышения качества очистки рекомендуется добавить 10 мл чистящего средства
в колпачке в наполненный бак с чистой водой, а затем аккуратно его встряхнуть
равномерными движениями.
Запрещается добавлять жидкости и чистящие средства, не одобренные к применению.
Чистящее средство доступно в официальном онлайн-магазине.
Нажмите на кнопку отсоединения бака с чистой водой, чтобы извлечь бак.
Откройте крышку и наполните бак чистой водой. Повторно установите бак с
чистой водой на место так, чтобы раздался щелчок.
Заполните бак с чистой водой
1
2
100
RU
Порядок использования
Аккуратно наступите на крышку щетки и наклоните прибор назад. Нажмите на
Переключатель , чтобы начать работу. Нажмите на переключатель режимов ,
чтобы переключить режимы Автоматический, Ультра и Всасывание по требованию.
Нажмите на кнопку отсоединения бака с чистой водой, чтобы извлечь бак.
Снимите крышку и вылейте отработанную воду. Закройте крышку бака и повторно
установите бак на место, прежде чем использовать прибор.
Примечание :
Запрещается использовать для уборки пенящиеся жидкости.
Если во время работы прибор перейдет в вертикальное положение, текущая задача будет
приостановлена.
Прибор подходит для очистки обычных полов, мрамора, кафельной плитки и других твердых
поверхностей.
Не наклоняйте прибор назад на угол более 140° для предотвращения протечки воды.
Во время работы прибора запрещается его поднимать, перемещать, наклонять и размещать
на поверхности горизонтально. Это может привести к попаданию отработанной воды в
двигатель.
140°
Начать уборку
Удалите содержимое бака с отработанной водой
1
23 4
101
RU
minimum water level of self-cleaning
Примечание. Функция самоочистки может быть включена, только если прибор заряжается и
уровень заряда аккумулятора составляет более 15%.
1. После того как прибор завершит задачу уборки, разместите его обратно на базу
и убедитесь, что в баке с чистой водой достаточно жидкости для самоочистки.
2. Коснитесь кнопки самоочисткив верхней части ручки. Загорится индикатор
самоочистки и прибор начнет самоочистку.
3. Удалите содержимое бака с отработанной водой после завершения самоочистки
и начала режима просушки. Нажмите на кнопку , чтобы выйти из режима
просушки.
Самоочистка одним нажатием
1. Нажмите и удерживайте кнопку
самоочистки в течение 3 секунд, чтобы
активировать режим просушки.
2. После окончания просушки прибор будет
заряжен.
Режим просушки
Примечание.
После завершения самоочистки немедленно очистите бак с отработанной водой. Если на
базе для зарядки останутся пятна, очистите ее.
В случае очистки роликовой щетки вручную тщательно просушите ее в естественных
условиях или просушите несколько раз в режиме просушки. Это улучшит качество
просушки.
Порядок использования
Минимальный уровень воды для самоочистки
102
RU
Ремонт и обслуживание
Крышка бака с
отработанной водой
фильтр
Инструкции:
Перед ремонтом выключите прибор. Не нажимайте переключатель.
По необходимости может потребоваться заменить компоненты. Используйте
компоненты, изготовленные на заводе-изготовителе во избежание повреждения
изделия из-за несовместимости.
Если прибор не используется продолжительное время, полностью зарядите
его, отключите адаптер от источника питания и оставьте пылесос на хранение в
прохладном месте с низкой влажностью вдали от прямых солнечных лучей. Во
избежание глубокой разрядки аккумулятора проводите зарядку прибора минимум
раз в 3 месяца.
Очистка бака с отработанной водой и фильтра
1. Нажмите на кнопку отсоединения
бака с отработанной водой и извлеките
бак.
2. Извлеките фильтр из крышки бака с
отработанной водой. Снимите крышку
бака и вылейте отработанную воду.
3. Ополосните бак с отработанной
водой и крышку чистой водой.
Очистите внутренние стенки бака с
помощью чистящей щетки в комплекте.
4. Закройте крышку бака с
отработанной водой, повторно
установите бак на место так, чтобы
раздался щелчок.
1
2
1
2
Примечание.
Если фильтр загрязнился, ополосните его чистой водой и полностью просушите, прежде чем
продолжить использовать.
Рекомендуется выполнять замену фильтра каждые 3–6 месяцев.
Нажать
103
RU
Ремонт и обслуживание
Очистка трубки и датчика загрязнения
Извлеките бак с отработанной водой, протрите
трубку и датчик загрязнения влажным полотенцем
перед использованием.
Очистка модуля щетки
1. Сначала нажмите на кнопку открытия
крышки роликовой щетки внутрь с
обоих сторон, чтобы снять крышку.
Затем нажмите на кнопку отсоединения
роликовой щетки. Когда выпадет ручка
роликовой щетки, потяните ее, чтобы
извлечь щетку.
2. Удалите волосы и загрязнения,
запутавшиеся в роликовой щетке, с
помощью чистящей щетки в комплекте.
Промойте роликовую щетку чистой
водой и тщательно просушите ее
естественным способом либо с
помощью режима просушки несколько
раз.
3. Протрите всасывающее отверстие
с помощью сухого полотенца или
влажной салфетки. Запрещается
промывать модуль щетки водой.
4. После очистки роликовой щетки
повторно установите щетку и крышку
на место так, чтобы раздался щелчок.
1
2
Датчик загрязнения
Примечание.
Выполняйте очистку согласно требованию. Рекомендуется поочередно использовать две
роликовые щетки в комплекте.
Рекомендуется выполнять замену роликовой щетки каждые 3–6 месяцев.
Примечание. Запрещается промывать
трубку и датчик загрязнения.
104
RU
Вопросы и ответы
Ошибка Возможная причина Решение
Прибор не работает
Прибор разрядился или
уровень заряда низкий
Полностью зарядите
аккумулятор перед
использованием
Прибор находится в
вертикальном положении Наклоните прибор назад
Из-за засорения активирован
режим защиты от перегрева
Удалите блокирующие
предметы и подождите, пока
температура вернется в норму
Бак с отработанной водой
переполнен
Очистите бак с отработанной
водой
Ручка, роликовая щетка или
бак
с отработанной водой
установлены корректно.
Убедитесь, что ручка,
роликовая щетка или бак
с отработанной водой
установлены корректно
Прибор заряжается
медленно
Температура аккумулятора
слишком высокая или
слишком низкая
Подождите, пока температура
аккумулятора вернется к
нормальному значению
Сила всасывания
прибора слабая
Фильтр засорился Очистка фильтра
Во входное отверстие для
всасывания или трубку попал
посторонний предмет
Очистите трубку и
всасывающее отверстие
Двигатель издает
странный шум
В баке с отработанной водой
скопилось слишком много
жидкости
Очистите бак с отработанной
водой
Основное отверстие
всасывания засорилось
Удалите предметы,
блокирующие основное
отверстие всасывания
Индикатор
концентрации
загрязнений
постоянно горит
красным
Необходимо очистить датчик
загрязнения
Датчик загрязнения находится
в трубке. Следуйте инструкциям
по очистке трубки
Концентрация чистящего
средства слишком высокая
Разбавьте чистящее средство
водой в рекомендованной
пропорции
В случае возникновения ошибки прибор перестанет работать. Для устранения
неисправностей см. таблицу ниже. Если проблема не будет устранена, свяжитесь со
службой поддержки.
105
RU
Вопросы и ответы
Для получения дополнительных услуг свяжитесь с нами по адресу aftersales@dreame.tech
https://global.dreametech.com
Индикатор
концентрации
загрязнений
постоянно горит
красным
Из-за стороннего чистящего
средства образовалось много
пены
Используйте только
одобренное чистящее средство
Во время зарядки
индикатор статуса
аккумулятора не
загорается
Кабель базы для зарядки не
вставлен в электрическую
розетку
Убедитесь, что кабель базы для
зарядки подключен
Прибор некорректно
установлен на базе для
зарядки
Убедитесь, что прибор
корректно установлен на базе
для зарядки
Из прибора не
появляется вода
Бак с чистой водой
установлен некорректно либо
бак пустой
Повторно установите либо
наполните бак с чистой водой
Для намокания роликовой
щетки требуется 30 секунд
Включите прибор и проверьте
повторно через 30 секунд
Вода вытекает
из бака для
отработанной воды
Из-за удара или резкого
движения вода попала в
двигатель
Когда пылесос выключится,
перемещайте его аккуратными
движениями
После очистки фильтр был
просушен не полностью
Перед использованием
тщательно просушите фильтр
Сбой самоочистки
Крупные частицы блокируют
роликовую щетку
Откройте крышку роликовой
щетки, проверьте и очистите ее
Прибор некорректно
установлен на базе для
зарядки
Перед включением функции
самоочистки убедитесь, что
прибор заряжается
Функция самоочистки не
может быть включена, если
уровень заряда аккумулятора
ниже 15%
Функция самоочистки может
быть включена, только
если пылесос заряжен и
уровень заряда аккумулятора
составляет более 15%
Бак с отработанной водой
установлен некорректно или
бак переполнен
Повторно установите бак
с отработанной водой или
вылейте содержимое
Бак с чистой водой
установлен некорректно либо
бак пустой
Повторно установите или
наполните бак с чистой водой
Плохое качество или
странный звук при
просушке
Входное и выходное
отверстия для воздуха могли
заблокироваться
Проверьте входное и выходное
отверстия для воздуха и
очистите
106
RU
Устранение неисправностей
Если пылесос работает некорректно, на дисплее отобразится сообщение об
ошибке. См. таблицу устранения неисправностей для поиска решения.
Значок
ошибки Возможная причина Решение
В баке недостаточно
чистой воды Наполните бак с чистой водой
Бак с отработанной
водой переполнен Очистите бак с отработанной водой
Роликовая щетка
заблокирована
Очистите роликовую щетку с помощью
чистящей щетки в комплекте
Роликовая щетка не
установлена Установите роликовую щетку
Трубка засорилась
Проверьте фильтр на наличие
засорений. Также попробуйте очистить
трубку и датчик загрязнения
Код устранения
неисправностей Возможная причина Решение
E1-E7
Ошибка
Перезагрузите прибор, чтобы
устранить неисправность. Если
проблема не будет устранена,
свяжитесь со службой
поддержки
H1-H6
H7 Ошибка аккумулятора Свяжитесь со службой
поддержки
107
RU
Технические характеристики
Сухая и влажная уборка
Модель HHR25A
Время зарядки
ок. 4,5 часов
(включая
просушку)
Время просушки 1 час
Номинальное
напряжение 21,6 V Напряжение зарядки 27 V
Номинальная
мощность 300 W
Объем бака с
отработанной водой 700 mL
Объем бака с чистой
водой 900 mL
База для зарядки
Модель HCB3
Номинальная
мощность
220-240V~
50/60 Hz 150 W
Номинальная
выходная мощность 27V 1,6 A
Номинальной мощностью базы для зарядки называется мощность при одновременном
включении функций просушки и подзарядки.
108
RU
Извлечение и утилизация
аккумулятора
Встроенный литий-ионный аккумулятор содержит опасные для окружающей
среды вещества. Аккумулятор должен быть извлечен квалифицированными
техническими специалистами и утилизирован в приспособленном для этого месте.
–перед утилизацией аккумулятор необходимо извлечь из прибора;
–перед извлечением аккумулятора необходимо отключить прибор от источника
энергии;
–аккумулятор необходимо утилизировать безопасным способом.
Инструкция по извлечению
1. Открутите дисплей с помощью инструмента.
2. По очереди извлеките винты из крышки аккумулятора и затем откройте крышку с
помощью инструмента.
3. Отсоедините провода терминалов между аккумулятором и печатной платой и
извлеките аккумулятор.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Перед извлечением аккумулятора отключите прибор от источника питания и
максимально израсходуйте заряд аккумулятора.
Ненужные аккумуляторы необходимо утилизировать в приспособленном для
этого месте.
Запрещается оставлять изделие при высокой температуре во избежание взрывов.
В случае повреждения аккумулятора жидкость может вытечь. При
соприкосновении с жидкостью промойте место контакта водой и обратитесь за
медицинской помощью.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Все изделия с символом раздельного сбора отработанного электрического и
электронного оборудования (Директива WEEE 2012/19/EU) следует утилизировать
отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты
окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку
в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными органами власти. Правильная
утилизация и переработка помогут предотвратить возможные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека. Для получения
информации о местонахождении и порядке приема устройств в пунктах приема
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные
органы власти.
109
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do
wykorzystania w przyszłości.
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym:
PRZED UŻYCIEM (TEGO URZĄDZENIA) NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Informacje dot. bezpieczeństwa
Ważne instrukcje dot. bezpieczeństwa
Wyłącznie do użytku domowego
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub obrażeń:
OSTRZEŻENIE-
Należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Nalezy używać
części wyłącznie zalecanych przez producenta.
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń, na powierzchniach podłogowych, takich
jak: winyl, płytki, uszczelnione drewno itp. Należy uważać, aby nie przejechać przez
luźne przedmioty lub krawędzie dywanów. Wstrzymanie szczotki może spowodować
przedwczesną awarię pasa.
Zproduktuniepowinnykorzystaćdzieciponiżej8rokużyciaaniosobyzniedostatkam
izycznymi,sensorycznymi,intelektualnymilubograniczonymdoświadczeniemczyn
iewystarczającąwiedząbeznadzorurodzicalubopiekuna,abyzapewnićbezpieczną
obsługęiuniknąćwszelkichzagrożeń.Dzieciniepowinnyprzeprowadzać czyszczenia
ikonserwacjibeznadzoru.
Do czyszczenia podłóg nie należy używać łatwopalnych lub palnych cieczy.
Nie należy używać do czyszczenia łatwopalnych lub palnych cieczy, takich jak
benzyna. Nie używać w miejscach, w których mogą znajdować się łatwopalne lub
palne ciecze.
Nie należy zanurzać urządzenia w cieczy.
Folia z tworzywa sztucznego może być niebezpieczna. Aby uniknąć niebezpieczeństwa
uduszenia, trzymać z dala od dzieci.
Włosy, luźne ubrania, palce i inne części ciała należy trzymać z daleka od otworów
ssących i części ruchomych odkurzacza i jego akcesoriów.
Używaj wyłącznie ocjalnie zatwierdzonego detergentu tak, jak opisano w instrukcji
obsługi.
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów.Nie należy używać urządzenia,
gdy jakikolwiek otwór jest zatkany; należy usunąć z niego kurz, kłaczki, włosy i
wszystko, co może utrudniać przepływ powietrza.
Nie należy używać bez prawidłowo zamontowanych ltrów.
Nie należy używać urządzenia z uszkodzonymi elementami (np.: Podstawa ładująca
przewód zasilający itp.). Jeśli jakikolwiek element jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub podobne wykwalikowane
osoby, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
110
PL
Informacje dot. bezpieczeństwa
Podczas korzystania z urządzenia należy trzymać kable uziemiające z dala od
urządzenia. Kontakt urządzenia z kablem uziemiającym może powodować zagrożenia.
Nie należy czyścić toksycznych materiałów (wybielacz, amoniak, środek czyszczący do
kanalizacji itp.). Nie należy czyścić twardych ani ostrych przedmiotów, takich jak: szkło,
gwoździe, śruby, monety, itp.
Nie należy używać urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu wypełnionym oparami
farby olejnej, rozpuszczalnikiem, niektórymi substancjami zabezpieczającymi przez
ćmami, łatwopalnymi pyłami lub innymi wybuchowymi lub toksycznymi oparami. Nie
należy czyścić niczego, co się pali lub dymi, na przykład: papierosy, zapałki lub gorący
popiół.
Nie należy przenosić podstawy ładującej ciągnąc za kabel, używać kabla jako
uchwytu, zamykać drzwi na kabel lub ciągnąć kabla wokół ostrych krawędzi lub
rogów.
Należy wyłączyć i odłączyć urządzenie, gdy nie jest używane, przed czyszczeniem,
konserwacją lub serwisowaniem oraz przed podłączeniem lub odłączeniem ruchomej
szczotki do urządzenia.
Nie używać urządzenia, które jest uszkodzone lub zmodykowane. Uszkodzone lub
zmodykowane baterie mogą wykazywać nieprzewidywalne zachowanie powodujące
pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie ognia lub nadmiernej temperatury.
Narażenie na działanie ognia lub nadmiernej temperatury może spowodować
eksplozję.
Należy upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na poziomej powierzchni. Nie
używać urządzenia w tej samej pozycji, jeśli urządzenie jest wyposażone w szczotkę
rolkową, a uchwyt nie jest całkowicie pionowo. Nie przechowywać urządzenia w
miejscu, w którym może zamarznąć.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów.
Należy zapobiegać niezamierzonemu uruchamianiu urządzenia. Przed podniesieniem
lub przenoszeniem urządzenia należy upewnić się, że przełącznik zasilania znajduje
się w pozycji OFF. Noszenie urządzenia z palcem na przełączniku lub urządzeniu
energetyzującym, które ma włączony przełącznik zasilania, prowadzi do wypadków.
Serwis naprawczy powinien być wykonywany wyłącznie przez wykwalikowaną
osobę używającą tylko identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie
bezpieczeństwa produktu.
Nie należy modykować ani podejmować prób naprawy urządzenia, z wyjątkiem
przypadków wskazanych w instrukcjach Pielęgnacji i Konserwacji.
Jeśli urządzenie zostało upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz,
wrzucone do wody lub nie działa tak, jak powinno, nigdy nie należy go ponownie
obsługiwać. Należy niezwłocznie udać się do autoryzowanego centrum serwisowego
w celach naprawczych.
111
PL
Akumulator i ładowanie
Nieużywajurządzenia w bardzo gorącym lub zimnym środowisku (poniżej 0 /32°
F lub powyżej 40 /104° F). Urządzenie należy ładować w temperaturze powyżej
0/32° F i poniżej 40/104° F).
W celu naładowania urządzenia należy używać wyłącznie podstawy ładującej
dostarczonej z tym urządzeniem. Należy utżywać tylko podstawy ładującej HCB3.
Podstawa ładująca, odpowiednia dla jednego typu urządzeń, może stwarzać ryzyko
pożaru, gdy jest używana z innym urządzeniem.
Należy przestrzegać wszystkich instrukcji dotyczących ładowania i nie należy ładować
urządzenia poza zakresem temperatur podanym na baterii, ponieważ zwiększa to
ryzyko pożaru.
Zaciski wyjściowe podstawy ładującej nie powinny być zwarte. Nie należy używ
urządzenia z uszkodzoną podstawą ładującą. Jeśli urządzenie zostało upuszczone,
uszkodzone, pozostawione na zewnątrz, wrzucone do wody lub nie działa tak, jak
powinno, należy oddać je do serwisu.
Kabel podstawy ładującej należy trzymać z dala od rozgrzanych powierzchni. Nie
należydotykać wtyczki podstawy ładującej ani urządzenia mokrymi rękami. Aby
odłączyć urządzenie, należy chwycić za wtyczkę podstawy ładującej, a nie za kabel.
To urządzenie zawiera baterie, które są niewymienialne.
Informacje dot. bezpieczeństwa
odłączana jednostka zasilająca
przeczytaj instrukcję obsługi
opóźnienie czasowe miniatura bezpiecznik gdy
T 3,15A jest symbolem stosunku czasu do ładunku elektrycznego
wyposażenie klasy II
My, Dreame Trading (Tianjin) Co. Ltd., niniejszym oświadczamy, że sprzęt ten jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich poprawkami. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://global.dreametech.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
T 3,15A
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJE
112
PL
Opis produktu
Lista opakowania
Zapasowaszczotka
rolkowa
Korpus główny
Podstawa ładująca Pojemnik do
przechowywania
Wymiennyltr
Sczotka czyszczącaUchwyt
113
PL
Opis produktu
Odkurzacz czyszczący na mokro i sucho
Zbiornik nabrudnąwodę
Uchwyt zbiornika
nabrudnąwodę
Przycisk funkcji
samooczyszczania
Przycisk zasilania
Ekran wyświetlacza
Pokrywa szczotki rolkowej
Przycisk zwalniający
zbiornik nabrudnąwodę
Przycisk zwalniania
zbiornika na czystą wodę
Przyciski zwalniające
pokrywę szczotki rolkowej
Szczotka rolkowa
Uchwyt szczotki
rolkowej
Przycisk zwalniający
szczotki rolkowej
Réservoir d'Eau Propre
Uchwyt zbiornika na
czystą wodę
Przełącznik trybu pracy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 Przycisk komunikatu
głosowego
Należy nacisnąćkrótko,
aby aktywowaćkomunikaty
głosowe lub
regulowaćgłośność
Naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy, aby
uzyskać dostęp do
ustawień języka.Naciśnij,
aby przełączać między
językami. Naciśnij
i przytrzymaj, aby
potwierdzić wybór
12
10
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
16
15
14
13
114
PL
Podstawa ładująca
Ekran wyświetlacza
Uwaga : Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, na ekranie zostanie wyświetlony komunikat o błędzie.
Aby znaleźć rozwiązanie, zapoznaj się z tabelą rozwiązywania problemów.
Komunikaty o błędach
Niewystarczająca ilość wody
wzbiorniku na czystą wodę
Zbiornik na brudną wodę jest
pełny
Zablokowana rura
Zakleszczona szczotka
rolkowa/Szczotka rolkowa nie jest
zamontowana
Tryb suszenia
Tryb automatyczny
1
2
3
4
6
7
8
5
Wskaźnik stężenia
zanieczyszczeń
Kolor krzywej zmienia się
wraz z ilością kurzu
Wlot suszenia
Przewód zasilający
Wylot suszenia
Styki ładowania
1
2
3
4
3
1
2
4
Wskaźnik stanu baterii
Tryb ssania
Tryb Ultra
Samooczyszczanie
Opis produktu
1
4
5
2
37
8
6
115
PL
2
1
Montowanie
Montowanie pojemnika do przechowywania
Zamontuj pojemnik do przechowywania na podsta
ładującą w sposób przedstawiony na rysunku.
Montaż i demontaż uchwytu
Należy włożyć koniec części uchwytu pionowo do portu w górnej części odkurzacza, w
kierunku wskazanych na rysunku. Montaż zostanie zakończony po usłyszeniu odgłosu
kliknięcia.
Kliknij
Uwaga: W przypadku demontażu należy użyć twardego przedmiotu, aby wcisnąć styk w dziurze z tyłu
odkurzacza, jednocześnie ciągnąc uchwyt ku górze.
116
PL
Ładowanie
1. Umieść podstawę ładującą przy ścianie na równym podłożu i podłącz ją do źródła
zasilania. Przed pierwszym użyciem całkowicie naładuj urządzenie.
2. Umieścić urządzenie na podstawie ładującej. Po wyświetleniu komunikatu głosowego
"Rozpocznij ładowanie", urządzenie aktywuje tryb ładowania.Podczas ładowania,
liczba na ekranie wyświetlacza przedstawia aktualny poziom baterii w procentach.
Gdy liczba osiągnie 100, bateria jest w pełni naładowana.
Uwaga:
Jeśli w ciągu 10 minut od pełnego naładowania nie zostanie wykonana żadna czynność,
odkurzacz przejdzie w tryb uśpienia. Przed ponownym użyciem należy ponownie uruchomić
urządzenie.
Aby przedłużyć żywotność baterii, po dłuższym użytkowaniu urządzenia bateria jest
automatycznie schładzana przez około godzinę.
117
PL
Sposób użytkowania
Tryby pracy
Tryb automatyczny
Podczas mycia podłogi urządzenie może dostosować siłę ssania do różnych
sytuacji.
Tryb ultra
Tryb ultra w trakcie przygotowywania. Należy poczekać 30 sekund.
Urządzenie domyślnie uruchomi się w trybie automatycznym. Możesz przełączyć się na
tryb ssania lub tryb ultra w zależności od potrzeb.
Tryb ssania
Po wybraniu trybu ssania urządzenie będzie czyścić za pomocą wody, a
szczotka rolkowa nie będzie zwilżana. Ze zbiornika na czystą wodę nie
wypływa woda.
Uwaga :
Aby uzyskać lepszą skuteczność czyszczenia, zaleca się dodanie 10 ml detergentu za pomocą
nakrętki butelki do pełnego zbiornika na czystą wodę, a następnie delikatne i równomierne
potrząśnięcie w celu użycia.
Nie dodawaj żadnych płynów innych niż ocjalnie zatwierdzony detergent. Detergent jest
dostępny w sprzedaży w ocjalnym sklepie internetowym.
Naciśnij przycisk zwalniający zbiornik na czystą wodę, aby wyjąć zbiornik. Otwórz
pokrywę zbiornika i napełnij zbiornik czystą wodą. Ponownie zamontuj zbiornik na czystą
wodę i upewnij się, że zatrzasnął się we właściwym miejscu.
Napełnij zbiornik na czystą wodę
1
2
118
PL
Sposób użytkowania
Delikatnie nadepnij na osłonę szczotki i odchyl urządzenie do tyłu. Naciśnij przełącznik
zasilania , aby rozpocząć. Naciśnij przycisk , aby w zależności od potrzeb
przełączyć się pomiędzy trybem automatycznym - trybem ultra - trybem ssania.
Naciśnij przycisk zwalniający zbiornik na brudną wodę, aby wyjąć zbiornik. Zdejmij
pokrywę zbiornika i wylej brudną wodę. Zamknij pokrywę zbiornika i ponownie
zamontować zbiornik przed użyciem.
Uwaga :
Nie należy używać odkurzacza do odkurzania spienionych płynów.
Jeżeli podczas pracy urządzenie znajduje się w pozycji pionowej, bieżące zadanie zostanie
zawieszone.
Urządzenie jest odpowiednie do czyszczenia podłóg, marmuru, płytek i innych twardych
powierzchni.
Nie odchylaj urządzenia do tyłu o więcej niż 140° , aby zapobiec wyciekowi wody z urządzenia.
Podczas pracy urządzenia nie należy go podnosić, przenosić, przechylać ani kłaść płasko. Może to
spowodować przedostanie się brudnej wody do silnika.
140°
Rozpoczęcie czyszczenia
Opróżnij zbiornik na brudną wodę
1
23 4
119
PL
minimum water level of self-cleaning
Uwaga: Funkcja samooczyszczania może być włączona tylko wtedy, gdy urządzenie jest ładowane, a
poziom naładowania baterii wynosi ponad 15%.
1. Po zakończeniu czyszczenia urządzenia należy umieścić je z powrotem na podstawie
i upewnić się, że ilość wody w zbiorniku na czystą wodę jest wystarczająca do
przeprowadzenia samooczyszczania.
2. Naciśnij krótko przycisk samooczyszczania na górnej części uchwytu. Zapali się
wskaźnik samooczyszczania i urządzenie rozpocznie samooczyszczanie.
3. Należy opróżnić zbiornik na brudną wodę po zakończeniu samooczyszczania i
włączeniu trybu suszenia. Wciśnij przycisk , aby wyjść z trybu suszenia.
Samooczyszczanie za pomocą jednego przycisku
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
samooczyszczania przez 3 sekundy, aby
aktywować tryb suszenia.
2. Urządzenie zostanie naładowane po
zakończeniu suszenia.
Tryb suszenia
Uwaga:
Po zakończeniu samooczyszczania należy niezwłocznie wyczyścić zbiornik na brudną wodę.
Należy wyczyścić podstawę ładującą, jeśli pozostały na niej plamy.
W przypadku ręcznego czyszczenia szczotki rolkowej, należy ją dokładnie wysuszyć na świeżym
powietrzu lub kilkukrotnie użyć trybu suszenia, aby zapewnić całkowite osuszenie.
Sposób użytkowania
Minimalny poziom wody podczas samooczyszczania
120
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Pokrywa zbiornika na
brudną wodę
Filtr
Wskazówki :
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie. Nie należy dotyk
przełącznika zasilania.
Części muszą zostać wymienione, jeśli zajdzie taka konieczność. Należy używ
wyłącznie oryginalnych części, aby uniknąć uszkodzenia produktu z powodu
nieprzydatności.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, naładuj je do pełna, odłącz
zasilacz i przechowuj urządzenie w chłodnym miejscu o niskiej wilgotności, z dala od
bezpośredniego światła słonecznego. Aby uniknąć nadmiernego rozładowania baterii,
należy ładować urządzenie co najmniej raz na 3 miesiące.
Czyszczenie zbiornika na burdną wodę i ltr
1. Naciśnij przycisk zwalniający zbiornik
na brudną wodę i wyjmij zbiornik na
brudną wodę.
2. Wyjmij ltr z pokrywy zbiornika na
brduną wodę. Zdejmij pokrywę zbiornika i
wylej ścieki.
3. Wypłukajzbiornik na brudną wodęi
pokrywę zbiornika czystą wodą. Wyczyść
wewnętrzną ściankę zbiornika za pomocą
dołączonej szczotki czyszczącej.
4. Zamknij pokrywę zbiornika na brudną
wodę, ponownie zamontuj zbiornik na
brudną wodę i upewnić się, że zbiornik
zatrzasnął się na swoim miejscu.
1
2
1
2
Uwaga:
Jeśli ltr jest zabrudzony, należy go opłukać czystą wodą i całkowicie wysuszyć przed użyciem.
Zaleca się wymianę ltra co 3-6 miesięcy.
Kliknij
121
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Czyszczenie rury i czujnika zanieczyszczeń
Przed użyciem wyjmij zbiornik na brudną wodę, przetrzyj
rurę i czujnik zanieczyszczeń wilgotną szmatką.
Czyszczenie zespołu szczotek
1.Najpierw naciśnij przyciski zwalniające
pokrywę szczotki rolkowej do
wewnątrz po obu stronach, aby zdjąć
pokrywę.Następnie naciśnij przycisk
zwalniający szczotkę rolkową, a uchwyt
odskoczy. Pociągnij za uchwyt, aby wyjąć
szczotkę rolkową.
2. Usuń włosy i zanieczyszczenia
zaplątane na szczotce rolkowej za
pomocą dołączonej szczotki czyszczącej.
Opłucz szczotkę rolkową czystą wodą.
Dokładnie wysusz szczotkę rolkową na
powietrzu lub włączając kilkukrotnie tryb
suszenia.
3. Wytrzyj wlot ssący suchą szmatką
lub wilgotną chusteczką. Nie opłukiw
zespołu szczotki wodą.
4. Po wyczyszczeniu szczotki rolkowej
należy ponownie zamontować
szczotkę rolkową i jej osłonę. Usłyszysz
kliknięcie oznaczające, że zostały one
zamontowane na swoim miejscu.
1
2
Czujnik brudu
Uwaga:
Czyścić w zależności od potrzeb.Zaleca się naprzemienne korzystanie z dwóch dostarczonych
wałków szczotkowych.
Zaleca się wymianę wałka szczotkowego co 3 do 6 miesięcy.
Uwaga: Nie należy opłukiwać pod wodą
rury ani czujnika zanieczyszczeń.
122
PL
Najczęściej zadawane pytania
Błąd Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
W urządzeniu wyczerpała się
bateria lub poziom baterii jest niski
Przed użyciem w pełni naładuj
baterię
Urządzenie jest ustawione w
pozycji pionowej Odchyl urządzenie do tyłu
Blokada aktywowała tryb ochrony
przed przegrzaniem
Usuń blokadę i poczekaj,
aż temperatura wróci do
normalnego poziomu
Zbiornik na brudną wodęjest
pełny
Opróżnijzbiornik na brudną
wodę
Uchwyt, szczotka rolkowa lub
zbiornik na brudną wodę nie jest
poprawnie zamontowany.
Upewnij się, że uchwyt,
szczotka rolkowa lub zbiornik
na brudną wodę są poprawnie
zamontowane
Urządzenie ładuje
się powoli
Temperatura baterii jest zbyt niska
lub zbyt wysoka
Poczekaj, aż temperatura
baterii powróci do normalnego
stanu
Siła ssania
urządzenia jest słaba
Filtrjest zatkany Czyszczenie ltra
Wlot ssania lub rura zostały
zablokowane przez ciało obce Wyczyść rurę i wlot ssący
Silnik wydaje dziwny
dźwięk
W zbiorniku na brudną wodę
znajduje się zbyt dużo brudnej
wody
Opróżnijzbiornik na brudną
wodę
Główny otwór ssący jest
zablokowany
Należy oczyścić wszelkie ciała
obce z głównego otworu
ssącego
Wskaźnik stężenia
zanieczyszczeń ma
kolor czerwony
Należy wyczyścić czujnik
zanieczyszczeń
Czujnik zanieczyszczeń
znajduje się w rurze.
Postępuj zgodnie z instrukcją
czyszczenia rury
Stężenie środka czyszczącego jest
zbyt wysokie
Rozcieńczyć środek czyszczący
wodą w zalecanym stosunku
Detergent rmy zewnętrznej
spowodował dużą ilość piany.
Używaj tylko ocjalnie
zatwierdzonego środka
czyszczącego
Jeśli wystąpi błąd, urządzenie przestanie działać. W celu rozwiązania problemu
zapoznaj się z poniższą tabelą. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z działem
obsługi klienta.
123
PL
W celu uzyskania dodatkowego wsparcia, prosimy o kontakt za pośrednictwem aftersales@dreame.tech
https://global.dreametech.com
Najczęściej zadawane pytania
Wskaźnik poziomu
baterii nie świeci się
podczas ładowania
Kabel podstawy nie jest
podłączony do gniazdka
Upewnij się, że kabel podstawy
jest podłączony
Urządzenie nie zostało prawidłowo
umieszczone na podstawie
ładującej
Upewnij się, że urządzenie
zostało prawidłowo
umieszczone na podstawie
ładującej
Z urządzenia nie
wypływa woda
Zbiornik na czystą wodę nie został
prawidłowo zamontowany lub
zbiornik na czystą wodę jest pusty
Należy zamontować ponownie
lub napełnić zbiornik na czystą
wodę
Nawilżenie szczotki rolkowej trwa
30 sekund
Włącz urządzenie i sprawdź
ponownie po 30 sekundach
Wyciek wody z górnej
części zbiornika na
czystą wodę
Kolizja lub gwałtowne
pociągnięcie powoduje, że woda
dostaje się do silnika
Należy poruszyć
delikatnie w przód i w tył,
kiedyodkurzaczjest włączony
Filtrnie jest całkowicie osuszony
po jego czyszczeniu
Należy całkowicie
osuszyćltrprzed jego
ponownym użyciem
Samooczyszczanie
nie powiodło się
Szczotka rolkowamoże być
zablokowana przez duże cząstki
Otwórzpokrywę szczotki
rolkowej, aby sprawdzić i
wyczyścićszczotkę rolkową
Urządzenie nie jest umieszczone
poprawnie na podstawie ładującej
Upewnij się, że urządzenie jest
naładowane, zanim włączysz
funkcję samooczyszczania
Samooczyszczanie nie może
zostać rozpoczęte, jeśli poziom
baterii jest niższy niż 15%
Funkcję samooczyszczania
można włączyć tylko wtedy, gdy
odkurzacz jest naładowany, a
poziom baterii jest większy niz
15%
Zbiornik na brudną wodęnie
został zamontowany na swoim
miejscu lubzbiornik na brudną
wodę jest pełny
Zamontuj ponownie lub
opróżnijzbiornik na brudną
wodę
Zbiornik na czystą wodę nie został
prawidłowo zamontowany lub
zbiornik na czystą wodę jest pusty
Należy ponownie zamontować
lub napełnić zbiornik na czystą
wodę
Słaba wydajność
suszenia lub dziwne
odgłosy podczas
suszenia
Wylot i wlot powietrza na
podstawie ładującej mogą być
zablokowane
Sprawdź i usuń ciało obce
blokujące wylot i wlot
powietrza
124
PL
Rozwiązywanie problemów
W przypadku, gdy odkurzacz nie działa prawidłowo, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat o błędzie. Należy odnieść się do tabeli rozwiązywania problemów, aby
znaleźć rozwiązanie.
Wskaźnik
błędu Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Niewystarczająca ilość
wody wzbiorniku na
czystą wodę
Należy napełnić zbiornik na czystą wodę
Zbiornik na brudną
wodę jest pełny Opróżnijzbiornik na brudną wodę
Zakleszczonaszczotka
rolkowa
Wyczyśćszczotkę rolkowąza pomocą
dołączonej szczotki czyszczącej
Szczotka rolkowanie
jest zamontowana Zamontujszczotkę rolkową
Zablokowana rura
Sprawdź, czy ltr nie jest zatkany.
Ewentualnie wyczyść rurę i czujnik
zanieczyszczeń
Kod
rozwiązywania
problemów
Możliwe przyczyny Rozwiązanie
E1-E7
Błąd
Uruchom ponownie urządzenie
w celu rozwiązania problemu.
Jeśli problem nadal występuje,
skontaktuj się z działem obsługi
klienta
H1-H6
H7 Awaria baterii Należy skontaktować się z obsługą
klienta
125
PL
Dane techniczne
Odkurzacz czyszczący na mokro i sucho
Model HHR25A
Czas ładowania
ok. 4,5 godziny
(włącznie z
suszeniem)
Czas suszenia 1 godzina
Napięcie
znamionowe 21,6 V Napięcie
ładowania 27 V
Moc
znamionowa 300 W
Pojemność
zbiornika
nabrudnąwodę
700 mL
Pojemność
zbiornika na
czystą wodę
900 mL
Podstawa ładująca
Model HCB3
Wejście 220-240 V~
50/60 Hz 150 W Wyjście 27V 1,6 A
Moc znamionowa podstawy ładującej określa moc, gdy funkcja suszenia i funkcja ładowania są
włączone w tym samym czasie.
126
PL
Utylizacja i wyjmowanie baterii
Instrukcja demontażu
UWAGA:
Wbudowany akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebezpieczne dla
środowiska. Przed utylizacją należy upewnić się, że akumulator został wyjęty przez
wykwalikowanych techników i zutylizowany w odpowiednim punkcie recyklingu.
—— bateria musi być wyjęta z urządzenia przed jego złomowaniem;
—— podczas wyjmowania baterii urządzenie musi być odłączone od zasilania
—— baterię należy zutylizować w bezpieczny sposób.
1. Zdejmij ekran wyświetlacza, obracając go za pomocą narzędzia.
2. Odkręć kolejno śruby na pokrywie baterii, a następnie podważ pokrywę za pomocą
odpowiednich narzędzi.
3. Odłącz zaciski pomiędzy baterią a płytą główną, aby wyjąć baterię.
Przed wyjęciem baterii należy odłączyć zasilanie i maksymalnie wyczerpać baterię.
Niepotrzebne baterie należy zutylizować w odpowiednim punkcie recyklingu.
Nie należy wystawiać na działanie wysokiej temperatury, aby uniknąć ryzyka
wybuchu.
Z powodu niewłaściwych warunków z baterii może zostać wydostać się ciecz.
Jeśli dojdzie do kontaktu ciała z cieczą, należy opłukać dane miejsce pod wodą i
zasięgnąć pomocy medycznej.
Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE)
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i
nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi
odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy
przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego
przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu
pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w
urzędzie lokalnym lub od instalatora.
127
HE
.דיתעב ןויעל ותוא ורמשו שומישה ינפל הז ךירדמ תא בטיה וארק אנא
:םיאבה תא ללוכ ,םייסיסב תוחיטב יעצמאב תוקנל שי דימת ,ילמשח רישכמב שומישה ןמזב
רמגהל לוכי תורהזאו תוארוהב הדימע יא .)הז רישכמב( שומישה ינפל תוארוהה לכ תא וארק
.תיניצר העיצפ וא\ו הפירש ,תולמשחתהב
תובושח תוחיטב תוארוה
דבלב יתיב שומישל
יתוחיטב עדימ
:העיצפ וא ,תולשמחתה ,שאל יוכיס תא דירוהל תנמ לע - הרהזא
.ןרצייה ידי לע םיצלמומה םיוולנ םירזיבאב קר ושמתשה .הז ךירדמב ראותמש יפכ קר ושמתשה
רובעל אלש ורהזה .'וכו טקרפ ,תוטלב ,לניו ןוגכ םיחיטש אלל םיחטשמ יבג לע ,םינפב קר ושמתשה
.תע םרטב הרוגח תלקתל םורגל תשרבמה תעיקת .םיחיטש תווצק וא םיררחושמ םיצפח לע
, םינש -מ תוחפ ינב םידליל הז רצומב שומישה רוסא ,תונואת עונמלו החוטב הלעפה חיטבהל ידכ8
החגשה אלל ,ןויסינ וא עדי ירסחל וא תילטנמ וא תויתשוחת ,תוינפוג תולבגמ םע םירגובמ םישנאל
.החגשה אלל הקוזחתו יוקינ עצבל םידליל ריתהל ןיא .יארחא רגובמ וא הרוה לש
.תופצר יוקינל םיחקלתמ וא םיקילד םילזונב שמתשהל ןיא
םילזונ םהבש םירוזאב שמתשהל ןיא .קלד ןוגכ ,םיחקלתמ וא םיקילד םילזונ ףוסאל ידכ שמתשהל ןיא
.םיחכונ תויהל םייושע םיחקלתמ וא םיקילד
.לזונב רישכמה תא תורשהל ןיא
.םידלי ידימ קיחרהל שי ,קנח תנכסמ ענמהל תנמ לע .תונכוסמ תויהל תולוכי קיטסלפ תופיטע
הז רישכמ לש םיזזה ויקלחו יחתפמ ףוגה יקלח ראש לכו תועבצא ,ףפור דוגיב ,תורעש וקיחרה
.וירזיבאו
.שמתשמל ךירדמב ראותמכ תימשר רשואש הפצר יוקינ רמוחב קר שמתשה
אלל רומשל שי ;םסחנ והשלכ חתפ רשאכ רישכמב שמתשהל ןיא .םיחתפל ץפח םוש סינכהל ןיא
.ריוואה תמירז תא תיחפהל םייושעש םירחא םיטירפ וא רעיש ,ךומ ,קבא
.םוקמב םינא םיננסמהשכ וב שמתשהל ןיא
,םוגפ רוביחה םא .)' וכו הקפסא לבכ ,הניעט סיסב :המגודל( םוגפ רוביח םע רישכמב שמתשהל ןיא
.תונכס עונמל תנמ לע םימוד םיכמסומ םישנא וא ולש תורישה ןכוס ,ןרציה ידי לע ותוא ףילחהל שי
םא הנכס שחרתהל הלולעש ןוויכמ ,וב שומישה תעב רישכמהמ הקראה ילבכ תא קיחרהל שי
.הקפסא לבכ לע רבוע רישכמה
וא םיחישק םיצפח םירהל ןיא .)'וכו זוקינ הקנמ ,הינומא ,הקימונוקא ,רולכ( םיליער םירמוח םירהל ןיא
.'וכו ,תועבטמ ,םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ םידח
םימייוסמ םירמוח ,עבצ ללדמ ,ןמש-סיסב עבצ לש םידא םע רוגס םוקמב רישכמב שמתשתהל ןיא
הלועש רבד לכ םירהל ןיא .םיליער םידא וא םירחא םיציפנ םירמוח וא ,תצינ קבא ,םידגב ישע תעינמל
.טהול רפא וא ,םירורפג ,תוירגיס ןוגכ ,ןשע יאצומ וא שאב
לבכה לע תלדה תא רוגסל ,תידיכ לבכב שמתשהל ,לבכ תועצמאב הניעט סיסב תאשל וא ךושמל ןיא
.םידח תוניפ וא תווצק ביבס לבכ ךושמל וא
וא ורוביח ינפלו ,וב לופיטה וא הקוזחתה ,יוקינה ינפל ,שומישב וניא רשאכ רישכמה תא קתנו הבכ
.הענ תשרבמ תועצמאב וקותינ
הרוצב גהנתהל תולוכי תורטלואמ וא תומוגפ תוללוס .רטלואמ וא םוגפ אוהש רישכמב שמתשהל ןיא
.העיצפ תנכס וא ץוציפ ,הפירשל םורגלו היופצ יתלב
הלולע תזרפומ הרוטרפמטל וא שאל הפישח .תוהובג תורוטרפמטל וא שאל רישכמה תא ףושחל ןיא
.ץוציפל םורגל
עיגמ רישכמה םע בצמ התואב רישכמב שמתשהל ןיא .ןזואמ חטשמ לע חנומ רישכמהש ואדוו
לולע אוהש םוקמב רישכמה תא ןסחאל ןיא .ןיטולחל יכנא הצמב הניא תידיהו תילגלג תשרבמ םע
.אפקיהל
128
HE
יתוחיטב עדימ
.תוגרדמ םיקנמ םתאשכ תוריהז הנשמב ושמתשה
תא ועסנ .רישכמה לש העיסנ וא המרה ינפל "יובכ" בצמב גתמהש ואדוו .תנווכמ אל הקלדהמ וענמה
.תונואת םינימזמה גתמ םהל שיש םיצירממ םירישכמ וא גתמה לע םכלש עבצאה רשאכ רישכמה
.ןיטולחל תוהז ףוליח יקלחב קר שמתשהלו רישכמה לש הקזחא עצבל ךמסומ הקזחא שיאל תתל שי
.רמשת רישכמה תוחיטבש אדווי הז
.הקזחאו לופיטה תוארוהב הרומש יפכ טעמל רישכמה תא ןקתל תוסנל וא תונשל ןיא
.וליעפהל תוסנל ןיא ,יוארכ דבוע וניא וא ,םימ ךותל לפוה ,ץוחב ראשוה ,םגפנ ,לפונ רישכמה םא
.תוריש זכרמל ותוא וריזחה
129
HE
הניעטו תוללוס
נ .)40°C /104°F לעמ וא 0°C/32°F - ל תחתמ( ינוציק ןפואב תורק וא תומח תוביבסב שמתשהל ןיא
.40°C/104°F - ל תחתמו 0°C/32°F לעמ הרוטרפמטב רישכמה תא ןועטל א
שמתשהל שי .הז רישכמ םע קפוסמה הניעטה סיסבב קר שמתשה ,רישכמה לש שדחמ הניעט ךרוצל
.HCB3 הניעט סיסב םע קר
.רחא גוס םע שומיש תעב הפירש תנכס רוציל לולע רישכמ לש דחא גוסל םיאתמה הניעט סיסב
ןוויכמ הללוסב ןיוצש הרוטרפמטה חווטל ץוחמ רישכמה תא ןעטת לאו הניעטה תוארוה לכ תא עצב
.שאל ןוכיסה תא ריבגמ הזש
רישכמה םא .םוגפ הניעט סיסב םע וב שמתשהל ןיא .הניעטל םייסיסבה טלפה יפוסמ תא רצקל ןיא
.תוריש זכרמל ותוא וריזחה ,שקובמכ לעופ וניאש וא םימל ךלשוה ,ץוחב ראשוה ,קוזינ ,טמשוה
רישכמב וא הניעטה סיסב עקתב לפטל ןיא .םיממוחמ םיחטשממ הניעטה סיסב לבכ תא וקיחרה
.לבכה תא םוקמב ,הניעטה סיסב עקת תא וספת ,קתנתהל ידכ .תובוטר םיידיב
.הפלחהל תונתינ ןניאש תוללוס ליכמ הז רישכמ
יתוחיטב עדימ
תבותכב רקב ,טרופמ ןווקמ ךירדמב ןויעל
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
,תויטנוולרה תויחנהה תא םאות הז דויצ יכ תאזבםיריהצמ ,מ"עב 'תושו )ןי׳גנאיט( Dreame רחסמ,ונא
תבותכב ןימז יפוריאה דוחיאה לש המאתהה תרהצה לש אלמה טסקטה .םינוקיתהו תויפוריאה תומרונה
https://global.dreametech.com :האבה טנרטניאה
הרסהל תנתינה הקפסא תדיחי
רוטרפואה לש ךירדמה תא ארק
רושיק-ךיתנ ירוטאינימ ןמזב רוגיפ
םרזה/ןמזה ןייפאמ רובע למסה אוה T 3.15A רשאכ
II הקלחמ דויצ
T 3.15A
ולא תוארוה לע ורמש
130
HE
רצומה תגצה
זראמ תמישר
הניעט סיסב
רישכמה ףוג
ןוסחא תבית
תידי
תיברזר תילגלג תשרבמ
יוקינ תשרבמ
יפולח ןנסמ
131
HE
12
10
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
16
15
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
רצומה תגצה
השביו הבוטר הפצרל הסיבכ תנוכמו קבא באוש
ימצע-יוקינ רותפכ
םימ לכימ רורחשל רותפכ
םישמושמ
םייקנ םימ לכימ
םימ לכימ רורחשל תידי
םייקנ
לכימ רורחשל רותפכ
םייקנ םימ
ילוק דוקיפ רותפכ
םישמושמ םימ לכימ תידי
םישמושמ םימ לכימ
הסכמ רורחשל םירותפכ
תילגלג תשרבמ
תילגלג תשרבמ הסכמ
תילגלג תשרבמ
תילגלג תשרבמ תידי
םירותפכ
תילגלג תשרבמ רורחשל
בצמ גתמ
הלעפה גתמ
הגוצת
3 ךשמל וקיזחהו וצחל
ףילחהל תנמ לע תוינש
תופש ןיב
תוינש 3 ךשמל קזחהו ץחל
.הפשה תורדגהל תשגל ידכ
.תופש ןיב רובעל ידכ ץחל
תא רשאל ידכ קזחהו ץחל
הריחבה
132
HE
1
2
3
4
3
1
2
4
1
2
3
4
6
7
8
5
רצומה תגצה
הניעט סיסב
הגוצת
הניעט יעגמ
ריווא שוביי עקש
ריווא שובייל ןוצרפמ
למשח לבכ
הרטלוא בצמהאיגש תועדוהשוביי בצמ
יטמוטוא בצמ
ךולכל זוכיר ןווחמ
הקיני בצמ
הללוס בצמ ןווחמ
יפל הנתשמ המוקעה עבצ
תמא ןמזב קבאה תומכ ימצע-יוקינ
םייקנ םימ לכימב םימ קיפסמ ןיא
אלמ םישמושמה םימה לכימ
םוסח רוניצ
תשרבמ/העוקת תילגלג תשרבמ
תנקתומ הניא תילגלגמ
:בל ומיש
ידכ תויעבהןורתפ תלבטב ןייע אנ .האיגש תעדוה גיצת ךסמה תגוצת ,יוארכ לעופ וניא רישכמה םא
.ךלש ןורתפה תא אוצמל
1
4
5
2
37
8
6
133
HE
2
1
:בל ומיש
באושה לש ירוחאה וקלחבש רוחה ךותל ששגל תנמ לע חישק םצעב ושמתשה ,תידיה תא קרפל תנמ לע
.הלעמ ילפכ תידיה תא וכשמ תינמש ובו ,עגמה לע ץוחללו
ןוסחא תבית תנקתה
.המרגאידב גצומש יפכ הניעטה סיסבב ןוסחאה תבית תא ןקתה
תידי לש קוריפו הבכרה
,ןייוצמש יפכ באושה לש לש ןוילעה וקלחבש חתפה ךותל יכנא ןפואב הזיחאה תידי הצק תא וסינכה
.ומוקמ ךותל קילקמ ותוא ושיגרת
קילק
הנקתה
134
HE
הניעטב
1 . ואולמב רישכמה תא ןעט .חוכ רוקמל ותוא ורבחו המרב עקרקה לע ריק לע הניעטה סיסב תא םיחינמ
.ןושארה שומישה ינפל
2 . תא ליעפמ רישכמה ,"הניעט לחתה" לוקה תייחנה תגצומ רשאכ .הניעטה סיסב לע רישכמה תאוחינה
רשאכ .זוחאכ תיחכונההללוסה תמר תא גציימהגוצתה ךסמ לע רפסמה ,הניעטה תעב .הניעטה בצמ
.האולמב הנועט הללוסה ,100-ל עיגמ רפסמה
:בל ומיש
אנא .הניש בצמל סנכיי קבאה באוש ,האלמה הניעטה עגרמ תוקד 10 ךות הלועפ ןיא םא
.וב שמתשהל ךילע םא רישכמה תא שדחמליעפהל
רחאל יטמוטוא ןפואב העשכ ךשמל ררקתהל הכישממ הללוסה ,הללוסה ייח תא ךיראהל ידכ
.בר ןמז ךשמב רישכמב םתשמתשהש
135
HE
1
2
יטמוטוא בצמ
חוכ תא םיאתהל לוכי רישכמה ,הפצרה תפיטש תעב
.םינוש םיבצמל םאתהב ולש הקיניה
הרטלוא בצמ
.קומע יוקינל םיאתמ הז בצמ .תוינש 30 ןתמה אנא ,הרטלוא בצמ תנכה
הקיני בצמ
םוש .תמעמועי אל תילגלגה תשרבמהו דבלב םימ באשי רישכמה ,הקיני בצמ רחבנ םא
.םייקנה םימה לכיממ םיאצוי אל םימ
שומישה ןפוא
הדובע יבצמ
הרטלואה בצמל וא הקיניה בצמל רובעל לוכי התא .לדחמ תרירבכ יטמוטוא בצמב לעפוי רישכמה
.ךלש םיכרצל םאתהב
םייקנה םימה לכימ תא ואלמ
הסכמ תא וחתפ .לכימה תא ריסהל ידכ םייקנה םימה לכימ רורחשל רותפכ לע וצחל
אוהש אדוו םייקנה םימה לכימ תא שדחמ ןקתה .םייקנ םימב לכימה תא ואלמו לכימה
.ומוקמל ץחול
:בל ומיש
רחאלו ,אלמה םייקנה םימה לכימל קובקבה קקפ םע ל"מ 10 יוקינ רמוח ףיסוהל ץלמומ ,רתוי םיבוט יוקינ יעוציבל
.שומישל הווש ןפואבו תונידעב רענל ןכמ
..תימשרה תנווקמה תונחב ןימז תויהל לוכי רמוחה .תימשר רשואש יוקינה רמוח דבלמ םילזונ ףיסוהל ןיא
136
HE
140°
34 1
2
תוקנל וליחתה
םישמושמה םימה לכימ תא ונקור
שומישה ןפוא
ליחתהל ידכ הלעפה גתמ לע ץחל .רוחאל רישכמה תא וחינהו תשרבמה הסכמ לע תונידעב ודעצ
םיכרצל םאתהב הקיניה בצמ - הרטלוא בצמ - יטמוטואה בצמה ןיב רובעל ידכ לע ץחל .לועפל
.ךלש
לכימה הסכמ תא םיאיצומ .לכימה תא איצוהל ידכ שמושמה םימה לכימ רורחשל רותפכ לע וצחל
.שומישה ינפל קנטה תא שדחמ ןקתהו קנטה הסכמ תא רוגס .םישמושמה םימה תא םיקצויו
:בל ומיש
.םיפצקומ םילזונ בואשל ידכ שמתשהל ןיא
.ההשות תיחכונה המישמה ,הדובעה ךלהמב ףוקז בצמב אצמנ רישכמה םא
.םירחא םישק םיחטשמו םיחירא ,שיש ,תופצר יוקינל םיאתמ רישכמה
.םימ ףולדל רישכמהמ עונמל ידכ 140° -מ רתוי רוחאל רישכמה תא ביכשהל ןיא
לולע הלא תולועפ .חוטש ותוא חינהל וא ותוא תוטהל ,ותוא זיזהל ,עקרקהמ ותוא םירהל ןיא ,לעופ רישכמה רשאכ
.עונמה ךותל םורזל םישמושמה םימל םורגל תו
137
HE
minimum water level of self-cleaning
שומישה ןפוא
דחא ץחלב ימצע יוקינ
שוביי בצמ
ימצעה יוקינה רותפכ תא קזחהו ץחל.1
בצמ תא ליעפהל ידכ תוינש 3ךשמל
שובייה
.שובייה תמלשה רחאל ןעטיי רישכמה.2
ימצע יוקינ לש ילמינימ םימ סלפמ
םימה לכימב םימהש םיאדוומו סיסבל ותוא םיריזחמ ,יוקינה תמישמ תא םילשמ רישכמהש רחאל .1
.ימצע יוקינל םיקיפסמ םייקנה
רישכמהו ראוי ימצעה יוקינה ןווחמ .תידיה לש ןוילעה קלחב ימצעה יוקינה רותפכ לע הרצקב ץחל .2
.ומצע תא תוקנל ליחתי
ץחל .שובייה בצמ תא וליעפהו ימצעה יוקינה תמלשה רחאל םישמושמה םימה לכימ תא ונקור אנא .3
שוביי בצממ תאצל ידכ רותפכה לע
:בל ומיש
.15%-מ רתוי איה הללוסה תמרו ןעטנ רישכמה רשאכ קר ימצעה יוקינה תייצקנופ תא ליעפהל ןתינ
:בל ומיש
.סיסבב םימתכ ורתונ םא הניעטה סיסב תא וקנ .םישמושמה םימה לכימ תא דימ וקנ ,ימצעה יוקינה תמלשה רחאל
בצמב שומיש ידי לע התוא ושביי ואתוידוסיב ריוואב התוא ושביי אנא ,ינדי ןפואב תילגלגה תשרבמה תא םיקנמ םא
.בוט שוביי טקפא חיטבהל ידכ םימעפ רפסמ שוביי
138
HE
1
2
1
2
הקזחאו לופיט
:בל ומיש
.הלעפהה גתמב עגית לא .הקוזחתה ינפל רישכמה תא ובכ
העיגפ עונמל תנמ לע רציימה לעפמה ידי לע ועבקנש םיקלחב ושמתשה אנא .ךרוצה יפ לע םיקלח ףילחהל שי
.המאתה רסוח בקע רצומב
הביבסב רישכמה תא ןסחאו חוכה קפס תא קתנ ,ואולמב ותוא ןעט ,תכשוממ הפוקתל שמשמ וניא רישכמה םא
תוחפל רישכמה תא ןעט ,הללוסה לש רתי תקירפ עונמל ידכ .רישי שמש רואמ קחרה הכומנ תוחל תלעבו הרירק
.םישדוח השולשב םעפ
ןנסמהו םישמושמה םימה לכימ יוקינ
םימה לכימ רורחשל רותפכ לע וצחל .1
.םישמושמה םימה לכימ תא ואיצהו םישמושמה
תאו םישמושמה םימה לכימ תא ףוטשל שי .3
ימינפה ריקה תא הקנ .םייקנ םימב לכימה הסכמ
.תקפוסמה יוקינה תשרבמ תרזעב לכימה לש
םימה לכימ הסכממ ןנסמה תא ואיצוה .2
םיכפושו לכימה הסכמ תא םיאיצומ .םישמושמה
.םיכפשה תא
ןקתה ,שמושמה םימה לכימ הסכמ תא רוגס .4
חטבהו םישמושמה םימה לכימ תא שדחמ
.ומוקמל ץחול לכימהש
הסכמ
םימ לכימ
םישמושמ
יפולח
:בל ומיש
.שומישה ינפל ןיטולחל ותוא שביילו םייקנ םימב ותוא ףוטשל שי ,ךלכולמ ןנסמה םא
.םישדוח דע 3 לכ ןנסמה תא ףילחהל ץלמומ 6
קילק
139
HE
1
2
רפע ןשייח
הקזחאו לופיט
תא בגנל ,םישמושמה םימה לכימ תא ריסהל שי
ינפל הבוטר תילטמב ךולכלה ןשייח תאו רוניצה
.שומישה
ןנסמהו םישמושמה םימה לכימ יוקינ
תשרבמה תבכרה יוקינ
הסכמ רורחש ירותפכ לע וצחל ,תישאר .1
ידכ םידדצה ינשמ המינפ תילגלגה תשרבמה
רחאל .תילגלגה תשרבמה הסכמ תא ריסהל
תשרבמה רורחשל רותפכ לע וצחל ,ןכמ
תילגלגה תשרבמה לש תידיה תאו תילגלגה
תא איצוהל ידכ תידיה תא ךושמ .הצוחה ץופקת
.תילגלגה תשרבמה
וא השבי תילטמב הקיניה חתפ תא בגנל שי .3
תשרבמה לולכמ תא ףוטשל ןיא .הבוטר המקרב
.םימב
לע וכבתסהש תלוספהו רעישה תא וקנ .2
יוקינה תשרבמ תרזעב תילגלגה תשרבמה
תילגלגה תשרבמה תא ףוטשל שי .תקפוסמה
תשרבמה תלגלג תא םישביימ .םייקנ םימב
ידי לע התוא םישביימ וא ,תוידוסיב ריוואב
.םימעפ רפסמ שובייה בצמ תלעפה
וליעפה ,תילגלגה תשרבמה יוקינ רחאל .4
הסכמ תאו תילגלגה תשרבמה תא שדחמ
ןייצל ידכ הציחל עמשת .תילגלגה תשרבמה
.םוקמב םינקתומ םהש
:בל ומיש
.תוקפוסמה תוילגלגה תושרבמה יתשב ןיגוריסל שמתשהל ץלמומ .ךרוצה יפל יקנ :הרעה
.םישדוח דע 3 לכ תילגלגה תשרבמה תא ףילחהל ץלמומ6
.ךולכלה ןשייח תא וא רוניצה תא ףוטשל ןיא :הרעה
140
HE
תוצופנ תולאש
תורישל הנפ ,תכשמנ היעבה םא .תויעב ןורתפל האבה הלבטב ןייע אנ .לועפל קיספי רישכמה ,האיגש תשחרתמ םא
.תוחוקלה
תונורתפ םיירשפא םימרוג תוצופנ תואיגש
ינפל האולמב הללוסה תא ונעט
שומישה
וא הלזא רישכמה לש הללוסה
הכומנ ולש הללוסה תמרש
וניא רישכמה
לעופ
רוחאל רישכמה תא ןעשה ףוקז בצמב אצמנ רישכמה
דע תוכחלו המיסחה תא תוקנל
תילמרונ תרזוח הרוטרפמטה
הדימה לע רתי םמחתמ רישכמה
הרוטרפמטב קותינהו המיסח בקע
לעפוה ההובג
םישמושמה םימה לכימ תא ןקור אלמ םישמושמה םימה לכימ
תשרבמה הסכמ ,תידיהש אדו
,תילגלגה תשרבמה ,תילגלגה
לכימ וא םייקנה םימה לכימ
םלוכ םיאצמנ םישמושמה םימה
יוארכ םמוקמב
,תילגלג תשרבמ הסכמ ,תידיה
וא םייקנ םימ לכימ ,תילגלג תשרבמ
םינקתומ םניא םישמושמ םימ לכימ
םוקמב
הללוסה תרוטרפמטש דע ונתמה
הניקת תויהל רוזחת
וא ידמ הכומנ הללוסה תרוטרפמט
ידמ ההובג
ןעטנ רישכמה
טאל
םישמושמה םימה לכימ תא וקנ
קבאה סוכב אצמנש ןנסמה תאו םותס ןנסמה
לש הקיניה תמצוע
השלח רישכמה
תסינכ תאו רוניצה תא הקנ
הקיניה
תאו רוניצב םירז םיצפח המכ שי
תאו רוניצה וא הקיניה תסינכ
םימוסח הקיני הסינכה
םישמושמה םימה לכימ תא ןקור לכימב םיכלכולמ םימ ידמ רתוי שי
םישמושמה םימה איצומ עונמה
םירזומ םישער
חתפ ינפמ המיסח לע וריסה
ישארה הקיניה םוסח ישארה היקניה חתפ
ןייע אנ .רוניצב אצמנ רפעה ןשייח
תלבקל תויעבה ןורתפ ףיעסב
רוניצה תא תוקנל דציכ הכרדה
יוקינל קוקז רפעה ןשייח
זוכיר ןווחמ
םודא אוה ךולכלה
אלמ
סחיב םימ םע הקנמה תא ללדל
ץלמומה ידמ הובג הקנמה לש זוכירה
רשואש הקנמב קר שמתשה
תימשר
רשואש הקנמה דבלמ םילזונ המכ
תולודג תויומכ ופסונ ימשר ןפואב
םירצוימ ףצק לש
רבוחמ הניעטה סיסב לבכש אדו
למשחל
רבוחמ וניא הניעטה סיסב לבכ
למשחה עקשל בצמ ןווחמ
הניא הללוסה
ןמזב תקלדנ
.הניעט
סיסב לע םקוממ רישכמהש אדו
יוארכ הניעטה
סיסב לע םקוממ וניא רישכמה
יוארכ הניעטה
141
HE
aftersales@dreame.tech :תועצמאב רשק ונתיא ורצ אנא ,םיפסונ םיתוריש תלבקל
https://global.dreametech.com
תוצופנ תולאש
תונורתפ םיירשפא םימרוג תוצופנ תואיגש
לכימ תא ואלמ וא שדחמ וניקתה
םייקנה םימה
תנקתומ הניא םייקנה םימה לכימ
םייקנה םימה לכימש וא ,המוקמב
קיר םימ םיאצוי אל
רישכמהמ
בוש קודבו רישכמה תא לעפה
תוינש 30 ךות
תא םעמעל ידכ תוינש 30 חקול הז
תילגלגה תשרבמה
תונידעב הרוחאו המידק וזיזה
קולד באושה ףוג רשאכ
תמרוג הקזח הכישמ וא תושגנתה
עונמל סנכהל םימל וקלחמ םימ תליזנ
לכימ לש ןוילעה
םיכלכולמה םימה
שומישה ינפל ןנסמה תא ושב רחאל ןיטולחל שבייתה אל ןנסמה
ןויקנה
תשרבמה הסכמ תא חתפ
תא תוקנלו קודבל ידכ תילגלגמה
תילגלגמה תשרבמה
תויהל היושע תילגלגמה תשרבמה
םילודג םיקיקלח ידי לע העוקת
לשכנ ימצע ןויקנ
ינפל ןעטנ רישכמהש אדו
יוקינה תייצקנופ תא ליעפתש
ימצעה
ןעטנ וניא רישכמה
תויהל לוכי ימצעה ןויקנה תיצקנופ
הללוסה תמר רשאכ קר לעפומ
15%-מ רתוי הניה
לעפומ תויהל לוכי אל ימצע-ןויקנה
15%-מ הכומנ הללוסה תמר םא
לכימ תא ןקור וא שדחמ ןקתה
םישמושמה םימה
ןקתומ וניא םישמושמה םימה לכימ
םישמושמה םימה לכימ וא ,םוקמב
אלמ
לכימ תא ואלמ וא שדחמ וניקתה
םייקנה םימה
תנקתומ הניא םייקנה םימה לכימ
םייקנה םימה לכימש וא ,המוקמב
קיר
לש המיסחה תא הקנו קודב
ריוואה תסינכו ריוואה תאיצי
לש ריוואה תסינכו ריוואה תאיצי
תומוסח תויהל תויושע הניעטה סיסב
םידורי שוביי יעוציב
ןמזב רזומ שער וא
שוביי
142
HE
תולקת לועפת
תונורתפ םיירשפא םימרוג למס
האיגש
םייקנה םימה לכימ תא ואלמ םימ לכימב םימ קיפסמ ןיא
םייקנ
םישמושמה םימה לכימ תא ןקור אלמ םישמושמה םימה לכימ
תשרבמ תרזעב תילגלגמה תשרבמה תא הקנ
הקפוסש יוקינה העוקת תילגלג תשרבמ
תילגלגמה תשרבמה תא ןקתה הניא תילגלגמ תשרבמ
תנקתומ
רוניצה תא וקנ ,ןיפולחל .םותס ןנסמה םא קודב
ךולכלה ןשייח תאו םוסח רוניצ
תונורתפ םיירשפא םימרוג לועפת דוק
ןורתפ ךרוצל רישכמה תא שדחמ לעפה
םינונחת ,תכשמנ היעבה םא .תויעב
.תוחוקלה תורישל תונפל
האיגש
E1-E7
H1-H6
.תוחוקל תוריש םע רשק ורצ אנא הללוס תלקת H7
אוצמל ידכב תולקתה לועפת תלבטב ונייע אנא .האיגש תעדוה גיצי ךסמה ,יוארכ דבוע וניא באושה םא
.ןורתפה תא
143
HE
וב תולעפומ הניעטה תייצקנופו שובייה תייצקנופ רשאכ חוכה אוה הניעטה סיסב לש גרודמה קפסהה
.תינמז
ינכט טרפמ
שביו בוטר קבא באוש
תועש 4.5-כ
)שוביי ללוכ(הניעט ןמז HHR25A לדומ
שעה אחת שוביי ןמז 21.6 V גרודמ חתמ
27 V הניעט חתמ
300 W
גרודמ חוכ
700 mL םימ לכימ תלוביק
םישמושמ
900 mL םייקנ םימ לכימ תלכות
הניעט סיסב
HCB3 לדומ
27 V 1.6 A האיצי 220-240 V ~ 50/60 Hz
150W הסינכ
144
HE
תוללוס לש הרסהו קוליס
הרסה ךירדמ
:תוריהז
הללוסהש אדו ,הללוסה תכלשה ינפל .הביבסל םינכוסמ םירמוח הליכמ תינבומה ןוי-םויתילה תללוס
.םיאתמ רוזחימ ןקתמב תכלשומו םיכמסומ םיאנכט ידי לע תרסומ
;תטרשנ איהש ינפל רישכמהמ הללוסה תא ריסהל שי
;הללוסה תרסה תעב הקפסאה תותשרמ רישכמה תא קתנל שי
.החטבב הללוסהמ רטפיהל שי
.רשפאה לככ הללוסה ולזאו למשחה תא וקתנ ,הללוסה תרסה ינפל
.םיאתמ רוזחימ ןקתמב תוצוחנ אל תוללוס ךילשהל שי
.ץוציפ ינוכיס עונמל ידכ ההובג הרוטרפמט תביבסל ףושחל ןיא
הרזעל תונפלו םימב ףוטשל שי ,עגמ לש הרקמב .הללוסהמ טלפיהל יושע לזונ ,םיינעגופ םיאנתב
.תיאופר
.ילכ םע ובוביס ידי לע הגוצתה ךסמ תא רסה .1
.םימיאתמ םילכ םע הסכמה תא חותפל ןטטח ןכמ רחאלו ורותב הללוסה הסכמ לע םיגרבה תא רסה .2
.הללוסה תא ריסהל ידכ חולל הללוסה ןיב םיקדהה תא וקתנ .3PCB
145
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig door en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de basisvoorzorgen in acht
worden genomen, waaronder het volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U (DIT APPARAAT) GEBRUIKT. Het niet opvolgen van
de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel.
Veiligheidsinformatie
Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te
verminderen:
WAARSCHUWING -
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Alleen voor Huishoudelijk Gebruik
Alleen binnenshuis gebruiken, op vloeren zonder vloerbedekking, zoals vinyl, tegels,
verzegeld hout, enz. Zorg ervoor dat u niet over losse voorwerpen of de randen van
vloerkleden rijdt. Het afslaan van de borstel kan leiden tot voortijdige bandbreuk.
Gebruik alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Gebruik alleen de
door de fabrikant aanbevolen hulpstukken.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen
met lichamelijke, zintuiglijke of intellectuele gebreken, of met beperkte ervaring of
kennis zonder toezicht van een ouder of voogd om een veilig gebruik te waarborgen
en risico's te vermijden.Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Gebruik geen ontvlambare of brandbare vloeistof om vloeren te reinigen.
Niet gebruiken voor het opzuigen van ontvlambare of brandbare vloeistoen, zoals
benzine. Niet gebruiken op plaatsen waar ontvlambare of brandbare vloeistoen
aanwezig kunnen zijn.
Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Plastic folie kan gevaarlijk zijn. Houd het uit de buurt van kinderen om
verstikkingsgevaar te voorkomen.
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende delen van het apparaat en de accessoires.
Gebruik alleen ocieel goedgekeurde vloerreiniger zoals beschreven in de
gebruikershandleiding.
Steek geen voorwerpen in de openingen.Gebruik het apparaat niet wanneer
een opening is geblokkeerd; houd het vrij van stof, pluizen, haar en alles wat de
luchtstroom kan belemmeren.
Gebruik het niet zonder geplaatste lters.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd hulpstuk (bijv. oplaadbasis, netsnoer,
enz.). Als het hulpstuk beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon om gevaar te
voorkomen.
Houd grondkabels uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik, omdat er gevaar
kan ontstaan als het apparaat over een voedingskabel loopt.
146
NL
Veiligheidsinformatie
Zuig geen giftige stoen op (chloorbleekmiddel, ammoniak, afvoerreiniger, enz.). Zuig
geen harde of scherpe voorwerpen op zoals glas, spijkers, schroeven, munten, enz.
Gebruik het apparaat niet in een afgesloten ruimte gevuld met damp
die wordt afgegeven door verf op oliebasis, verfverdunner, sommige
mottenbestrijdingsmiddelen, brandbaar stof of andere explosieve of giftige dampen.
Neem niets op dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers of hete as.
Trek of draag het laadstation niet aan de kabel, gebruik de kabel niet als handvat, sluit
de deur niet op de kabel en trek de kabel niet rond scherpe randen of hoeken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt,
voor u het reinigt, onderhoudt of onderhoudt, en voordat u het aansluit of loskoppelt
met een bewegende borstel.
Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gewijzigd is. Een beschadigd of gewijzigd
apparaat kan onvoorspelbaar gedrag vertonen, hetgeen kan leiden tot brand, explosie
of risico op letsel.
Stel het apparaat niet bloot aan vuur of extreme temperaturen. Blootstelling aan vuur
of excessieve temperatuur kan een explosie veroorzaken.
Zorg ervoor dat het apparaat op een horizontaal oppervlak wordt geplaatst. Gebruik
het apparaat niet bij dezelfde plaats als het is uitgerust met een borstelroller en de
handgreep niet volledig rechtop staat. Bewaar het apparaat niet op een plaats waar
het kan bevriezen.
Wees extra voorzichtig bij het schoonmaken op trappen.
Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de UIT-stand staat
voordat u het apparaat oppakt of draagt. Het dragen van het apparaat met uw vinger
op de schakelaar of het onder spanning zetten van het apparaat met de schakelaar
aan nodigt uit tot ongelukken.
Laat het onderhoud uitvoeren door een gekwaliceerd reparateur die uitsluitend
identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het
product behouden blijft.
Wijzig het apparaat niet en probeer het apparaat niet te repareren, behalve zoals
aangegeven in de instructies voor gebruik en onderhoud.
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, of buiten is gelaten, in het water is
gevallen of niet naar behoren werkt, probeer het dan nooit te bedienen. Laat het dan
repareren door een erkend servicecentrum.
147
NL
Veiligheidsinformatie
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Niet gebruiken in extreem warme of koude omgevingen (onder 0 /32° F of boven
40 /104° F). Laad het apparaat op bij een temperatuur boven 0 /32° F en onder
40 /104° F).
Gebruik voor het opladen van het apparaat uitsluitend de bij dit apparaat geleverde
oplaadbasis. Alleen gebruiken met HCB3-oplaadstation.
Een oplaadstation dat geschikt is voor een bepaald type apparaat kan brandgevaar
opleveren bij gebruik met een ander type apparaat.
Volg alle oplaadinstructies en laad het apparaat niet op buiten het
temperatuurbereik dat in de batterij is aangegeven, omdat dit het risico op brand
verhoogt.
De uitgangsaansluitingen van de oplaadbasis mogen niet worden kortgesloten.
Gebruik het toestel niet met een beschadigd oplaadstation. Als het toestel gevallen
of beschadigd is, buitenshuis is gelaten, in water is gevallen of niet naar behoren
werkt, breng het dan terug naar een servicecentrum.
Houd de kabel van het oplaadstation uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
Raak de stekker van het oplaadstation of het apparaat niet aan met natte handen.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pakt u de stekker van de oplaadbasis
vast en niet de kabel.
Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen.
Wij, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., verklaren hierbij dat deze apparatuur aan
de toepasselijke richtlijnen, Europese normen en wijzigingen voldoet. De volledige
tekst van de EU verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende
internetadres: https://global.dreametech.com
Voor een gedetailleerde e-handleiding, ga naar
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
afneembare voedingseenheid
lees de gebruikershandleiding
klasse II-apparatuur
tijdsvertraging miniatuur zekering-verbinding waarbij
T 3,15A het symbool is voor de tijd/stroom-karakteristiek
T 3,15A
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
148
NL
Product Overzicht
Verpakkingslijst
Reserve
borstelrol
Centrale gedeelte
Oplaadstation Opslag Doos
Vervangingslter
ReinigingsborstelHandvat
149
NL
Product Overzicht
Nat- en droogzuiger
Gebruikte Water Tank
Handvat Gebruikte
Water Tank
Knoppen voor Vrijgeven
van Deksel Borstelrol
Zelfreinigende knop
Aan/uit-schakelaar
Display Screen
Borstelrol
Handvat Borstelrol
Deksel Borstelrol
Knop voor Vrijgeven van
Gebruikte Water Tank
Knoppen voor Vrijgeven
van Borstelrol
Knop voor Vrijgeven
van Schoonwatertank
Schoonwatertank
Handvat
Schoonwatertank
Modusschakelaar
12
10
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
16
15
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 Knop voor
Stemherkenning
Druk kort om de
stemmelding te
activeren of het
volume aan te passen.
Houd gedurende 3
seconden ingedrukt
om de taal in te
stellen.Druk op
om tussen talen te
schakelen. Houd
ingedrukt om de keuze
te bevestigen.
150
NL
Oplaadstation
Scherm
Opmerking: Als het apparaat niet goed werkt, wordt op het scherm een foutmelding weergegeven.
Raadpleeg de tabel voor het oplossen van problemen om uw oplossing te vinden.
Foutmeldingen
Onvoldoende water in de
schoonwatertank
Afvalwatertank vol
Geblokkeerde Buis
Borstelrol zit vast /
Borstelrol niet geïnstalleerd
Droogstand
Automatische modus
1
2
3
4
6
7
8
5
Vuilconcentratie
Indicator
De kleur van de
indicator verandert
in real time, op basis
van de hoeveelheid
vuil in real time.
Luchtdrogende Ingang
Netsnoer
Luchtdrogende uitlaat
Oplaadcontacten
1
2
3
4
3
1
2
4
Indicator Batterijstatus
Zuigmodus
Ultra-Modus
Zelfreinigend
Product Overzicht
1
4
5
2
37
8
6
151
NL
Installatie
Opslag Doos Installatie
Installeer de Opslag Doos op het oplaadstation
zoals aangegeven in het diagram.
Montage en demontage van het Handvat
Steek het uiteinde van de handgreep verticaal in de poort op de bovenkant van de
zuiger zoals aangegeven totdat u een klik hoort.
Klik
Opmerking: Om het apparaat te demonteren, drukt u met het juiste gereedschap op de contacten in
de opening aan de achterkant van het apparaat en trekt u tegelijkertijd de handgreep omhoog.
2
1
152
NL
Opladen
1. Plaats de oplaadbasis tegen een muur op een vlakke ondergrond en sluit hem aan op
een stroombron. Laad het apparaat volledig op voor het eerste gebruik.
2. Plaats het apparaat op de oplaadbasis. Wanneer de gesproken prompt "Start opladen"
wordt weergegeven, activeert het apparaat de oplaadmodus.Tijdens het opladen
geeft het getal op het display het huidige batterijniveau in procenten weer. Wanneer
het aantal 100 bereikt, is de batterij volledig opgeladen.
Opmerking:
als er geen bediening plaatsvindt binnen 10 minuten nadat het apparaat volledig is opgeladen,
zal de stofzuiger in de slaapstand gaan. Start het apparaat opnieuw op als u het wilt gebruiken.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, koelt de batterij automatisch gedurende
ongeveer een uur af nadat u het apparaat gedurende lange tijd hebt gebruikt.
153
NL
Hoe te gebruiken
Werkingsmodi
Automatische modus
Tijdens het reinigen van de vloer zal het apparaat automatisch de zuigkracht
aanpassen aan verschillende situaties.
Ultra modus
Ultra-modus voorbereiden, wacht 30 seconden. Deze modus is geschikt voor
diepe reiniging.
Het apparaat start standaard in de automatische modus. Afhankelijk van uw behoeften
kunt u overschakelen naar de zuigmodus of de ultramodus.
Zuigmodus
Als de zuigmodus is geselecteerd, zuigt het apparaat alleen water
op en wordt de borstelrol niet bevochtigd. Er komt geen water uit de
schoonwatertank.
Opmerking:
Voor een betere reinigingsprestatie wordt aanbevolen 10 ml afwasmiddel met de dop van
de es in de volle tank met schoon water te doen en vervolgens zachtjes en gelijkmatig te
schudden voor gebruik.
Voeg geen andere vloeistoen toe dan de ocieel goedgekeurde reiniger. De reiniger is
beschikbaar in de ociële online winkel.
Druk op de ontgrendelknop van de Schoonwatertank en trek de tank naar buiten om hem
te verwijderen. Verwijder het deksel van de schoonwatertank en vul de tank met schoon
water. Installeer de schoonwatertank en zorg ervoor dat deze op zijn plaats klikt.
Vullen van de schoonwatertank
1
2
154
NL
Hoe te gebruiken
Stap voorzichtig op de borstelkap en kantel het apparaat naar achteren. Druk op de Aan/
Uit schakelaar om het apparaat in gebruik te nemen. Druk op de om te schakelen
tussen de automatische modus - de ultramodus - de zuigmodus volgens uw behoeften.
Druk op de ontgrendelknop van de Afvalwatertank om de tank eruit te halen. Verwijder
het tankdeksel en giet het gebruikte water eruit. Sluit het tankdeksel en installeer de
tank opnieuw voor gebruik.
Opmerking:
Zuig geen schuimende vloeistoen op.
Het apparaat moet tijdens het gebruik rechtop staan.
The appliance is suitable for cleaning oors, marble, tiles and other hard surfaces.
Het apparaat is geschikt voor het reinigen van vloeren, marmer, tegels en andere harde
oppervlakken.
Kantel het apparaat niet meer dan 140° naar achteren om te voorkomen dat het apparaat
water lekt. Als het apparaat in werking is, mag u het niet van de grond tillen of plat neerleggen.
Daardoor kan het gebruikte water in de motor stromen.
140°
Begin met het reinigen
Reinigen van de Afvalwatertank
1
23 4
155
NL
minimum water level of self-cleaning
Let op: De zelfreinigingsfunctie kan alleen worden ingeschakeld als het apparaat wordt opgeladen
en het batterijniveau meer dan 15% is.
1. Plaats het apparaat terug op de basis terwijl u klaar bent met reinigen. Zorg ervoor
dat het water in de schoonwatertank voldoende is voor de zelfreiniging.
2. Druk kort op de knop van de zelfreiniging aan de bovenkant van het handvat, de
zelfreinigingsindicator licht op en het apparaat begint met de zelfreiniging.
3. Leeg de gebruikte watertank nadat de zelfreiniging is voltooid en de droogstand is
ingeschakeld. Druk op de toets om de droogmodus te verlaten
Zelfreiniging met één druk op de knop
1. Houd de zelfreinigende knop 3 seconden
ingedrukt om de droogmodus te activeren
2. Het apparaat wordt opgeladen zodra het
drogen is voltooid.
Droogstand
Let op:
Nadat de zelfreiniging is voltooid, reinigt u onmiddellijk de gebruikte watertank. Reinig de
oplaadbasis als er vlekken op de basis zijn achtergebleven.
Als u de borstelrol handmatig reinigt, droog hem dan grondig aan de lucht of gebruik de
droogmodus meerdere keren om een goed droogeect te garanderen.
Hoe te gebruiken
Minimum Waterniveau van Zelfreiniging
156
NL
Verzorging & Onderhoud
Deksel
Afvalwatertank
Filter
Tips:
Schakel het apparaat uit voor onderhoud. Raak de aan/uit-schakelaar niet aan.
Vervang onderdelen indien nodig. De onderdelen moeten worden vervangen door de
onderdelen die verkrijgbaar zijn bij de fabrikant of zijn servicevertegenwoordiger.
Als de stofzuiger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, laad hem dan volledig
op, haal de stekker uit het stopcontact en bewaar de stofzuiger in een koele,
vochtarme omgeving, uit de buurt van direct zonlicht. Om overontlading van de
batterij te voorkomen, laadt u de stofzuiger ten minste eenmaal per 3 maanden op.
Reinigen van de Afvalwatertank en de Filter
1. Druk op de ontgrendelknop van de
Afvalwatertank en trek de avalwatertank
naar buiten om hem te verwijderen.
2. Neem het lter uit het deksel van de
afvalwatertank. Verwijder het tankdeksel
en maak de tank leeg.
3. Spoel de Afvalwatertank en
het tankdeksel met schoon water.
Reinig de tank met de bijgeleverde
reinigingsborstel.
4. Plaats het lter en het deksel van de
Afvalwatertank terug. Plaats vervolgens
de Afvalwatertank terug totdat u een klik
hoort.
1
2
1
2
Opmerking:
Als het lter vuil is, spoel het dan af met schoon water en droog het volledig af voor gebruik.
Aanbevolen wordt het lter om de 3 tot 6 maanden te vervangen.
Klik
157
NL
Verzorging & Onderhoud
Reinigen van de Buis en de Vuilsensor
Verwijder de Afvalwatertank en veeg de slang en de
vuilsensor voor gebruik af met een natte doek.
Reinigen van de Borstelconstructie
1.Druk eerst de ontgrendelingsknoppen
van het borstelroldeksel aan beide zijden
naar binnen om het borstelroldeksel te
verwijderen. Druk op de ontgrendelknop
van de borstelrol en de hendel van de
borstelrol springt eruit. Trek eraan om de
borstelrol eruit te halen.
2. Verwijder de haren en het vuil dat op
de borstelrol vastzit met de bijgeleverde
reinigingsborstel. Spoel de borstelroller
met schoon water. Droog de borstelrol
grondig aan de lucht of droog hem
door de droogmodus meerdere keren te
activeren.
3. Veeg de aanzuigopening schoon met
een droge doek of een natte tissue. Spoel
de borstelconstructie niet af met water.
4. Plaats de borstelrol en het deksel van
de borstelroller terug totdat u een klik
hoort.
1
2
Vuilsensor
Let op:
Reinig naar behoefte.Het afwisselend gebruik van de twee meegeleverde borstelrollen wordt
aanbevolen.
Het wordt aanbevolen om de borstelrol elke 3 tot 6 maanden te vervangen.
Let op: Spoel de buis of de vuilsensor niet af.

Produktspecifikationer

Varumärke: Dreame
Kategori: dammsugare
Modell: H12 Pro

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Dreame H12 Pro ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig