Gewiss GW96909 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Gewiss GW96909 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 12 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.1 stjärnor baserat på 6.5 recensioner. Har du en fråga om Gewiss GW96909 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
GW 96 909: RELÈ CONTROLLO TENSIONE
V O LTA G E M O N I T O R I N G R E L AY R E L É D E T E C T O R D E- R E L A I S D E C O N T R Ô L E D E T E N S I O N -
T E N S I Ó N - S PA N N U N G S Ü B E R W A C H U N G
ITALIANO
F
unzioni
Controllo sottotensione trifase (ciascuna fase rispetto al neutro) con isteresi fissa.
T
empi di ritardo
ampo di regolazione
Ritardo d’intervento: fisso approssimativamente 200ms.
egnalazione
LED Verde L1 ON/OFF: Indicazione presenza tensione L1-N
L
ED Verde L2 ON/OFF: Indicazione presenza tensione L2-N
L
ED Verde L3 ON/OFF: Indicazione presenza tensione L3-N
LED Giallo ON/OFF: Indicazione stato relè di uscita
Specifiche meccaniche
Contenitore plastico autoestinguente IP40
redisposto per montaggio su barra DIN TS35 in accordo alle EN 50022/EN 60715
osizione di montaggio: qualsiasi
Terminali di collegamento antiurto in accordo con VBG 4 (con PZ1) IP20
oppia di chiusura: max 1Nm
D
imensioni cavi collegamento:
1
x 0,5 fino a 2,5mm
2
c
avo con o senza capicorda
1
x 4mm
2
c
avo senza capicorda
2 x 0,5mm
2
fino a 1,5mm
2
cavo con o senza capicorda
2 x 2,5mm
2
cavo flessibile senza capicorda
ircuito d'ingresso
Tensione alimentazione: (= tensione controllata)
Morsetti: N – L1 – L2 – L3
Tensione nominale Un: 3(N)~ 400/230V
Tolleranza: Dal -30% al +10% della
tensione nominale (U
N
)
Potenza dissipata: 8VA (0,8 W)
Frequenza nominale: alternata da 48 a 63Hz
Vita elettrica e meccanica: 100% del le prestazioni del relè di uscita
Tempo di reset: 500ms
Caduta di tensione: Dipendente dal valore selezionato di
s
ottotensione (vedere circuito
c
ontrollato)
apacità di sovraccarico: III (in accordo con IEC 60664-1)
ensione isolamento: 4 kV
ircuito di uscita
1 Contatto in scambio a potenziale libero
ensione nominale: 250V AC
Capacità di commutazione: 1250VA (5A / 250V AC)
Fusibile: 5A rapido
Vita meccanica: 20 x 10
6
operazioni
Vita elettrica: 2 x 10
5
operazioni a 1000 VA di
carico resistivo
Frequenza di commutazione: max 6/min a 1000 VA di carico resistivo
(in accordo con IEC 60947-5-1)
Categoria sovratensione: III (in accordo a IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4kV
Circuito di controllo
V
ariabile misurata: Tensione alternata da 48 a 63Hz
G
randezza in ingresso: (= alla tensione di alimentazione)
Morsetti: N – L1 – L2 – L3
Sovraccarico: Determinata dalla tolleranza specificata
per la tensione d’alimentazione
Resistenza d’ingresso: -
Campo regolazione Us: 160V-240V (L-N)
Isteresi: Approssimatamene 5%
Categoria sovratensione: III (in accordo a IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4kV
Precisione
Valore medio: ± 5% (come % del fondo scala)
Precisione di ripetizione: ≤ 2%
Effetto temperatura: ≤ 1%
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente: da -25 a + 55 °C
Temperatura d’immagazzinamento: da -25°C a +70°C
Temperatura di trasporto: da -25°C a +70°C
Umidità relativa: dal 15% al 85% (in accordo con
IEC 60721-3-3 classe 3K3)
Grado d’inquinamento: 2 (in accordo con IEC 60664-1)
ENGLISH
Functions
Undervoltage monitoring in 3-phase mains (each phase against the neutral wire)
with fixed or variable threshold voltage US and fixed hysteresis.
Time ranges
Adjustment range
Tripping delay: fixed, approx. 200ms
Indicators
Green LED L1 ON/OFF: indication of supply voltage L1-N
Green LED L2 ON/OFF: indication of supply voltage L2-N
Green LED L3 ON/OFF: indication of supply voltage L3-N
Yellow LED ON/OFF: indication of relay output
Mechanical design
Self extinguishing plastic housing, IP rating IP40
Mounted on DIN rail TS 35 according to EN 50022/EN 60715
Mounting position: any
Shockproof terminal connection according to VBG 4 (PZ1 required), IP rating IP20
Tightening torque: max. 1Nm
Terminal capacity:
1 x 0.5 to 2.5mm² with/without multicore cable end
1 x 4mm² without multicore cable end
2 x 0.5 to 1.5mm² with/without multicore cable end
2 x 2.5mm² flexible without multicore cable end
Input circuit
Supply voltage: (= measuring voltage)
Terminals: N-L1-L2-L3
Rated voltage Un: 3(N)~ 400/230V
Tolerance: -30% to +10% of U
N
R
ated consumption: 8VA (0.8W)
R
ated frequency: AC 48 to 63Hz
D
uty cycle: 100%
Reset time: 500ms
Drop-out voltage: determined by undervoltage detection
(
see measured circuit)
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
R
ated surge voltage: 4kV
Output circuit
1
potential free change over contact
R
ated voltage: 250V AC
witching capacity: 1250VA (5A / 250V AC)
Fusing: 5A fast acting
Mechanical life: 20 x 10
6
operations
E
lectrical life: 2 x 10
5
o
perations at 1000VA resistive
l
oad
witching frequency: max. 6/min at 1000VA resistive load
(
in accordance with IEC 60947-5-1)
O
vervoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Measuring circuit
Measuring variable: AC sinus, 48 to 63Hz
M
easuring input: (= supply voltage)
erminals: N-L1-L2-L3
Overload capacity: determined by tolerance specified for
supply voltage
I
nput resistance: -
Switching threshold Us: 160V-240V (L-N)
Hysteresis H: approx. 5%
O
vervoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
R
ated surge voltage: 4kV
Accuracy
ase accuracy: ± 5% (E1YU) of nominal value
Repetition accuracy: ≤ 2%
Temperature influence: ≤ 1%
Ambient conditions
A
mbient temperature: -25 to +55°C
Storage temperature: -25 to +70°C
ransport temperature: -25 to +70°C
Relative humidity: 15% to 85% (in accordance with
I
EC 60721-3-3 class 3K3)
Pollution degree: 2 (in accordance with IEC 60664-1)
FRANÇAIS
Fonctions
Contrôle de la sous-tension triphasée (chaque phase par rapport au neutre) avec
h
ystérésis fixe.
T
emps de retard
Champ de réglage
Retard d’intervention : fixe environ 200 ms
Signalisations
L
ed vert L1 ON/OFF : Indication de présence de la tension L1-N
Led vert L2 ON/OFF : Indication de présence de la tension L2-N
Led vert L3 ON/OFF : Indication de présence de la tension L3-N
Led jaune ON/OFF : Indication de l'état du relais de sortie
Spécifications mécaniques
Boîtier en plastique autoextinguible IP40
Préparé au montage sur rail DIN TS35 conformément à l'EN 50022 et à l'EN60715.
Position de montage : quelconque
Bornes de raccordement antichoc conformément à la VBG 4 (avec PZ1) IP20
Couple de fermeture : max 1 Nm
Dimensions des câbles de raccordement :
1 x 0,5 jusqu'à 2,5 mm² câble avec ou sans cosse
1 x 4 mm² câble sans cosse
2 x 0,5 jusqu'à 1,5 mm² câble avec ou sans cosse
2 x 2,5 mm² câble flexible sans cosse
Circuit d’entrée
Tension d'alimentation : (= Tension contrôlée)
Bornes : N - L1 - L2 - L3
Tension nominale Un: 3(N)~ 400/230V
Tolérance : de -30% à +10% de la tension
nominale (U
n
)
Puissance dissipée : 8VA (0.8W)
Fréquence nominale : alternative de 48 à 63 Hz
Durée de vie électrique et mécanique : 100% des prestations du relais de sortie
Temps de restauration : 500 ms
Chute de tension : Dépend de la valeur de sous-tension
sélectionnée (voir le circuit contrôlé)
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Circuit de sortie
1 Contact en échange à potentiel libre
Tension nominale : 250 V CA
Capacité de commutation : 1250 VA (5 A / 250 V CA)
Fusible : 5 A rapide
Durée de vie mécanique : 20 x 10
6
opérations
Durée de vie électrique : 2 x 10
5
opérations à 1000 VA de
charge résistive
Fréquence de commutation : max 6/min à 1000 VA de charge résistive
(conformément à l'IEC 60947-5-1)
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Circuit de contrôle
Variable mesurée : Tension alternative de 48 à 63 Hz
Variable d’entrée: (= à la tension d'alimentation)
Bornes : N - L1 - L2 - L3
Surcharge : Déterminée par la tolérance spécifiée
pour la tension d’alimentation
Résistance d’entrée : -
Champ de réglage Us: 160V-240V (L-N)
Hystérésis : Environ 5%
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
T
ension d'isolement : 4 kV
Précision
V
aleur moyenne : ± 5% (comme % de l'échelle)
Précision de répétition : ≤ 2%
E
ffet de température : ≤ 1%
onditions ambiantes
Température ambiante : de -25 à + 55°C
T
empérature de stockage : de -25 à +70°C
Température de transport : de -25 à +70°C
H
umidité relative : de 15 à 85% (conformément à
l'IEC 60721-3-3 classe 3K3)
D
egré de pollution : 2 (conformément à l'IEC 60664-1)
ESPAÑOL
Funciones
Control subtensión trifásica (cada fase respecto al neutro) con histéresis fija.
T
iempos de retardo
Campo de regulación
R
etardo de intervención: fijo aproximadamente 200ms.
eñalizaciones
LED Verde L1 ON/OFF: Indicación presencia tensión L1-N
L
ED Verde L2 ON/OFF: Indicación presencia tensión L2-N
LED Verde L3 ON/OFF: Indicación presencia tensión L3-N
LED Amarillo ON/OFF: Indicación estado relé de salida
Especificaciones mecánicas
Carcasa plástica autoextinguible IP40
Preparado para montaje en barra DIN TS35 según EN 50022/EN 60715
osición de montaje: cualquiera
Terminales de conexión antichoque según VBG 4 (con PZ1) IP20
Par de cierre: máx. 1Nm
D
imensiones cables conexión:
1 x 0,5 hasta 2,5mm
2
cable con o sin terminal
1
x 4mm
2
c
able sin terminal
2 x 0,5mm
2
hasta 1,5mm
2
cable con o sin terminal
2 x 2,5mm
2
cable flexible sin terminal
Circuito de entrada
Tensión de alimentación: (= Tensión controlada)
Terminales: N – L1 – L2 – L3
T
ensión nominal Un: 3(N)~ 400/230V
Tolerancia: Del –30% al +10% de la tensión
nominal (U
N
)
Potencia disipada: 8VA (0.8W)
Frecuencia nominal: alterna de 48 a 63Hz
Vida eléctrica y mecánica: 100% de las prestaciones del relé
de salida
T
iempo de reinicio: 500ms
Caída de tensión: Dependiente del valor seleccionado de
subtensión (véase el circuito controlado)
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
T
ensión de aislamiento: 4 kV
Circuito de salida
1 Contacto conmutado libre de potencial
Tensión nominal: 250V CA
Capacidad de conmutación: 1250VA (5A / 250V CA)
Fusible: 5A rápido
Vida mecánica: 20 x 10
6
operaciones
Vida eléctrica: 2 x 10
5
operaciones a 1000 VA de
carga resistiva
Frecuencia de conmutación: máx. 6/min a 1000 VA de carga resistiva
(según IEC 60947-5-1)
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4kV
Circuito de control
Variable medida: Tensión alterna de 48 a 63Hz
Variable de entrada: (= a la tensión de alimentación)
Bornes: N - L1-L2-L3
Sobrecarga: Determinada por la tolerancia
especificada para la tensión de
alimentación
Resistencia de entrada: -
Campo regulación Us: 160V-240V (L-N)
Histéresis: Aproximadamente 5%
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4kV
Precisión
Valor medio: ± 5% (como % del fondo de escala)
Precisión de repetición: ≤ 2
Efecto temperatura: ≤ 1%
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente: de -25 a + 55 °C
Temperatura de almacenamiento: de -25°C a +70°C
Temperatura de transporte: de -25°C a +70°C
Humedad relativa: del 15% al 85% (según IEC 60721-3-3
clase 3K3)
Grado de contaminación: 2 (según IEC 60664-1)
DEUTSCH
Funktionen
Unterspannungsuberwachung in 3-Phasennetzen (jede Phase gegen Neutralleiter)
mit fix eingestellter oder variabler Schaltschwelle Us und fix eingestellter
Hysterese.
Zeitbereiche
Einstellbereich
Auslöseverzögerung: fix, ca. 200ms
Anzeigen
Gru
ne LED L1 ON/OFF: Anzeige fur Spannung L1-N
Grune LED L2 ON/OFF: Anzeige fur Spannung L2-N
Grune LED L3 ON/OFF: Anzeige fur Spannung L3-N
Gelbe LED ON/OFF: Stellung des Ausgangsrelais
DATI TECNICI
-
TECHNICAL DATA
-
DONNÉES TECHNIQUES
-
DATOS CNICOS
-
TECHNISCHE DATEN
90 AM
cod. 7.42.8.809.3
ULTIMA REVISIONE 11/2011
Mechanische Ausfuhrung
G
ehäuse aus selbstverlöschendem Kunststoff, Schutzart IP40
Befestigung auf DIN-Schiene TS35 gemäß EN 50022/EN 60715
Einbaulage: beliebig
eru
h
rungssichere Zugbu
g
elklemmen nach VBG 4 (PZ1 erforderlich), Schutzart IP20
Anzugsdrehmoment: max. 1Nm
Klemmenanschluss:
1 x 0.5 bis 2.5mm² mit/ohne Aderendhu
lsen
1 x 4mm² ohne Aderendhu
lsen
2 x 0.5 bis 1.5mm² mit/ohne Aderendhu
lsen
2
x 2.5mm² flexibel ohne Aderendhu
l
sen
Versorgungskreis
V
ersorgungsspannung: (= Messspannung)
Klemmen: N-L1-L2-L3
Nennspannung Un: 3(N)~ 400/230V
Toleranz: -30% bis +10% von U
N
Bemessungsverbrauch: 8VA (0.8W)
emessungsfrequenz: AC 48 bis 63Hz
Einschaltdauer: 100%
Wiederbereitschaftszeit: 500ms
A
bfallspannung: definiert durch Messfunktion (siehe
M
esskreis)
Überspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
emessungsstoßspannung: 4 kV
A
usgangskreis
1
potentialfreier Wechsler
Bemessungsspannung: 250V AC
Schaltleistung: 1250VA (5A / 250V)
A
bsicherung: 5A flink
Mechanische Lebensdauer: 20 x 10
6
Schaltspiele
Elektrische Lebensdauer: 2 x 10
5
Schaltspiele bei 1000VA
ohmscher Last
Schalthäufigkeit: max. 6/min bei 1000VA ohmscher Last
(
nach IEC 60947-5-1)
Überspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
emessungsstoßspannung: 4kV
M
esskreis
Messgröße: AC Sinus, 48 bis 63Hz
Messeingang: (= Versorgungsspannung)
Klemmen: N-L1-L2-L3
Überlastbarkeit: definiert durch Toleranz der
V
ersorgungsspannung
Eingangswiderstand: -
chaltschwelle Us: 160V-240V (L-N)
Hysteres H: ca. 5%
Ü
berspannungskategorie: III (entspricht IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4kV nach
G
enauigkeit
Grundgenauigkeit: ± 5% (E1YU) vom Nennwert
Wiederholgenauigkeit: ≤ 2%
E
ffetto temperatura: ≤ 1%
Umgebungsbedingungen
U
mgebungstemperatur: -25 bis +55°C
Lagertemperatur: -25 bis +70°C
Transporttemperatur: -25 bis +70°C
R
elative Luftfeuchtigkeit: 15% bis 85% (nach IEC 60721-3-3
Klasse 3K3)
Verschmutzungsgrad: 2 (nach IEC 60664-1)
FUNZIONI
-
FuNCTIONS
-
FONCTIONS
-
FuNCIONES
-
FUNkTIONEN
Us
H
R
Controllo sottotensione reti trifase alternate a soglia fissa e isteresi fissa. Tutte le
f
asi da controllare (L1-L2-L3) devono essere collegate ai rispettivi morsetti. Se
c
ontrollo monofase o fase – fase viene richiesto, la rete d’alimentazione và collegata a
t
utti i morsetti, compreso il neutro, come indicato nello schema di collegamento. Il
gusto di fase non viene rilevata nel caso in cui la tensione di ritorno (rigenerativa) del
carico supera il valore della soglia U
s
.
C
ontrollo sottotensione
Il relè di uscita commuta nella posizione ON (LED giallo acceso) quando il valore della
t
ensione misurata di tutte e tre le fasi supera il valore impostato almeno del valore fisso
d
’isteresi. Quando il valore di una delle fasi controllate scende al disotto del valore di
soglia fissa dell’apparecchio, il relè di uscita commuta nella posizione di OFF (LED
giallo spento).
U
ndervoltage monitoring for 3-phase AC mains with fixed threshold voltage and
f
ixed hysteresis. All measuring inputs (L1, L2 and L3) must be connected to phase
voltage. If single or 2-phase monitoring is required, unused input terminals (L) must
b
e connected to mains voltage to have proper L-N voltage on the terminals L1, L2 and
L
3. A phase failure can not be detected, if the reverse voltage coming from the load
exceeds the threshold U
S
.
Undervoltage monitoring
The output relay R switches into on-position (yellow LED illuminated), when the
measuring voltage of all connected phases exeeds the fixed threshold US by more than
t
he fixed hysteresis H. When the voltage of one of the connected phases (L1, L2 or L3)
falls below the fixed threshold, the output relay R switches into off-position again
(yellow LED not illuminated).
Contrôle de la sous-tension des réseaux triphasés alternatifs à seuil fixe et à
h
ystérésis fixe. Toutes les phases à contrôler (L1-L2-L3) doivent être raccordées aux
bornes correspondantes. Si le contrôle monophase ou phase - phase est requis, le
réseau d’alimentation est à raccorder à toutes les bornes, y compris le neutre, comme
indiqué sur le schéma de raccordement. La phase n'est pas relevée si la tension de
retour (régénératrice) de la charge dépasse la valeur du seuil U
s
.
Contrôle de la sous-tension
Le relais de sortie commute sur la position ON (led jaune allumé) lorsque la valeur de
la tension mesurée des trois phases dépasse la valeur de consigne au moins de la
valeur fixe de l'hystérésis. Lorsque la valeur de l'une des phases contrôlées descend en
dessous de la valeur de seuil fixe de l'appareil, le relais de sortie commute sur la
p
osition OFF (led jaune éteint).
Control subtensión redes trifásicas alternas de umbral fija e histéresis fija. Todas
las fases que se controlan (L1-L2-L3) deben estar conectadas a los correspondientes
bornes. Si es necesario el control monofásico o fase fase, la red de alimentación se
debe conectar a todos los bornes, incluido el neutro, como se indica en el esquema de
c
onexión. El gusto de fase no se detecta en caso de que la tensión de restablecimiento
(regenerativa) de la carga supere el valor del umbral U
s
.
Control subtensión
El relé de salida conmuta a la posición ON (LED amarillo encendido) cuando el valor de
la tensión medida de las tres fases supera el valor configurado al menos del valor fijo
de histéresis. Cuando el valor de una de las fases controladas desciende por debajo del
valor de umbral fijo del aparato, el relé de salida conmuta a la posición OFF (LED
amarillo apagado).
Unterspannungsu
berwachung fur Wechselspannung in 3-Phasennetzen mit fix
Schaltschwelle Us und fix eingestellter Hysterese. Alle Messeingänge (L1, L2 und L3)
mu
ssen mit je einer Phase verbunden werden. Ist keine 3-phasige Messung
erwu
nscht, so sind mehrere Messeingänge mit einer Phase zu verbinden, damit an
allen Messeingängen die erforderliche Spannung anliegt. Liegt eine durch den
Verbraucher bedingte Ru
ckspannung vor, die größer als der Schwellwert Us ist, ist die
Erkennung eines Phasenausfalles nicht möglich.
Unterspannungsu
berwachung
Das Ausgangsrelais R zieht an (gelbe LED leuchtet), wenn die gemessene Spannung
aller angeschlossenen Phasen die Schaltschwelle Us inklusive der Hysterese H
u
berschreitet. Sinkt die Spannung einer der angeschlossenen Phasen (L1, L2 oder L3)
unter den fix eingestellten Wert, fällt das Ausgangsrelais R wieder ab (gelbe LED
leuchtet nicht).
E
N
F
R
ES
DE
I
T
COLLEGAMENTI - - RACCORDEMENTS -CONNECTIONS
CONEXIONES - ANSCHLÜSSE
L1 L2
11
12 14
R
N L3
12 14
11
L1
L2
L3
N
L
N
1~
3N~
L1 L2
11
12 14
R
N L3
12 14
11
D I M E N S I O N I - - DIMENSIONS -D I ME N S I O N S
DIMENSIONES - ABMESSUNGEN
17,5mm
60mm
87mm
44mm 5mm
45mm
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260
sat@gewiss.com
www.gewiss.com
24h
Ai sensi dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/EC si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com

Produktspecifikationer

Varumärke: Gewiss
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: GW96909
Antal moduler: 1
Produktens färg: Vit
AC-inspänning: 230 V
Växelström Frekvens: 50 - 60 hz

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Gewiss GW96909 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig