Freggia HC640VGTW Bruksanvisning

Freggia Ugn HC640VGTW

Läs nedan 📖 manual på svenska för Freggia HC640VGTW (40 sidor) i kategorin Ugn. Denna guide var användbar för 19 personer och betygsatt med 4.6 stjärnor i genomsnitt av 10 användare

Sida 1/40
Piano di cottura
Built-in hoB
Варочная поВерхность
Варильна поВерхня
Płyta do zaBudowy
Istruzioni per l`uso
User manual
Руководство пользователя
Керівництво з експлуатації
Instrukcja obsługi
HC320V, HC640VGT
IT
Grazie per aver acquistato un piano cottura della nostra società Freggia.
Si prega di leggere attentamente il presente libretto istruzioni, in quanto fornisce
importanti indicazioniriguardanti la sicurezza di installazione, d`uso e di manutenzione
del piano di cottura.
Conservarlo per ogni ulteriore consultazione.
EN
Thank you for purchasing Freggia built-in hob.
Please carefully read the user manual, as it contains the instructions for the safe
installation, operation and maintenance of the built-in hob.
Save it for future use.
RU
Благодарим Вас за приобретение варочной поверхности компании Freggia. Пожа-
луйста, внимательно прочитайте данное руководство пользователя, так как в нем
содержатся инструкции по безопасной установке, эксплуатации и обслуживанию
варочной поверхности.
Сохраните его для использования в будущем.
UA
Дякуємо Вам за те, що Ви придбали варильну поверхню компанії Freggia. Будь ласка,
уважно прочитайте керівництво з експлуатації, бо в ньому містяться інструкції з без-
печної установки, експлуатації та обслуговування варильної поверхні.
Зберігайте його для подальшого використання.
PL
Dziękujemy Państwu za dokonanie zakupu płyty do zabudowy marki Freggia.
Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona wskazówki
dotyczące bezpiecznej instalacji, eksploatacji i obsługi yty.
Zalecamy zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości, jak równizapisanie nazwy
modelu i numeru seryjnego Państwa urządzenia.
IT
3
AVVERTENZE GENERALI
La invitiamo a leggere questo libretto istruzioni prima di installare e di utilizzare l’apparecchiatura.
E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad unaltra persona, assicurarsi
che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del
funzionamento e delle relative avvertenze.
Questo apparecchio è di classe 3
Questo apparecchio é conforme alle seguenti direttive:
EEC 2009/142/CE (Gas)
EEC 2004/108/CE (Compatibilita Elettromagnetica)
EEC 2006/95/CE (Bassa Tensione)
EEC 2004/1935/CE (Contatto con sostanze alimentari)
• Linstallazione deve essere eseguita da personale competente e qualicato secondo le norme vigenti.
• Questo apparecchio non è destinato all’ uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità psichiche
o motorie, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che ci sia una supervisione o istruzione sull’ uso
dell’ apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di funzionamento dell’apparecchio badando che non stiano nelle
vicinanze e che non tocchino le superci non ancora completamente rareddate.
• Prima di alimentare l’apparecchiatura controllare che sia correttamente regolata per il tipo di gas a disposizione
(vedi paragrafo installazione”).
• Prima della manutenzione o della pulizia disinserire elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla rareddare.
• Assicurarsi che ci sia una circolazione d’aria attorno all’apparecchiatura a gas. Una scarsa ventilazione produce
carenza di ossigeno.
• Nel caso di un utilizzo intenso o prolungato dell’apparecchio può necessitare di una areazione supplementare,
per esempio l’apertura di una nestra o aumentando la potenza di aspirazione meccanica se esiste.
• I prodotti della combustione devono essere scaricati all’esterno attraverso una cappa aspirante o elettroventilatore
(vedi paragrafo installazione”).
• Per eventuali interventi o modiche rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere parti di
ricambio originali.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone, derivanti da una
installazione non corretta o da un uso improprio, erroneo od irragionevole dell’apparecchio.
AVVERTENZE GENERALI
GB
13
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
ImPORTANT NOTICE:
THE OPERATIONS INDICATED BELOW mUST BE FOLLOWED BY QUALIFIED PERSONNEL EXCLUSIvELY,
IN CONFORmITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
THE mANUFACTURING FIRm REFUSES ALLRESPONSIBILITYFOR DAmAGES TO PEOPLE, ANImALS OR
THINGS, RESULTING FROm THE FAILURE TO COmPLY WITH SUCH PROvISIONS.
INSTALLATION
• INSTALLATION ROOm
This appliance is not provided with a device for exhausting the products of combustion.
Regarding room ventilation rules where appliance is installed make reference to the legislation, in conformity with
the local regulations.
• FOR THE U.K. ONLY
The room containing this hotplate should have an air supply in accordance with BS 5440: Part 2:1989.
• All rooms require an openable window, or equivalent and some rooms will require a permanent vent a well.
• For room volumes up to 5m3 an air vent of 100cm2 is required.
• For room volumes between 5m3 and 10m3 an air vent of 50cm2 is required.
• If the room is greater than 5m3 and has a door that opens directly to the outside, then no air vent is required.
If there are other fuel burning appliances in the same room BS 5440: Part 2:1989 should be consulted to determine
the air vent requirements
• INSTALLING THE TOP
The appliance is designed to be embedded into heat-resistant pieces of furniture.
The walls of the pieces of furniture must resist a temperature at least a 65°C temperature.
The gas hobs are equipped with type Y degree p r o t e c t i o n a g a i n s t o v e r h e a t i n g . T h e r e f o r e , the
appliance can be installed next to cabinets, provided the height of the cabinet doses not exceed that of the hob.
T h e e q u i p m e n t m u s t n o t b e i n s t a l l e d n e a r inammable materials, such as curtains, cloths, etc.
Make a hole in the top of the piece of furniture, with the dimensions (see g.2), at a distance of at least 50 mm from
the appliance border to the adjacent walls.
Any possible wall unit over the cook-top must be placed at a distance of at least 760 mm from the top.
It is advisable to isolate the appliance from the piece of furniture below with a separator, leaving a depression space
of at least 10 mm (g. 3).
• FASTENING THE TOP
Every cook-top is equipped with a special washer having.
This must be placed under the edge of the box unit, as close as possible to the edge itself (g.4). Introduce and place
the cook-top in the hole made in the piece of furniture, then block it with the screws of the fastening hooks C (g. 5).
• GAS CONNECTION
Make sure that the appliance is adjusted for the gas type available (see the label under the appliance). Follow the
instructions indicated in the chapter gas transformations and adjustments” for the possible adaptation to dierent
gases. The appliance must be connected to the gas system by means of sti metal pipes or exible steel pipes having
continuous walls, in compliance with the regulations in force.
Gas enters the appliance through a cylindrical threaded male gas union (1/2”).
The connection must not stress the gas ramp.
Once the installation is over, check the connection seal with a soapy solution.
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
28 ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТІВ З УСТАНОВЛЕННЯ
  
•  
Якщо прилад відрегульовано для іншого типу газу, ніж у вашому газопроводі, потрібно замінити фор-
сунки пальників.
Вибір форсунок для заміни слід зробити згідно таблиці “Технічні характеристики”.
Виконати наступні дії:
• Зняти решітки і пальники
• З допомогою ключа типу L відкрутити форсунку “U (мал.4) і замінити її на підходящу
• Зафіксувати міцно форсунку
•  
Регулювання “мінімуму” завжди має бути правильним, полум’я не повинно гаснути навіть при різкому
переході з позиції “максимум” до позиції “мінімум”. Якщо цього не відбувається, слід відрегулювати “мінімум”
наступним чином:
• запалити пальник;
• повернути кран до позиції “мінімум” (маленьке полум’я);
• зняти ручку зі штанги крана;
• з допомогою викрутки типу “С” у отворі “F” або біля штанги крана (мал.5) відрегулювати гвинт
“by-pass” до “мінімуму”.
 ,    G 30,  “by – pass”  .
 
•  
У випадку заміни шнура живлення потрібно використовувати шнур типу H05 VV-F або H05RR-F з перерізом
3х0,75мм2
Виконати підключення до клемної коробки як показано на мал. 6 :
• провід коричневий L фаза
• провід голубий N нейтральний
• провід зелено-жовтий заземлення
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТІВ З УСТАНОВЛЕННЯ
38

Produktspecifikationer

Varumärke: Freggia
Kategori: Ugn
Modell: HC640VGTW

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Freggia HC640VGTW ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig