Gorenje RBI4149W Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Gorenje RBI4149W (44 sidor) i kategorin kylskåp. Guiden har ansetts hjälpsam av 5 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.0 stjärnor baserat på 3 recensioner. Har du en fråga om Gorenje RBI4149W eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/44

Einbauanweisung
Instrucciones para empotrar
Notice d’installation
Mounting Instructions
Instrucciones para empotrar
Instruções para o encaixe
Inbouw-handleiding
Navodila za vgradnjo
Upute za ugradnju
Упатства за вградување
Uputstva za ugradnju
Udhëzime për instalimin
Инструкции за монтаж
Instruc iuni de instalareţ
Beépítési útmutató
Návod k vestav níě
Návod pre zabudovanie
Instrukcja monta u aparatów w obudowie meblowejż
Руководство по монтажу
Інструкція для монтування
Montereringsanvisning
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Asennusohje

1 2
3 4
5 6
2
III.
I.
II.

3
Die Anweisung zum Einbau von Kühl-Gefriergeräten ist für den Fachmann bestimmt.
Der Einbau und Anschluß müssen gemäß den Anweisungen und gültigen Normen und Vorschriften du-
rchgeführt werden. Die Einbauanweisung ist für verschiedene Gerätetypen/Modelle bestimmt, deswegen
kann sie Hinweise beinhalten, die für Ihr Gerät nicht zutreffen.
Einbauabmessungen und Kühlung des Gerätes
Die Luft hinter dem Gerät muß ungestört zirkulieren, da sich die Rückseite des Gerätes während des
Betriebes erwärmt und aus dem Behälter am Kompressor das Wasser verdunstet.
Im Untergestell des Möbelelementes, das zum Einbau des integrierten Gerätes bestimmt ist, muß
mindestens 200 cm² große Öffnung vorhanden sein, damit das Eintreten von Kühlluft ermöglicht wird.
Oben am Element tritt die Luft aus, deswegen müssen Sie aufpassen, daß die obere Öffnung des
Belüftungskanals frei bleibt.
Wechsel des Türanschlages
Bei Bedarf kann der Türanschlag auf die andere Seite umgestellt werden. Dafür benötigte Löcher an der
Gegenseite des Geräterahmens sind schon gemacht und mit Stöpseln bedeckt.
Die Blende des oberen Scharniers abnehmen, das Scharnier abschrauben und die Gerätetür aushän-
gen (sie ist auf das untere Scharnier nur aufgesteckt).
Die obere Leiste abschrauben, an die gegenüberliegende Seite des Geräterahmens verstellen und
zuschrauben.
Die Unterlegscheibe vom unteren Scharnier entfernen und (durch Drehen in der Uhrzeigerrichtung)
den Zapfen des unteren Scharniers abschrauben.
Den Zapfen und die Unterlegscheibe in der umgekehrten Reihenfolge in die Öffnung des unteren
Scharniers an anderer Seite des Gerätes einbringen.
Nehmen Sie die Eckstücke an der Tür ab, und wechseln Sie sie gegenseitig (an der Stelle des Eck-
stückes mit dem Loch das Eckstück ohne Loch anbringen, und umgekehrt).
Auf das untere Scharnier die Gerätetür aufstecken.
Schrauben Sie das obere Scharnier zu und bedecken Sie es mit der Blende.
Die Schieberführungen an die Gegenseite der Tür befestigen.
Verschließen Sie die Löcher, die nach dem Anschlagwechsel an den vorherigen Stellen geblieben sind,
mit den Stöpseln.
Schließlich überprüfen Sie das Anlegen der Magnetdichtungen (die Dichtung darf nicht gequetscht sein
und muß überall gut abdichten). Im Falle, dass sie falsch liegt, muß sie herausgenommen und um 180°
umgedreht werden. Bei bestimmten Modellen kann die Türdichtung nicht ausgetauscht werden. Da die
Dichtung nicht am Gehäuse des Geräts anliegt, erwärmen Sie diese aus einer entsprechenden Entfer-
nung (z.B. mit einem Haartrockner) und dehnen Sie sie sanft auf die richtige Größe aus.
Türanschlagwechsel beim Tiefkühlraum
Den Schnapper und das Türscharnier des Tiefkühlraumes abschrauben und die Tür aushängen.
Die Löcher mit beigelegten Stöpseln verschließen.
Stellen Sie die Sicherheitsfeder auf den unteren Teil der Tür um. (nur bei einigen Modellen)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Integrierte Kühl - Gefriergeräte DE
I.
II.

5
Mounting instructions for refrigerating and freezing appliances are for qualifi ed technicians only.
Appliance should be mounted and installed in compliance with these instructions, current standards and
regulations. Mounting instructions were prepared for various types/models of appliances, therefore they
may describe some procedures that do not apply to your appliance.
Mounting Dimensions and Required Air Circulation
The rear wall of the appliance is getting warm during the operation of the appliance and water is evapo-
rating from the drain pan on the compressor. You must therefore provide for adequate air circulation on
the rear of the appliance.
At the base of the kitchen unit intended for building in the integrated appliance, there should be at least
200 cm² free space, for adequate air circulation.
On the upper part of the appliance the air is coming out, so try not to cover the opening for the outfl ow
air.
Changing the Direction of Opening the Door
If you fi nd the direction of opening the door on your appliance inconvenient, you can change it. Holes on
the opposite side have already been prepared in the factory and are now plugged.
Remove the cover of the upper hinge, unscrew the hinge and take off the door (the door is not fi xed on
the lower hinge).
Unscrew the upper rail, replace it to the opposite side of the appliance and fi x it.
Remove the washer from the lower hinge and unscrew (rotate it in clockwise) the fastener on the lower
hinge.
Replace the fastener and the washer in reverse order into the opening of the lower hinge on the op-
posite side of the appliance.
Take off all door corners and interchange them (instead of the corner with a hole insert the one without
the hole and vice versa).
Put the door of the appliance on the lower hinge.
Fix the upper hinge and cover it.
Replace the slide guides to the opposite side of the door.
Plug the remaining holes with decorative caps.
Check the gasket, it shouldn’t be creased and it should seal well. In case it does not fi t perfectly, pull it
out and rotate for 180°. In certain models it is not possible to replace the door gasket.Should the seal
not adhere to the casing of the appliance perfectly, it will have to be heated from a suitable distance (by
means of hair drier, for example) and lightly stretched to the required height.
Changing the Direction of Opening the Door on the Low Temperature Compartment
Unscrew the blocking element and the hinge of the low temperature compartment and take off the door.
Plug the holes with plastic caps provided.
Shift safety spring to the lower side of the door. (certain models only)
Turn the door for 180° and replace it on the opposite side of the low temperature compartment. Fix the hinge
and the blocking element of the door (position of holes already provided).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I.
II.
Integrated Refrigerating and Freezing Appliances EN

7
Lo zoccolo del mobile nel quale viene installato l’apparecchio integrato deve avere l’apertura di almeno
200 cm² che permette libero passaggio d’aria di raffreddamento.
Fare attenzione di non coprire la apertura del canale d’uscita aria in alto.
Porte reversibili
Se il senso d’apertura porta non corrisponde alle necessità del utente è possibile cambiarlo. I fori neces-
sari alla parte opposta del fasciame apparecchio sono già preparati e coperti con i tappi.
Togliere il coperchietto della cerniera superiore, svitare la cerniera e togliere la porta dell’apparecchio
(la cerniera media serve solo d’appoggio).
Svitare il listello superiore e spostarlo alla parte opposta del fasciame apparecchio e avvitare.
Toglire la rondella dalla cerniera inferiore e (girando in senso orario) svitare il perno della cerniera
inferiore.
Posizionare il perno e la rondella nel senso contrario nel foro della cerniera inferiore alla parte opposta
dell’apparecchio.
Togliere gli elementi angolari della porta ed intercambiargli tra di loro (al posto dell’elemento angolare
con foro posizionare l’elemento angolare senza il foro e vice versa).
Mettere la porta apparecchio sulla cerniera inferiore.
Avvitare la cerniera superiore e rimettere il coperchietto.
Spostare le guide degli scivoli alla parte opposta della porta.
Tappare i fori alla parte opposta con i tappi.
Controllare infi ne la tenuta delle guarnizioni magnetiche (la guarnizione non deve essere schiac-
ciata e deve assicurare una tenuta buona). Nel caso di non aderenza, estrarlo e girarlo per 180°. In
alcuni modelli le guarnizioni della porta non possono essere sostituite. Quando la guarnizione posta
sull’apparecchio non appoggia bene, bisogna scaldarla dalla giusta distanza (p.e. con il phon per i
capelli) e »tirarla« fi no all’altezza necessaria.
Sportello reversibile dello scomparto a bassa temperatura
Svitare il gancio e la cerniera dello sportello scomparto a bassa temperatura e togliere lo sportello.
Tappare i fori con i tappi in dotazione.
Spostare la molla di sicurezza nella parte inferiore della porta. (possiedono solo alcuni modelli)
Ruotare lo sportello per 180° e rimetterlo alla parte opposta dello scomparto a bassa temperatura e av-
vitare la cerniera e il gancio dello sportello ai posti nuovi (i fori per il fi ssaggio sono gia indicati).
1 Coperchietto cerniera superiore
2 Cerniera superiore
3 Listello superiore
4 Guida scivolo
5 Rondella cerniera inferiore
6 Perno cerniera inferiore
7 Cerniera inferiore
8 Elemento angolare senza foro
9 Elemento angolare con foro
10 Sportello scomparto a bassa temperatura
11 Gancio sportello
12 Cerniera sportello
Installazione
Inserire l’apparecchio nel mobile per cca 38 mm. La distanza tra l’apparecchio e lato mobile opposto
alla parte con le cerniere deve essere almeno 4 mm per tutta l’altezza (disegno 1).
Aprire quanto possibile tutt’e due le porte dell’apparecchio e unirle con la porta inferiore e porta superi-
ore del mobile quanto segue :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
III.
II.

8
Guide dei scorrevoli (in dotazione nella busta insieme con le viti ST 4,2 x 9,5) fi ssare sui lati
dell’apparecchio. Coprire i buchi scoperti con i tappi in dotazione.
Stringere la porta apparecchio con la porta mobile (disegno 2).
Inserire gli scivoli nelle apposite guide e fi ssargli 15 mm dal bordo porta del mobile con le viti A 4 x 12
(disegno 3).
Togliere le guide degli scivoli e separare la porta dell’apparecchio da quella del mobile.
Fissare gli scivoli con altri viti e fare attenzione di non muovere gli scivoli (disegno 4).
Riavvitare le guide scivoli alla posizione precedente.
Chiudere la porta e controllare la chiusura e la tenuta (la guarnizione non deve avere le parti schiacci-
ate).
NOTA:
Gli apparecchi dell’altezza 575 mm sono dotati di uno scivolo e guida scivolo
Fissare poi l’apparecchio nel mobile. Al lato superiore viene fi ssato attraverso il listello superiore con
tre viti A 4 x 12 e al fondo attraverso le cerniere inferiori con due viti A 4 x 16. Per le viti forare i fori ø 3
x 5 (disegno 5).
Chiudere la fessurra alla parte opposta della cerniera apparecchio con la guranizione in dotazione
(disegno 6).
ATTENZIONE!
Durante l’installazione nel mobile l’apparecchio non deve essere collegato alla rete e la manopola ter-
mostato deve essere in posizione STOP (0) o il pulsante innesto/disinnesto disinserito
Les notices d’installation des appareils de réfrigération et de congélation sont destinées a l’installateur.
L’installation et le raccordement de l’appareil doivent étre réalisés en conformité avec les notices ainsi
que les normes et règles en viguer.
Ces notices d’installation sont conçues pour l’installation de différents types/modéles des appareils et
donnent les descriptions des procédés qui peut-être ne sont pas nécessaires pour votre appareil.
Dimensions d’encastrement et ventilation de l’appareil
Il est indispensable que l’air derrière l’appareil toujours circule librement, parce que le dos de l’appareil
s’échauffe pendant son fonctionnement et l’eau s’évapore du récipient au- dessus du compresseur.
La plinthe du meuble prévu pour l’installation de votre appa reil intégrable doit avoir une découpe de
200 cm² au minimum pour l’entrée de l’air à réfroidir l’appareil.
L’air sort au dessus du meuble. Veillez à ne pas couvrir la ventilation.
Ouverture de la porte inversible
Si le sens d’ouverture de la porte n’est pas convenable, vous le pouvez changer. A cet effet on a préformé
et couvert avec les capots les trous aussi à la côté inverse de la carrosserie des appareils.
Otez le couvercle de la charnière supérieure, dévissez la charnière et enlevez la porte de l’appareil
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I.
II.
Réfrigérateur-congélateur integrable FR

10
mm du bord de la porte du meuble (Figure 3).
Enlevez les guidons des glissières et séparez la porte de l’appareil de la porte du meuble.
Fixez les glissières aussi avec d’autres vis et veillez à ce que les glissières ne se déplacent pas
(Figure 4).
Fixez ensuite les guidons des glissières à leur place originale.
Fermez la porte et vérifi ez la qualité de la fermeture et étanchéité (le joint de la porte ne doit pas être
froissé).
REMARQUE:
Les appareils dont la hauteur est 575 mm ont seulement une glissière et un guidon de la glissière.
A la fi n, fi xez l’appareil dans le meuble. Vissez l’appareil à la partie haute du meuble avec trois vis A 4 x
12 par la plaquette du haut et au fond du meuble avec deux vis A 4 x 16 par les pivots inférieurs. Forez
les trous de ø 3 x 5 pour les vis (Figure 5).
Couvrez la fente à côté opposée de la porte avec le joint ajouté (Figure 6).
IMPORTANT!
En encastrant l’appareil dans le meuble, il ne doit pas être branché au réseau électrique. La manette du
thermostat doit être sur la position STOP (0) ou bien l’interrupteur MARCHE/ARRET mis en arrêt.
Estas instrucciones para empotrar están destinadas para una persona califi cada. El aparato debe em-
potrar e instalarse en confprmidad con las instrucciones y normas vigentes. Estas instrucciones sirven
para empotrar varios tipos/modelos de aparatos y pueden incluir también los procedimientos que no son
necesarios para su aparato.
Dimensiones de empotrar y enfriamiento del aparato
La colocación del aparato debe permitir una circulación libre del aire porque durante la operación del
aparato la parte trasera se calenta y el agua en el recipiente colocada encima del compresor se evapora.
En el zócalo del mueble de cocina hay que prever una abertura de no menos de 200 cm² para la
entrada del aire de enfriamiento.
No cubra la abertura superior del canal de aireación porque el aire sale en la parte superior del mueble
de cocina.
Cambio del sentido de la abertura de la puerta
Si no le corresponde a Ud. el sendito de la abertura de la puerta, puede cambiarlo. Para ello el aparato
va provisto de las aberturas situadas en la parte opuesta de la caja del aparato y cubiertas con los
tapones.
Quite la tapa de la bisagra superior, desatornille la bisagra y quite la puerta del aparato (la puerta está
sólo colgada sobre la bisagra inferior).
Desatornille el torno superior, colóquelo en la parte opuesta de la caja del aparato y atornille.
Quite la arandela de la bisagra inferior y (girándola en sentido de las agujas del reloj) desatornille el
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I.
II.
Frigorífi cos y congeladores integrables ES

11
tapón de la bisagra inferior.
Coloque el tapón y la arandela, en el orden opuesto, dentro de la abertura de la bisagra inferior en la
parte opuesta del aparato.
Quite los elementos angulares en la puerta y cambie sus posiciones (coloque elemento angular sin
agujero en el lugar del elemento angular con agujero y viceversa).
Coloque la puerta del aparato sobre la bisagra inferior.
Atornille la bisagra superior y cúbrala con la tapa.
Traslade las guías de los distribuidores a la parte opuesta de la puerta.
Cubra las aberturas con los tapones.
Después de haber cambiado el sentido de la apertura de la puerta, compruebe la posición de la junta
de la puerta. (La junta no debe estar torcida y debe cerrar bien en todas partes.) Si no está bien puesta
debe sacarla y girarla por 180°.
En algunos modelos no se puede cambiar la junta de la puerta.
Donde la junta no adhiere bien a la carrocería del aparato, hay que calentarla (con un secador de
pelo, por ejemplo) a una distancia apropiada y dilatarla ligeramente hasta que tenga dimensiones
necesarias.
Cambio del sentido de la apertura de la puerta del compartimento de baja temperatura
Desatornille el pestillo y la bisagra de la puerta del compartimento de baja temperatura y quite la
puerta.
Cubra los agujeros con los tapones que van suministrados.
Coloque el resorte de seguridad en la parte inferior de la puerta. (disponible sólo con algunos modelos)
Gire la puerta por 180°, colóquela en la parte opuesta del compartimento de baja temperatura y ator-
nille la bisagra y el pestillo de la puerta a lugares nuevos (los agujero están p11-ya marcadas).
1 Tapa de la bisagra superior
2 Bisagra superior
3 Torno superior
4 Guía del distribuidor
5 Arandela de la bisagra inferior
6 Tapón de la bisagra inferior
7 Bisagra inferior
8 Elemento angular sin agujero
9 Elemento angular con agujero
10 Puerta del compartimento de baja temperatura
11 Pestillo de la puerta
12 Bisagra de la puerta
Cómo empotrar el aparato
Empuje el aparato unos 38 mm dentro del mueble de cocina. La distancia entre el aparato y el lado del
mueble en la parte opuesta de la bisagra de la puerta debe ser 4 mm por toda altura (ilustración 1).
Abra ambas puertas del aparato de par en par y júntelas con la puerta superior e inferior del mueble de
la siguiente manera:
Fije los carriles de las correderas (están en la bolsa de plástico junto con los tornillos ST 4,2 x 9,5) en
el borde de la puerta del aparato. Insierte los tapones en los agujeros.
Aprete la puerta del aparato junto con la puerta del mueble de cocina (ilustración 2).
Coloque los distribuidores dentro de las guías de los distribuidores y atorníllelos a 15 mm del borde del
mueble de cocina por medio de los tornillos A 4 x 12 (ilustración 3).
Quite las guías de los distribuidores y separe la puerta del aparato y la puerta del mueble de cocina.
Fije las guías de los distribuidores también con otros tornillos y procure que los distribuidores no cam-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
III.

12
bien de lugar (ilustración 4).
Fije las guías de los distribuidores en su lugar original.
Cierre la puerta y compruebe si la puerta cierre bien (la junta de la puerta no debe estar torcida).
NOTA:
Los aparatos de altura 575 mm tienen sólo un distribuidor y una guía del distribuidor.
Por último, fi je el aparato dentro del mueble de cocina. Atorníllelo al techo con tres tornillos A 4 x 12 a
través del torno superior y al fondo con dos tornillos A 4 x 16 a través de las bisagras inferiores. Para
los tornillos haga el agujero de ø 3 x 5 (ilustración 5).
Cubra la hendedura en la parte opuesta de la bisagra de la puerta del aparato con la junta que va
adjuntada (ilustración 6).
ATENCION!
Antes de empotrar el aparato dentro del mueble de cocina, desconecte el aparato de la red eléctrica. El
botón del termostato debe estar en la posición STOP (0) y el interruptor apagado/encendido debe estar
en la posición de apagado.
As instruções de encaixe para aparelhos de refrigeração e congelação destinam-se aos técnicos. O en-
caixe e a ligação do aparelho devem ser feitos conforme as instruções e normas e prescrições em vigor.
As instruções de encaixe destinam-se ao encaixe de diferentes tipos/modelos de aparelhos e podem
descrever procedimentos que não são necessários para o seu aparelho.
Medidas de encaixe e ventilação do aparelho
O ar que sai por detrás do frigorífi co sempre deve circular livremente porque a parte traseira aquece-se
durante o funcionamento do aparelho e a água do recipiente sobre o compresor evapora-se.
No soco do móvel destinado para o encaixe do seu aparelho integrado è necessário deixar um orifício
de 200 cm² para permitir a entrada do ar para a ventilação.
O ar sai na parte superior portanto não tapar o orifício superior do canal de ventilação.
Modifi cação da direcção da abertura das portas
Se a direcção da abertura das portas não lhe convem, pode modifi cá-la. Por isso a parte oposta da porta
ja tem furos com tampas.
Tirar a tampa do gonzo superior. Desaparafusar o gonzo e descolgar a porta do aparelho (a porta está
apoiada no gonzo inferior).
Desaparafusar o listão superior, e trasladar o listão na parte oposta da borda do aparelho e parafusar.
Retirar a arandela do gonzo inferior e girando na direcção dos ponteiros do relógio desaparafusar a
cavilha do gonzo inferior.
Por a cavilha e a arandela em ordem oposta no orifício do gonzo inferior na parte oposta do aparelho.
Retire os ângulos da porta e intercambie-los entre si (por no lugar do ângulo com orifício o ângulo sem
orifício e vice versa).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I.
II.
Aparelhos de congelação-refrigeração integrados PT

13
Acomodar a porta do aparelho sobre o gonzo inferior.
Parafusar o gonzo superior e ajustar a tampa.
Trasladar o carril dos patins a parte oposta da porta.
Tapar os furos que permanecem depois do traslado da porta a parte oposta com tampas.
Finalmente examinar as juntas magnéticas (não devem estar arrugadas e devem aderir bem em todas
as partes). Se não for estanque, remova-a e rode-a de 180°.
Em alguns modelos, é impossível substituir a junta da porta.
Onde a junta não estiver bem fi xa à carroçaria do aparelho, aquece-o (com ajuda de um secador para
cabelos, por exemplo) a uma distância apropriada para que se dilata ligeiramente e atinge as dimen-
sões necessárias.
Modifi cação da direcção da abertura da porta do compartimento de temperaturas baixas
Desaparafusar a lingueta e o gonzo da porta do compartimento de temperaturas baixas e descolgar a
porta.
Tapar os furos aparecidos com as cavilhas adjuntas.
Remova a mola de segurança para o lado de baixo da porta. (em apenas certos modelos)
Fazer girar a porta de 180°, ajustá-la na parte oposta do compartimento de temperaturas baixas e
parafusar o gonzo e a lingueta da porta no sítio novo (os furos para o ajuste estão marcados).
1 Tampa do gonzo superior
2 Gonzo superior
3 Listão superior
4 Carril dos patins
5 Arandela do gonzo inferior
6 Cavilha do gonzo inferior
7 Gonzo inferior
8 Ângula com orifício
9 Ângula sem orifício
10 Porta do compartimento de temperaturas baixas
11 Lingueta da porta
12 Gonzo da porta
Encaixe do aparelho
Empurrar o aparelho na peca do móvel aproximadamente 38 mm, a distancia entre o aparelho e a
parede da peça na parte oposta do gonzo da porta deve ser 4 mm por toda a altura (fi gura 1).
Abrir completamente as duas portas do aparelho e juntá-las com a porta superior e inferior do móvel
conforme ao procedimento seguinte:
Fixar as patas corrediças (que se encontram no saco de plástico juntamente com os parafusos ST 4,2
x 9,5) nas extremidades da porta. Colocar as tampas nos espaços inutilizados.
Apertar a porta do aparelho a porta da peça (fi gura 2).
Introduzir o patim no carril e parafusar com parafusos A 4 x 12 15 mm da borda da porta da peça do
móvel (fi gura 3).
Sacar os carrís dos patins e separar a porta do aparelho da porta do móvel.
Ajustar o patim com outros parafusos e fazer atenção para que os patins não se movam. (fi gura 4).
Ajustar de novo os carrís dos patins no lugar de antes.
Fechar a porta e verifi car se está bem fechada e aderida (a junta da porta não deve estar arrugada.).
ADVERTENCIA:
Os aparelhos de 575 mm de altura somente têm um carril e um patim.
Depois de verifi car o fechamento e a adesão da porta, fi xar o aparelho no móvel. Parafusá-lo na parte
superior com tres parafusos A 4 x 12 através do listão superior, e na parte inferior com dois parafusos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
III.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Gorenje |
Kategori: | kylskåp |
Modell: | RBI4149W |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Gorenje RBI4149W ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
kylskåp Gorenje Manualer
4 Juni 2025
3 Juni 2025
31 Maj 2025
13 Januari 2025
13 Januari 2025
13 Januari 2025
13 Januari 2025
13 Januari 2025
13 Januari 2025
13 Januari 2025
kylskåp Manualer
- Finlux
- Moulinex
- Tuscany
- ONYX
- Kuppersbusch
- Icecool
- Everglades
- Furrion
- Heinner
- Snaigė
- BSK
- Bomann
- Bushman
- Viva
- Bora
Nyaste kylskåp Manualer
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
16 Juni 2025
15 Juni 2025