Gorenje TG80NC6 Bruksanvisning
Gorenje
Pannor & pannor
TG80NC6
Läs nedan 📖 manual på svenska för Gorenje TG80NC6 (77 sidor) i kategorin Pannor & pannor. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.7 stjärnor i genomsnitt av 2.5 användare
Sida 1/77

TG 30 - 200 N

2
Navodila za uporabo 3
Instructions for Use 7
Gebrauchsanweisung 11
Руководство по эксплуатации 15
Upute za upotrebu 19
Упатства употреба за 23
Návod k obsluze 27
Instrukcja obsługi 31
Инсрукции эа употреба 35
Használati útmutató 39
Упутства употребу за 43
Upute za upotrebu 47
Udhëzime për përdorim 51
Instruc iuni de utilizare 55ţ
Návod na obsluhu 59
Naudojimo instrukcija 63
Notice d’utilisation 67
Gebruiksaanwijzing 71

SL
3
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka.
PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO
PREBERETE NAVODILA.
APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJO TUDI OTROKE) Č
Z ZMANJŠANIMI FIZI UTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S Č ČNIMI,
POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJEM RAZEN, E SO POD NADZOROM Č
ALI POU ENI GLEDE UPORABE, S STRANI OSEBE ODGOVORNE ZA NJIHOVO Č
VARNOST.
OTROCI MORAJO BITI POD NADZOROM, DA BI PREPRE ILI, DA SE NE IGRAJO Z Č
NAPRAVO.
Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila
izdana tudi varnostni certifi kat in certifi kat o elektromagnetni kompatibilnosti. Njegove
osnovne tehni ne lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni med priključ čnima
cevema. Grelnik sme priklju iti na vodovodno in elektri no omrežje le za to usposobljen č č
strokovnjak. Posege v njegovo notranjost zaradi popravila, odstranitve vodnega kamna ter
preverjanja ali zamenjave protikorozijske zaš itne anode lahko opravi samo pooblašč čena
servisna služba.
VGRADITEV
Grelnik vgradite im bližje odjemnim mestom. e boste grelnik vgradili v prostor, kjer se č Č
nahaja kopalna kad ali prha, je potrebno obvezno upoštevati zahteve standarda IEC 60364-
7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na steno ga pritrdite s stenskima vijakoma nominalnega premera
minimalno 8 mm. Steno s slabo nosilnostjo morate na mestu, kamor ga boste obesili,
primerno oja ati. Grelnik smete pritrditi na steno samo pokon no. Zaradi lažje kontrole in č č
menjave magnezijeve anode, vam priporo amo, da med vrhom grelnika in stropom pustite č
zadosti prostora (glej mero G na skici - Priklju ne in montažne mere). V nasprotnem primeru č
bo ob servisnem posegu potrebno grelnik demontirati s stene.
TEHNI NE LASTNOSTI APARATAČ
Tip TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Model TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Prostornina [ l ] 30 50 80 100 120 150 200
Nazivni tlak [ MPa ] 0,6
Masa / napolnjen z vodo [ kg ] 20/50 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 70/270
Protikorozijska zaš ita kotla Emajlirano / Mg anodač
Priklju na mo [ W ] 2000č č
Napetost [ V~ ] 230
Čas segrevanja do 75°C 1) [ h ] 1 05 1 55 3 05 3 55 4 35 5 45 7 40
Koli ina mešane vode pri č
40°C [ l ] 50 89 145 200 236 298 399
Energijska poraba 2) [kWh/24h ] 0,90 1,32 1,85 2,20 2,60 3,20 2,80
1) Č čas segrevanja celotne prostornine grelnika z elektri nim grelcem pri vstopni temperaturi hladne vode iz
vodovoda 15°C.
2) Energijska poraba pri vzdrževanju stalne temperature vode v grelniku 65°C in pri temperaturi okolice 20°C,
merjeno po EN 60379.

SL
4
A B C D E F G
TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80
TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130
TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180
TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260
TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260
TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260
TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260
Priklju ne in montažne mere grelnika [mm] č
PRIKLJU ITEV NA VODOVODNO OMREŽJEČ
Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno ozna ena. Dovod hladne vode je označ čen
modro, odvod tople vode pa rde e.č
Grelnik lahko priklju ite na vodovodno omrežje na dva na ina. Zaprti, tla ni sistem priključ č č čitve
omogoča odjem vode na več odjemnih mestih, odprti, netlačni sistem pa dovoljuje samo eno
odjemno mesto. Glede na izbrani sistem priklju itve morate nabaviti tudi ustrezne mešalne č
baterije.
Pri odprtem, netla nem sistemu je treba pred grelnik vgraditi protipovratni ventil, ki prepreč čuje
iztekanje vode iz kotla, e v omrežju zmanjka vode. Pri tem sistemu priklju itve morate č č
uporabiti pretočno mešalno baterijo. V grelniku se zaradi segrevanja prostornina vode
pove aja čuje, to pa povzroči kapljanje iz cevi mešalne baterije. Z močnim zategovanjem roč
na mešalni bateriji kapljanja vode ne morete prepre iti, temve lahko baterijo le pokvarite.č č
Pri zaprtem, tla nem sistemu priklju itve morate na odjemnih mestih uporabiti tla ne mešalne č č č
baterije. Na doto no cev je zaradi varnosti delovanja obvezno treba vgraditi varnostni ventil č
ali varnostno grupo, ki prepre uje zvišanje tlaka v kotlu za ve kot 0,1 MPa nad nominalnim. č č
Izto na odprtina na varnostnem ventilu mora imeti obvezno izhod za atmosferski tlak.č
Pri segrevanju vode v grelniku se tlak vode v kotlu zvišuje do meje, ki je nastavljena v
varnostnem ventilu. Ker je vra anje v ode nazaj v vodovodno omrežje prepre eno, lahko č č
pride do kapljanja vode iz odto ne odprtine varnostnega ventila. Kapljajo o vodo lahko č č
speljete v odtok preko lovilnega nastavka, ki ga namestite pod varnostni ventil. Odtočna
cev nameš ena pod izpustom varnostnega ventila mora biti nameš ena v smeri naravnost č č
navzdol in v okolju, kjer ne zmrzuje.
V primeru, da zaradi neustrezno izvedene inštalacije nimate možnosti, da bi kapljajo o vodo č
iz povratnega varnostnega ventila speljali v odtok, se lahko kapljanju izognete z vgradnjo
ekspanzijske posode volumna 3 l na dotočni cevi grelnika.
Za pravilno delovanje varnostnega ventila morate sami periodi no izvajati kontrole. Ob č
preverjanju morate s premikom ro ke ali odvitjem matice ventila (odvisno od tipa ventila) č
odpreti iztok iz povratnega varnostnega ventila. Pri tem mora prite i skozi izto no šobo č č
ventila voda, kar je znak, da je ventil brezhiben.

SL
5
Zaprti (tla ni) sistem Odprti (netla ni) sistemč č
Legenda:
1 - Varnostni ventil 6 - Preizkusni nastavek
2 - Preizkusni ventil 7 - Lijak s priklju kom na odtokč
3 - Nepovratni ventil
4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda
5 - Zaporni ventil T - Topla voda
Med grelnik in povratni varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s
tem delovanje povratnega varnostnega ventila onemogo ili.č
Grelnik lahko priklju ite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, e je tlak č č
v omrežju nižji od 0,5 MPa (5 bar). e tlak v omrežju presega 0,5 MPa (5 bar), morate Č
obvezno vgraditi redukcijski ventil.
Pred elektri no priklju itvijo morate grelnik obvezno najprej napolniti z vodo. Pri prvi polnitvi č č
odprete ro ico za toplo vodo na mešalni bateriji. Grelnik je napolnjen, ko voda prite e skozi č č
izlivno cev mešalne baterije.
PRIKLJU ITEV NA ELEKTRI NO OMREŽJEČ Č
Pred priklju itvijo v elektri no omrežje je potrebno v grelnik vgraditi priklju no vrvico č č č
minimalnega preseka vsaj 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2 ). Da to lahko storite, morate z
grelnika odviti zaš itni pokrov.č
Ob montaži priklju nega kabla je potrebno zvezati tudi priklju ni žici kontrolne svetilke v č č
za to predvideni priklju ni puši na termostatu, ki sta ozna eni z 1 in 2 oziroma z A in B pri č č
alternativni izvedbi termostata.
Priklju ne čitev grelnika na električno omrežje mora potekati v skladu s standardi za električ
napeljave. Med grelnikom vode in trajno inštalacijo mora biti vgrajena priprava za ločitev
vseh polov od elektri nega omrežja v skladu z nacionalnimi inštalacijskimi predpisi.č

EN
7
Dear buyer, we thank you for purchase of our product.
PRIOR TO INSTALLATION AND FIRST USE OF THE ELECTRIC WATER HEATER,
PLEASE CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS.
THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN)
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION
OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY PERSON RESPONSIBLE
FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH
THE APPLIANCE.
This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards
and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certifi cate and the
Electromagnetic Compatibility Certifi cate. The technical characteristics of the product are
listed on the label affi xed between the inlet and outlet pipes. The installation must be carried
out by qualifi ed staff. All repairs and maintenance work within the water heater, e.g. lime
removal or inspection/replacement of the protective anticorrosion anode, must be carried out
by the authorised maintenance service provider.
BUILDING-IN
The water heater shall be built-in as close as possible to the outlets. When installing the
water heater in a room with bathtub or shower, take into account requirements defi ned in IEC
Standard 60364-7-701 (VDE 0100, Part 701). It has to be fi tted to the wall using appropriate
rag bolts with minimum diameter of 8 mm. The wall with feeble charging ability must be
on the spot where the water heater shall be hanged suitably reinforced. The water heater
may be fi xed upon the wall only vertically. We recommend the distance between the water
heater and the ceiling is large enough to allow simple replacement of the MG anode (see
dimension G in the Installation Drawing), in order to avoid unnecessary dismounting of the
heater during the servicing intervention.
TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE
Type TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Model TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Volume [ l ] 30 50 80 100 120 150 200
Rated pressure [ MPa] 0,6
Weight / Filled with water [ kg ] 20/50 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 70/270
Anti-corrosion protection of tank Enameled / Mg Anode
Connected power [ W ] 2000
Voltage [ V~ ] 230
Heating time to 75°C 1) [ h ] 1 05 1 55 3 05 3 55 4 35 5 45 7 40
Quantity of mixed water at 40°C [ l ] 50 89 145 200 236 298 399
Energy consumption 2) [kWh/24h ] 0,90 1,32 1,85 2,20 2,60 3,20 2,80
1) Time for heating of the whole volume of heater with electric immersion heater by entering temperature of
cold water from water supply 15°C.
2) Energy consumption to maintain stable temperature of water in the water heater 65°C at surrounding
temperature 20°C, measured according to EN 60379.

EN
8
A B C D E F G
TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80
TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130
TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180
TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260
TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260
TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260
TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260
Connection and installation dimensions of the water heater [mm]
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
The water heater connections for the in-fl owing and out-fl owing water are colour-coded. The
connection for the supply of cold water is coloured blue, while the hot water outlet is coloured
red.
The water heater may be connected to the water supply in two ways. The closed-circuit
pressure system enables several points of use, while the open-circuit gravity system enables
a single point of use only. The mixer taps must also be purchased in accordance with the
selected installation mode.
The open-circuit gravity system requires the installation of a non-return valve in order to
prevent the water from draining out of the tank in the event of the water supply running dry or
being shut down. This installation mode requires the use of an instantaneous mixer tap. As
the heating of water expands its volume, this causes the tap to drip. The dripping cannot be
stopped by tightening it further; on the contrary, the tightening can only damage the tap.
The closed-circuit pressure system requires the use of pressure mixer taps. For safety
reasons the supply pipe must be fi tted with a return safety valve or alternatively, a valve of
the safety class that prevents the pressure in the tank from exceeding the nominal pressure
by more than 0.1 MPa. The outlet opening on the relief valve must be equipped with an outlet
for atmospheric pressure.
The heating of water in the heater causes the pressure in the tank to increase to the level set
by the safety valve. As the water cannot return to the water supply system, this can result in
the dripping from the outlet of the safety valve. The drip can be piped to the drain by installing
a catching unit just below the safety valve. The drain installed below the safety valve outlet
must be piped down vertically and located in the environment that is free from the onset of
freezing conditions.
In case the existing plumbing does not enable you to pipe the dripping water from the return
safety valve into the drain, you can avoid the dripping by installing a 3-litre expansion tank
on the inlet water pipe of the boiler.
In order to provide correct operation of the relief valve, periodical inspections of the relief
valve must be carried out by the user. To check the valve, you should open the outlet of the
return safety valve by turning the handle or unscrewing the nut of the valve (depending on
the type of the valve). The valve is operating properly if the water comes out of the nozzle
when the outlet is open.

EN
9
Closed (pressure) system Open (non-pressure) system
Legend:
1 - Safety valve 6 - Checking fi tting
2 - Test valve 7 - Funnel with outlet connection
3 - Non-return valve
4 - Pressure reduction valve H - Cold water
5 - Closing valve T - Hot water
Between the water heater and return safety valve no closing valve may be built-in
because with it the function of return safety valve would be impeded.
The water heater may be connected to the water network in the house without reduction
valve if the pressure in the network is lower than 0.5 MPa (5 bar). If the pressure exceeds
0.5 MPa (5 bar), a reduction valve must be installed. Prior to the electric connection the
water heater must obligatorily be fi lled with water. By fi rst fi lling the tap for the hot water upon
the mixing tap must be opened. When the heater is fi lled with water, the water starts to run
through the outlet pipe of the mixing tap.
CONNECTION OF THE WATER HEATER TO THE ELECTRIC NETWORK
Before connecting to power supply network, install a power supply cord in the water heater,
with a min. diameter of 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). For it the protection plate must be
removed from the water heater.
The connection of water heater to the electric network must be performed according to
standards for electric installation. Install a disconnect switch (separating all poles from the
power supply network) between the water heater and the permanent power connection, in
compliance with the national regulations.

EN
10
Legend:
1 - Thermostat and
bipolar thermal fuse
2 - Electric heater
3 - Connection terminal
4 - Pilot lamp
L - Live conductor
N - Neutral conductor
- Earthing conductor Electric installation
CAUTION: Prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be
disconnected from the electric network!
USE AND MAINTENANCE
After the connection to water and electric network the water heater is ready for use. Temperature
of water in the appliance is automatically controlled by the thermostat which is adjusted by the
manufacturer. The adjustment can be modifi ed by turning of the adjustment screw upon the
thermostat in the inner of the water heater. The adjustment range reaches between 20°C and
75°C. We do not recommend any change of the manufacturers adjustment, thus this ensures
the most economical consumption of electric energy and the smallest excretion of lime-stone.
The operation of electric immersion heater is shown by pilot light. On the casing of the water
heater a bimetal thermometer is mounted, pointing clockwise (to the right) whenever there is
hot water in the water heater.
When the heater shall not be used during a longer time, it must be disconnected from the
electric network. At any risk for freezing of water in the water heater, the water must be emptied
from it. Water is discharged from the heater via the inlet pipe. To this purpose, a special fi tting
(T-fi tting) shall be mounted between the relief valve and the heater inlet pipe, or a discharge
tap. The heater can be discharged directly through the relief valve, by rotating the handle or
the rotating valve cap to same position as for checking the operation. Before discharge, make
sure the heater is disconnected from the power supply, open the hot water on the connected
mixer tap. After discharging through the inlet pipe, there is still some water left in the water
heater. The remaining water will be discharged after removing the heating fl ange, through the
heating fl ange opening.
The external parts of the water heater may be cleaned with a mild detergent solution. Do not
use solvents and abrasives.
Regular preventive maintenance inspections ensure faultless performance and long life of
your heater. The fi rst of these inspections should be carried out by the authorised maintenance
service provider about two years from installation in order to inspect the wear of the protective
anticorrosion anode and remove the lime coating and sediment as required. The lime coating
and sediment on the walls of the tank and on the heating element is a product of quality,
quantity and temperature of water fl owing through the water heater. The maintenance service
provider shall also issue a condition report and recommend the approximate date of the next
inspection.
Never try to repair any possible faults of the water heater by yourself, but inform about
it the nearest authorised service workshop.

DE
11
Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes.
WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES
WARMWASSERBEREITERS SORGFÄLLTIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN.
DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH
KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN
FÄHIGKEITEN, ODER DAS FEHLEN VON ERFAHRUNG UND WISSEN, SOFERN SIE
NICHT ERHIELTEN ÜBERWACHUNG ODER BELEHRUNG ÜBER DIE VERWENDUNG DES
GERÄTS NACH PERSONEN, DIE FÜR IHRE SICHERHEIT.
KINDER SOLLTEN ÜBERWACHT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT
SPIELEN, MIT DEM GERÄT.
Die Herstellung des Warmwasserbereiters erfolgte im Einklang mit den gültigen Normen. Das
Gerät wurde einer ordnungsgemäßen Prüfung unterzogen und mit einem Sicherheitsnachweis
und einem Zertifi kat über elektromagnetische Kompatibilität versehen. Seine grundtechnische
Eigenschaften sind auf dem Anschriftstafelchen das zwischen den beiden Annschlussröhren
angeklebt ist. Den Warmwasserbereiter darf an das Wasser- und Elektronetz nur dafür
befähigter Fachmann anschliessen. Eingriffe in das innere wegen Reparatur, Beseitigung des
Wassersteines und Kontrolle oder Auswechselung der Antikorrosions -Schutzanode darf nur
bevollmächtigter Kundendienst ausführen.
EINBAU
Den Warmwasserbereiter montieren Sie möglichst nahe der Abnahmestelle. Bei der Montage des
Warmwasserspeichers im Raum, wo Badewanne oder Dusche stehen, sind die Anforderungen
des Standards IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701) unbedingt zu berücksichtigen. Das
Gerät wird mittels zwei Wandschrauben mit Nominaldurchmesser von mindestens 8 mm an
die Wand befestigt. Den Warmwasserbereiter befestigen sie an die Wand mit Wandschrauben.
Die Wand mit schwacher Tragfähigkeit müssen Sie an der Stelle, wo sie ihn aufhängen werden,
entsprechend verstärken. Den Warmwasserbereiter dürfen Sie nur senkrecht befestigen. Um
die Magnesiumanode leichter zu kontrollieren und zu ersetzen, lassen Sie oben zwischen
dem Warmwasserspeicher und der Decke genügend Platz (siehe Maß G auf der Skizze
der Anschlussmaße). Wird dies nicht berücksichtigt, muss der Warmwasserspeicher beim
beschriebenen Service von der Wand abmontiert werden.
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES
Typ TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Model TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Volumen [ l ] 30 50 80 100 120 150 200
Nenndruck [ MPa ] 0,6
Gewicht / gefüllt mit Wasser [ kg ] 20/50 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 70/270
Korrosionsschutz des Behälters Emailiert & Magnesiumschutzanode
Leistungsaufnahme [ W ] 2000
Auschlußspannung [ V~ ] 230
Aufwärmungszeit bis 75°C 1) [ h ] 1 05 1 55 3 05 3 55 4 35 5 45 7 40
Mischwassermenge bei 40°C [ l ] 50 89 145 200 236 298 399
Bereitschaftsstromverbrauch 2)
[kWh/24h ] 0,90 1,32 1,85 2,20 2,60 3,20 2,80
1) Diese Werte gelten für das Mischen des Wassers aus der Wasserleitung von ca. 15°C und des
Heisswassers aus dem Heisswasserspeicher bei einer Wassertemperatur von 65°C.
2) Bei 65°C Wassertemperatur gemessen (gemäss EN 60379).

DE
12
ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ
Die Wasseristallation muss gemäß DIN1988 durchgefürt werden. Zu-und Ableitung sind an
den Röhren des Warmwaserbereiters farbig gekennzeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist
blau, Ableitung des warmen Wassers ist aber rot. Den Warmwasserbereiter können Sie an das
Wasserleitungsnetz auf zwei Weisen anschliessen. Geschlossenes Drucksytem des Anschlusses
ermöglicht die Abnahme an mehreren Abnahmestellen, das ofene Drucklose System aber erlaubt nur
eine Abnahmestelle. Mit Hinsicht auf gewähltes Anschlussystem müssen Sie auch entsprechende
Mischbatterien anschaffen.
Bei offenem drucklosem System muss vor dem Warmwasserbereiter ein Rückschlagventil
eingebaut werden, das den Wasseerausfl uss aus den Kessel, wenn es im Wassernetz kein Wasser
gibt vermeidet. Bei diesem Anschlussystem müssen Sie eine Vorlauf Mischbatterie verwenden.
Bei erwärmen vergrössert sich das Wasserwolumen was zu tropfen aus den Auslaufrohr der
Mischbaterie fürt. Wenn die eingestellte Wassertemperatur erreicht ist endet das tropfen. Mit
starkem Anziehen des Griffes an der Mischbatterie können Sie das Tröpfeln des Wassers nicht
verhindern, sondern Sie können die Batterie nur verderben. Bei geschlossenem Drucksystem des
Anschlusses müssen Sie an Abnahmestelle DruckMischbatterien verwenden. Für eine sichere
Betriebsweise ist unbedingt ein baumustergepruftes Sicherheitsventil an das Zulaufrohr einzubauen
oder eine Sicherheitsgruppe, die einen Druckanstieg von mehr als 0,1 MPa über Nominal im Kessel
verhindert. Die Auslauföffnung am Sicherheitsventil muss unbedingt den Ausgang zum Luftdruck
haben.
Um die richtige Funktion des Sicherheitsventils zu gewährleisten, müssen Sie selber periodische
Kontrollen ausführen. Da der Wasserücklauf zurück in das Wasserleitungsnetz verhindert ist kann
es zum Tröpfeln des Wassers aus der Ablauföffnung des Sicherheitsventils kommen. Das tröpfende
Wasser können Sie in den Abfl usss über den Auffaaangsausatz den Sie unter das Sicherheitsventil
anbringen leiten. Das Ablfl ussrohr, das unter dem Ablauf des Sicherheitsventils angebracht wird, ist
senkrecht nach unten und in frostfreier Umgebung einzubauen.
Gibt es wegen einer unsachgemäß ausgeführten Installation keine Möglichkeit, das tropfende
Wasser aus dem Rückschlagventil in den Ablauf zu leiten, kann man das Tröpfeln vermeiden, indem
ein Expansionsgefäß mit dem Volumen 3 l am Zulaufrohr des Warmwasserbereiters eingebaut wird.
Das Sicherheitsventil muss regelmäßig betrieben werden, um Kalkablagerungen zu entfernen un
zum Überprüfen, dass es nich blockiert ist.
A B C D E F G
TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80
TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130
TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180
TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260
TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260
TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260
TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260
Die Einbaumaße [mm]

RUS
15
Уважаемый покупатель благодарим Вас покупку нашего изделия , за .
ПРОСИМ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАС
ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ .
УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ
( ) ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ,
ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ БЕЗ ОПЫТА И ЗНАНИЙ ЕСЛИ ОНИ НЕ ,
ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ , .
ДЕТИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЧТОБЫ НЕ ИГРАТЬ , С УСТРОЙСТВОМ.
Подогреватель изготовлен в соответствии с действующими стандартами и испытан и имеет
также предохранительный сертификат и сертификат о электромагнитной совместимости .
Основныехарактеристики аппарата указаны таблице данных которая находится в ,
между присоединительными шлангами Подключать его . к электросети водопроводу и
может только уполномоченный специалист . Также сервисное обслуживание внутреннего
оборудования удаление накипи проверку или замену противокоррозионного защитного, ,
анода может только уполномоченная сервисная служба.
МОНТАЖ
Нагреватель должен быть установлен можно ближе как к местам забора воды. При
монтаже водонагревателя помещении находятся ванна или душ необходимо в, где
обязательно требования стандарта часть соблюдать IEC 60364-7-701 (VDE 0100, 701). К
стене его прикрепите с помощью настенных винтов минимального номинального диаметра
8 . мм Стены и пол со слабой грузоподъемностью в местах, где будет висеть нагреватель,
необходимо соответствующе укрепить Нагреватели могут быть установлены на стену .
только в вертикальном положении Для. лучшего контроля и изменения магниевого анода
рекомендуется оставить достаточно места между верхним краем водонагревателя и
потолком см ( . размер на G рисунке размеров соединения). В противном случае необходимо
водонагреватель при ремонте снять со стены.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
Тип TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Модель TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Объем [ l ] 30 50 80 100 120 150 200
Номинальное давление [ MPa ] 0,6
Вес наполненного водой/ [ kg ] 20/50 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 70/270
Противокоррозионная защита
котла эмалированный М анод / g
Присоединительная
мощность [ W ] 2000
Напряжение [ V~ ] 230
Время нагрева до 75°C 1) [ h ] 1 05 1 55 3 05 3 55 4 35 5 45 7 40
Количество смешанной воды
при 40°C [ l ] 50 89 145 200 236 298 399
Потребление
электроэнепргии 2) [ kWh/24h ] 0,90 1,32 1,85 2,20 2,60 3,20 2,80
1) Время нагрева всего объема водонагревателя с электрическим нагревательным элементом при
15° .входящей температуре холодной воды из водопровода С
2) 65° Потребление электроэнергии при поддержании постоянной температуры в нагревателе С и при
20° , EN 60379.температуре окружающей среды С измерения производились по

RUS
17
Закрытая накопительная система Открытая проточная система ( ) ( )
Легенда:
1 - Предохранительный клапан Испытательная насадка 6 -
2 - Испытательный клапан Воронка с подключением к стоку 7 -
3 - Невозвратный клапан
4 - Редукционный клапан давления Н Холодная - вода
5 - - Запорный клапан Т Горячая вода
Нельзя встраивать запорный клапан между нагревателем и возвратным
защитным клапаном так как таким образом Вы сделаете работу , невозможной
возвратного предохранительного .клапана
Нагреватель может подключаться к водопроводной сети в доме редукционного без
клапана если давление в ней ниже МПа Если давление превышает, 0,5 (5 бар). 0,5
МПа требуется обязательно встроить редукционный клапан (5 бар), то .
Перед подключением к электросети необходимо нагреватель обязательно наполнить
водой. При первом наполнении откройте ручку горячей воды на смесителе. Нагреватель
наполнен, когда вода начнет через сток смесителя течь .
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением к электросети необходимо в водонагреватель поместить
соединительный шнур минимальным сечением мм 1,5 2 (H05VV-F 3G 1,5 мм2) и нужно
отвинтить защитную крышку .
Подключение нагревателя к электросети должно осуществляться в соответствии со
стандартами для электросетей Между водонагревателем и проводкой должна быть .
встроена установка обеспечивающая отключение полюсов сети питания в , всех от
соответствии с национальными правилами .

RUS
18
Легенда:
1 - Термостат и двухполюсной
тепловой предохранитель
2 - Нагреватель
3 - рисоединительная скоба
4 - Контрольная лампочка
L - Фазовый проводник
N - Нейтральный проводник
- Защитный проводник Электросхема
ВНИМАНИЕ Перед тем как разобрать нагреватель убедитесь что он отключен: , ,
от электросети!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Водонагревателем можно пользоваться после подключения водопроводу к и электросети.
Температуру аппарате самостоятельно поддерживает термостат воды в , отрегугулированный
заводским способом Вы можете изменить установку . , вращая установочный винт термостата
внутри нагревателя Вы можете установить желаемую температуру до . от 20°С 75°С. Не
рекомендуем Вам изменять заводскую установку , поскольку она обеспечивает Вам наиболее
экономичное потребление электроэнергии и минимальное образование известкового налета .
Индикатором работы электрического нагревателя является контрольная лампочка .
Водонагреватель имеет биметаллический термометр который отклоняется вправо , в
направлении часовой стрелки случае в том , когда в водонагревателе находится горячая вода.
Если Вы долгое время не собираетесь пользоваться водонагревателем его из , отключите
электросети, а также необходимо слить из него воду во избежание замерзания Вода. вытекает
из водонагревателя через впускную трубу водонагревателя. Поэтому рекомендуется поместить
при монтаже между предохранительным клапаном и впускной трубой водонагревателя особый
тройник или выпускной клапан Водонагреватель можно опорожнить также непосредственно .
через предохранительный клапан поворотом ручки или вращающейся головки клапана в
такое положение, какое необходимо при контроле работы Перед. опорожнением необходимо
водонагреватель отключить от электросети и затем открыть ручку горячей воды на смесительном
кране После выпуска через впускную трубу останется. воды в водонагревателе небольшое
количество воды, которая вытечет после устранения нагревательного фланца через отверстие
нагревательного фланца .
Внешние части водонагревателя чистите слабым раствором стирального средства Не .
используйте растворителей и агрессивных чистящих средств .
Рекомендуем Вам проводить регулярный осмотр водонагревателя Вы обеспечите , так
его безупречную работу долгий срок службы Первый осмотр необходимо произвести и .
приблизительно через два года после начала работы Выполнять . его должен уполномоченный
специалист, который проверяет состояние противокоррозионного защитного анода по , и
необходимости очищает известковый налет , накапливающийся на внутренних поверхностях
водонагревателя зависимости в от качества количества, и температуры использованной воды.
В соответствии состоянием Вашего водонагревателя сервисная служба после осмотра с
даст Вам рекомендацию о времени следующего осмотра Состояние противокоррозионного .
защитного анода проверяется визуально Замена анода необходима если при осмотре . , будет
обнаружено что диаметр анода сильно уменьшился или он весь, использован до стального
ядра Вы сможете получить гарантийное обслуживание. только в случае если, Вы будете
регулярно проверять защитный анод.
Просим Вас не пытаться отремонтировать водонагреватель самостоятельно , а
обращаться в сервисную службу .

HR
19
Štovani kup e! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg č
proizvoda.
MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA
MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRI NE GRIJALICE VODE.Č
UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA
SMANJENIM FIZI KIM, PSIHIČ ČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK
ISKUŠENJA OZ. SAZNANJA, OSIM AKO SE NADZIRE ILI SU OBRAZOVANI U POGLEDU
KORIŠTENJA, OD OSOBE KOJA JE ODGOVORNA ZA NJIHOVU SIGURNOST.
DJECA TREBAJU BITI POD NADZOROM, KAKO BI SE OSIGURALO, DA SE ONI NE
IGRAJU S URE AJEM.Đ
Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan
sigurnosni certifi kat i certifi kat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Osnovne tehničke
karakteristike bojlera navedene su na natpisnoj tablici, naljepljenoj izmedu priklju nih cijevi. č
Bojler priklju uje na vodovodnu i elektri nu mrežu isklju ivo za to osposobljena struč č č čna osoba.
Zahvate u njegovu unutrašnjost zbog popravka, uklanjanje vodenoga kamenca te provjere ili
zamjene zaštitne anode protiv korozije obavlja isklju ivo ovlaštena servisna služba.č
MONTAŽA
Grijalicu montiramo što je mogu e bliže potroša kom mjestu. Ako ete napravu za grijanje ć č ć
ugraditi u prostor u kojem se nalazi kada za kupanje ili tuš, obavezno morate uzeti u obzir
zahtjeve standarda IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na zid ga pri vrstite dvjema č
vijcima za zidove nominalnog promjera minimalno 8 mm. Ako je zid namijenjen montaži
grijalice nedostatne nosivosti, moramo ga primjereno oja ati. Grijalicu smijemo prič čvrstiti
na zid isključivo u okomitu položaju. Zbog lakše kontrole i zamjene magnezijske anode
vam preporu ujemo da izme u vrha naprave za grijanje i stropa ostavite dovoljno prostora č đ
(pogledaj mjeru G na skici priklju nih mjera). U suprotnom e sluč ć čaju pri navedenom
servisnom zahvatu biti potrebno napravu za grijanje demontirati sa zida.
TEHNI KE ZNAČ ČAJKE APARATA
Tip TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Model TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Korisni volumen [ l ] 30 50 80 100 120 150 200
Nominalni tlak [ MPa ] 0,6
Masa grijalice/napunjene
vodom [ kg ] 20/50 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 70/270
Zaštita kotla od korozije emajlirano / Mg anoda
Snaga elektri nog grija a [ W ] 2000č č
Priklju ni napon [ V~ ] 230č
Vrijeme zagrijavanja
do 75°C 1) [ h ] 1 05 1 55 3 05 3 55 4 35 5 45 7 40
Koli ina miješane vode č
pri 40°C [ l ] 50 89 145 200 236 298 399
Energetski gubici 2) [kWh/24h ] 0,90 1,32 1,85 2,20 2,60 3,20 2,80
1) Vrijeme zagrijavanja cjelokupne prostornine grijalice elektri nim grija om pri ulaznoj temperaturi hladne vode č č
iz vodovodne mreže 15°C.
2) Energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65°C i temperaturi okoline 20°C,
mjereno prema EN 60379.

HR
20
PRIKLJU AK NA VODOVODNU MREŽUČ
Dovod i odvod vode na cijevima bojlera ozna eni su bojom. Dovod hladne vode ozna en je č č
plavom bojom, a odvod tople vode crvenom.
Bojler možete priklju iti na vodovodnu mrežu na dva na ina. Zatvoreni, tla ni sistem č č č
priključenja omogučuje odljev vode na više odljevnih mjesta, a netlačni sistem dovoljan je
samo za jedno odljevno mjesto. Odabir miješalice ovisi o izboru sistema priklju enja.č
Kod otvorenoga, netla nog sistema, potrebno je ispred grija a ugraditi protupovratni ventil č č
koji sprje ava istjecanje vode iz kotla ukoliko u mreži ponestane vode. Kod ovog sistema č
priključenja morate koristiti protočnu miješalicu. U bojleru se zbog zagrijavanja zapremnina
vode pove ava, što prouzrokuje kapanje vode iz cijevi miješalice. Kapanje vode ne možete č
spriječiti jakim zatezanjem ručke na miješalici; na taj način jedino možete uništiti miješalicu.
Kod zatvorenog, tla nog sistema priklju enja morate na odljevnim mjestima koristiti tlač č čne
miješalice. Na dovodnu cijev je potrebno zbog sigurnog rada ugraditi sigurnosni ventil ili
sigurnosnu grupu koja sprje ava povišenje tlaka u kotli u više od 0,1 MPa iznad nominale. č ć
Ispusni otvor na sigurnosnom ventilu obavezno mora imati izlaz na atmosferski tlak.
Kod zagrijavanja vode u bojleru tlak vode se u kotlu pove ava do granice, podešene na č
sigurnosnom ventilu. Budu i da je vra anje vode nazad u vodovodnu mrežu spriječ č čeno,
može do i do kapanja vode iz odvodnog otvora sigurnosnog ventila. Kapaju u vodu možete č č
sprovesti u odvod preko lijevka za prihvat, kojeg namjestite ispod sigurnosnog ventila.
Odvodna cijev koja se nalazi ispod ispusta sigurnosnog ventila mora biti postavljena
vodoravno prema dolje u okolini, u kojoj ne dolazi do smrzavanja.
U slu aju, da zbog neodgovaraju e izvedene instalacije nemate mogu nosti da vodu č ć ć
koja kaplje iz povratnog sigurnosnog ventila sprovedete u odvod, kapanje možete izbjeći
ugradnjom ekspanzijske posude volumena 3 l na dovodnu cijev grija a.č
Za pravilno djelovanje sigurnosnog ventila morate sami periodi no provoditi kontrole. Pri č
provjeravanju morate pomicanjem ru ke ili odvijanjem matice ventila (ovisno o tipu ventila) č
otvoriti istjecanje iz povratnog sigurnosnog ventila. Pri tome mora kroz mlaznicu ventila za
istjecanje prite i voda, što je znak, da je ventil besprijekoran.ć
A B C D E F G
TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80
TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130
TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180
TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260
TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260
TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260
TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260
Priklju ne i montažne mjere grijalice [mm] č

HR
21
Zatvoreni (tla ni) sustav Otvoreni (proto ni) sustavč č
Legenda:
1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak
2 - Pokusni ventil 7 - Č čašica s priklju kom na izlijev
3 - Nepovratni ventil
4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda
5 - Zaporni ventil T - Topla voda
POZOR!
Između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer
bismo time onemogu ili djelovanje prvoga.č
Grijalicu možemo priklju iti na ku nu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila, ako je tlak č ć
u mreži niži od 0,5 MPa (5 bara). Ako tlak prelazi 0,5 MPa (5 bara) treba obvezno ugraditi
redukcijski ventil.
Bojler morate obvezno napuniti vodom prije priklju enja na elektri nu mrežu. Kod prvog č č
punjenja otvorite ru ku sa toplom vodom na miješalici. Bojler je napunjen kada voda proteč če
kroz cijev miješalice.
PRIKLJU AK NA ELEKTRI NU MREŽUČ Č
Najprije sa raspakirane grijalice odvija em skinemo zaštitnu kapu sa njezina ku išta. č ć
Prije priklju enja na elektri nu mrežu, potrebno je u napravu za grijanje ugraditi priključ č čnu
vrpcu minimalnog presjeka, barem 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2).
Priključak grijalice na električnu mrežu moramo izvršiti sukladno valjanim standardima za
elektri ena čne instalacije. Između naprave za grijanje vode i trajne instalacije mora biti ugrađ
sprava za odvajanje svih polova od napojne mreže u skladu sa nacionalnim instalacijskim
propisima.

HR
22
Legenda:
1 - Termostat i dvopolni
toplinski osigurač
2 - Grijač
3 - Priključna spojka
4 - Signalno svjetlo
L - Fazni vodić
N - Neutralni vodić
- Zaštitni vodi Elektri na spojna shemać č
POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isklju imo iz č
elektri ne mreže.č
UPORABA I ODRŽAVANJE
Nakon priklju enja na vodovodnu i elektri nu mrežu grijalica je spremna za uporabu. č č
Temperaturu vode u aparatu automatski podešava tvorni ki podešen termostat a temperaturne č
vrijednosti možemo sami mijenjati po želji obrtanjem namjenskog vijka termostata unutar
grijalice. Podru je podešavanja jest od 20°C do 75°C. Budu i da ve u tvornici podešen č ć ć
termostat osigurava najekonomi niji utrošak elektri ne energije kao i najminimalniju količ č činu
stvaranja vapnenca, tvorni ki podešene vrijednosti nije preporu ivo mijenjati.č č
Djelovanje elektri nog grija a prikazuje kontrolna lampica. Naprava za grijanje ima na obodu č č
bimetalni termometar koji se, kada je u napravi za grijanje prisutna topla voda, nagne u smjeru
kazaljke na satu prema desno.
U koliko aparat ne kanimo koristiti dulje vrijeme, isklju imo ga iz elektri ne mreže. Ako je č č
grijalica montirana u prostoriji gdje postoji opasnost zamrznu a, moramo isto iti svu vodu ć č
iz grijalice. Voda iz naprave za grijanje se prazni kroz dovodnu cijev naprave za grijanje. U
tu je svrhu preporu ljivo pri ugradnji, izme u sigurnosnog ventila i dovodne cijevi naprave č đ
za grijanje, namjestiti poseban fi ting (T-komad) ili ispusni ventil. Napravu za grijanje možete
također isprazniti neposredno kroz sigurnosni ventil pomicanjem ručice odnosno okretne kapice
ventila, u položaj kao pri provjeravanju djelovanja. Prije ispražnjenja napravu za grijanje je
potrebno isklju iti iz elektri ne mreže i zatim otvoriti ru icu za toplu vodo na priključ č č čenoj bateriji
za miješanje. Nakon ispražnjenja vode kroz dovodnu cijev u napravi za grijanje ostane manja
koli ina vode koja, pri odstranjenju grija e prirubnice, iscuri kroz otvor grija e prirubnice.č ć ć
Vanjski dio bojlera istite blagom otopinom praška za pranje. Ne koristite gruba sredstva za č
čiščenje.
Redovitom servisnom kontrolom osiguravate besprijekorno djelovanje i dugi rok trajanja
bojlera. Jamstvo u slu aju r anja vrijedi ukoliko ste vršili redovite preglede istrošenosti zaštitne č đ
anode. Razdoblje izme u pojedinih pregleda ne smije biti duži od 36 mjeseci. Preglede mora đ
izvršiti ovlašteni serviser koji Vam pregled evidentira u jamstvenom listu proizvoda. Prilikom
kontrole potrebno je provjeriti istrošenost zaštitne anode od korozije te po potrebi o istiti vodeni č
kamenac koji se glede kakvo e, koli ine i temperature potrošene vode nakupi u unutrašnjosti ć č
bojlera. Servisna služba preporu uje vam datum sljede e kontrole, što ovisi o stanju bojlera.č ć
POZOR! Eventualne kvarove grijalice ne popravljajte sami, ve potražite struć čnu
intervenciju najbliže ovlaštene servisne službe.

MK
23
Почитуван купувач ви благодариме довербата што ни ја искажувате со , за
купувањето на нашиот производ !
ВЕ МОЛИМЕ ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА , ПРВАТА
ВОДА, ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА .
ОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ СТРАНА ЛИЦА ОД
(ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ И ДЕЦАТА) СО НАМАЛЕНА ФИЗИЧКА, СЕТИЛНА ИЛИ МЕНТАЛНИ
СПОСОБНОСТИ ИЛИ НЕДОСТАТОК НА ИСКУСТВО И ЗНАЕЊЕ ОСВЕН АКО ТИЕ, ,
НЕ БЕА ДАДЕНИ ИЛИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА УРЕДОТ ЛИЦЕ НАДЗОР
ОДГОВОРНИ ЗА НИВНАТА БЕЗБЕДНОСТ .
ДЕЦАТА ТРЕБА ДА БИДАТ НАДГЛЕДУВАНИ ДА ОСИГУРА ДЕКА ТИЕ НЕ ИГРАШЕ
СО АПАРАТОТ.
Грејачот е изработен согласно со важечките стандарди и официјално испитая исто ,
така за него се издадени цертификат за безбедност и цертификат за електромагнетна
компатибилност. Неговите основни технички карактеристики се наведени на натписната
табличка која е залепена помеѓу приклучните цевки на апаратот, . Приклучувањето на
бојлерот кон електричната или мрежа може да врши само оспособено водоводната го
стручно лице. Посегањата во неговата внатрешност поради поправки, одстранување на
водниот камеи или поради проверка или заменување на противкорозијската заштитна
анода може да ги врши само овластена сервисна, служба.
ВГРАДУВАЊЕ
Греалката вградете ја што поблиску до изливното место. Доколку греачот ќе го вградите
во просторот кадешто се наоѓа кадата за бањање или туширање треба задолжително,
да се почитуваат барањата на стандардот IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). На
ѕидот прицврстете две завртки за ѕидови номинален пречник најмалку го со , со од
8 mm. Ѕидовите и таваните слаба носивост морате на местото каде што ќе ја со ,
прикачите греалката соодветно да ги зајакнете Греалките прицврстувајте ги на ѕид , .
само вертикално Поради полесната контрола и менувањето на магнесиум анодата .
ви препорачуваме помеѓу врвот на греачот и таванот да оставите доволно слободно
место (гледај ја измерата Г на шемата на приклучни измери Во спротивен случај ќе ).
треба при спомнатиот сервисен зафат греачот да се демонтира таванот од .
ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ГРЕАЛКАТА
Тип TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Модел TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Зафатнина [ l ] 30 50 80 100 120 150 200
Номинален притисок а [ MP ] 0,6
Тежина наполнет со вода / [ kg ] 20/50 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 70/270
Противкорозиона заштита на котелот Емајлиран М анода / q
Јачина на електричниот грејач [ W ] 2000
Приклучен напои [ V~ ] 230
Време на загревање до 75°C 1) [ h] 1 05 1 55 3 05 3 55 4 35 5 45 7 40
Количество на мешана воде
при 40°C [ l ] 50 89 145 200 236 298 399
Употреба на енергија 2) [kWh/24h ] 0,90 1,32 1,85 2,20 2,60 3,20 2,80
1) Време на загревање на целокупната зафатнина на греалката со електричениот грејач при влезна
15 .температура на студена вода од водовод до ст
2) 65 . Енергијските загуби при одржувањето на постојаната температура во греалката на ст и при
20 ., EN 60379.температура на околината ст мерени според

MK
24
ПРИКЛУЧУВА ЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖАE
Доведувањето и одведувањето на водата се означени боја Доведувањето на со .
ладна е означено вода со , модра боја а одведувањето на топлата црвена вода со
боја.
Бојлерот можете да приклучите водоводната мрежа на два начина го кон .
Затворениот систем на приклучување (под притисок ви омозможува ) одзем
на на повеќе места вода . Отворениот систем на приклучување (проточен ви)
дозволува само едно одземно место Избраната изведба на . приклучувањето бара
вградување на соодветна батерија за мешање Отворениот . (проточен систем на)
приклучување бара вградување на проточна мешална батерија Задолжително е .
вградувањето на неповртен вентил спречува празнењето на , кои го котелот назад
во водоводната мрежа , во случај на редукција на Поради ширењето на вода.
водата при греењето се зголемува волуменот , што предизвикува појава на капки
вода на одливната цевка на мешалната батерија . Јакото затегнување на вентилот
на мешалната батерија нема да ја спречи појавата на капки но може да вода,
предизвика расипување на мешалната батерија .
Затворениот систем , на приклучување на одземните места бара вградување на
мешална батерија за работа под притисок. На доводната цевка поради безбедност
на работењето задолжително треба да се вгради сигурносен вентил или сигурносна
група која спречува повишување на притисокот, во котелот за повеќе МРа од 0,1
над номиналн jот. Одводниот на безбедносниот вентил отвор треба задолжително
да има излез за атмосферскиот притисок .
Поради ширењето на водата при греењето, во котелот се зголемува притисокот до
онаа граница која ја дозволува сигурносниот вентил. Бидејќи враќањето на водата
назад во водоводната мрежа е спречено, може да додје до појава на капки на вода
од одводниот отвор на сиггрносниот вентил. Капките вода можете да ги одведете во
одводот помош на посебна инка која ќе ја наместите под сигурносниот вентил со .
Одводната цевка наместена под испустот на сигурносниот вентил мора да биде
наместена во насока право надолу и во место каде што не замрзува. Во случај ако
поради несоодветно изведената инсталација немате можност водата што капи од
повратниот безбедносен вентил да ја спроведете одводот во , капењето можете
да избегнете ако го кај доводната цевка на грејачот вградите експанзионен сад со
волумен л од 3 .
За правилно работење на безбедносниот вентил треба самите периодично
да вршите контроли При проверката треба поместување на . со рачката или со
одвртување на матицата на вентилот зависно ( од видот на вентилот) да го отворите
истекувањето повратниот безбедносен вентил При низ млазницата од . тоа,
на вентилот за истекување треба да протече што е знак дека вентилот е вода,
беспрекорен.
A B C D E F G
TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80
TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130
TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180
TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260
TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260
TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260
TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260
Прикључни и монтажни димензии на греалкатот [mm]

MK
25
Затворен систем притисок Отворен систем прелевен (со ) ( )
Легенда:
1 - 6 - Сигурносен вентил Пробна наставка
2 - 7 - Пробен вентил Одливник со приклучок на
3 - Неповратен вентил одвод
4 - Редуционен вентил за притисок Н Ладна - вода
5 - Затворен вентил Т Топла - вода
Помеѓу греалката и повратниот сигурносен вентил не смеета да вградите
затворен вентил бидејќи со ќе тоа го оневозможите делувањето на повратниот
сигурносен вентил .
Греалката можете да ја приклучите на водовs одна мрежа редуцирен вентил ако без
притисокот мрежата е понизок МРа бара Ако притисокот е поголем во од 0,5 (5 ). од
0,5 МРа бара задолжително треба да се вгради редукционен вентил (5 ) .
Пред приклучувањето на електрична мрежа греалката морате најпрвин да ја наполните
со вода. Кај првото полнење отворете ја рачката за топла вода на батеријата за мешање.
Греалката е наполнета кога водата протечува низ изливната цевка на мешалната
батерија.
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНА МРЕЖА
Пред приклучевањето електрична мрежа треба греачот да се вгради врвка за во во
приклучување, со минимални прорез од 1,5 мм2 (H05VV-F 3G 1,5 мм2). Затоа морате
да извадите пластичниот заштитен капак го .
Приклучувањето на греалката на електрична мрежа мора да се изведува согласно
со стандардите за електрични инсталации Помеѓу греачот на и трајната . водата
инсталација треба да биде вградена справата за одделување на сите полови на
мрежата за напојување согласност националните прописи во со за инсталирање .

CZ
27
Vážený zákazníku, cht li bychom Vám podě ěkovat za nákup našeho výrobku.
PROSÍME, PŘEČTĚ ĚTE SI POZORN PŘED MONTÁŽÍ A P ED PRVNÍM POUŽITÍM NÁVOD Ř
K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OH ÍVA E VODY.Ř Č
TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM
TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ, NEBO NEDOSTATEČNÉ
ZKUŠENOSTI A ZNALOSTI, ANIŽ BY JIM BYLO UMOŽNĚNO DOZOR NEBO POKYNY TÝKAJÍCÍ
SE POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ OSOB ODPOVĚDNÁ ZA JEJICH BEZPEČNOST.
DĚTI BY MĚLY BÝT POD DOHLEDEM, ABY SE ZAJISTILO, ŽE NEBUDOU HRÁT SE
SPOT EBIŘ ČEM.
Oh ívař č je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný. Opat en je takébezpeř čnostním
certifi kátem a certifi kátem o elektromagnetické slu itelnosti. Jehozákladní technické vlastnosti č
jsou uvedené a sepsané na štítku, který je nalepenmezi p ípojnými trubkami. Ohř řívač může
připojit na vodovodní a elektrickou sí pouze vyškolený odborník. Zasahovat do vnitť řních ásti č
oh ívař če p i opravách.odstranř ění vodního kamene a kontrole a výměně antikorozní ochranné
anodym že jedinů ě autorizovaný servis.
VESTAVBA
Oh ívař č vestavujte co možná nejblíže odb rnému místu. Jestliže ohě řívač zabudujete do prostoru,
kde se nachází koupací vana nebo sprcha, musíte se ídit požadavky normy IEC 60364-7-ř
701 (VDE 0100, Teil 701). Bojler p ipevníte ke stř ěně šrouby ur enými pro zeč ď, nominálního
průmě ěru minimáln 8mm. Pokud jej montujete na slabší st nu, je tě řeba ji nejprve patřičně
zpevnit. Ohřívač můžete na stěnu instalovat pouze ve vertikální poloze. Kvůli jednoduší kontrole
a výměně č magnéziové anody Vám doporu ujeme, abyste mezi vrchem ohřívače a stropem
nechali dostatek místa (viz rozm r G na nákresu pě řipojených rozm ru). V opaě čném případě by
se musel p i uvedeném servisním zásahu ohř říva demontovat ze stč ěny.
TECHNICKE VLASTNOSTI APARÁTU
Typ TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Model TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Objem [ l ] 30 50 80 100 120 150 200
Jmenovitý tlak [ MPa ] 0,6
Hmotnost / napln n vodou [ kg ] 20/50 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 70/270ě
Protikorozni ochrana emailováno & Mg anoda
P ívaříkon elektrického ohř če [ W ] 2000
Nap tí [ V~ ] 230ě
T ída ochranny lř
Stupe ochranny IP 24ň
Doba oh evu na teplotu 65°Cř1) [ h ] 0 05 1 35 2 35 3 15 3 50 4 50 5 50
Spot eba energie do 65°C ř1) [kWh] 1,81 3,19 5,14 6,53 7,64 9,58 12,78
Množství smíšené
vody p i 40°C [ l ]ř50 89 145 200 236 298 399
Tepelné ztráty 2) [kWh/24h ] 0,90 1,32 1,85 2,20 2,60 3,20 2,80
Energetická t ídařG G G G G F F
1) Hodnoty platí pro smešování studené vody z vodovodu 15°C a vody z oh íva e, která je v nem všechna ř č
oh átá na 65°C.ř
2) M eno p i teplot vody 65°C (norma EN 60379).ěř ř ě

CZ
28
A B C D E F G
TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80
TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130
TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180
TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260
TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260
TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260
TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260
Montážní rozmery aparátu [mm]
P IPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTIŘ
Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přívod studené
vody je ozna ený modrou barvou, odvod teplé vody ervenou barvou. Topné t leso mč č ě ůžete
připojit na vodovodní síť dvěma způsoby. Uzav ený tlakový systém p ipojení umož uje odbř ř ň ěr
vody na více odb rných místech, otev ený netlakový systém umož uje jen jedno odbě ř ň ěrné
místo. Vzhledem k vybranému systému p ipojení, si musíte zakoupit také pat né míchací ř ř či
baterie.
U otev eného netlakového systému je t eba p ed topné t leso vestav t ventil zabrař ř ř ě ě ňující
vrácení vody a následné vytékání vody z kotle, pokud v síti dojde voda. U tohoto systému
připojení musíte použít průtokovou míchací baterii. V topném tělese se kvůli ohřívání objem
vody zv tšuje, a to zap uje kapání z potrubí míchací baterie. Silným utahováním rukojeti ě ř č ňí i
na míchací baterii nelze zabránit kapání vody, m žete však baterii poškodit. U uzavů řeného
tlakového systému p ipojení musíte na odb rných místech použít tlakové míchací baterie. ř ě
Na dotekovou trubku musíte př č č řipojit bezpe nostní ventil nebo bezpe nostní za ízení, které
zabraňuje zvýšení tlaku v kotli o více než 0,1 MPa nad nominálním tlakem. Výtokový otvor
na bezpe nostním ventilu musí mít povinn východ do atmosférického tlaku.č ě
Při ohřívaní vody v topném tělese se tlak vody zvyšuje až k hranici, která je nastavená na
bezpe že čnostním ventilu. Protože se voda nemůže již vracet do vodovodního potrubí, mů
začít tato voda kapat z otvoru bezpečnostního ventilu. Kapající vodu můžete svést do odpadu
přes odchytávající nástavec, který můžete umístit pod bezpečnostní ventil. Odtoková trubka
umístěná pod výpustí bezpečnostního ventilu musí být umístěna v místnosti kde nemrzne a
musí být obrácena sm rem dol . ě ů
V p , že p i nevhodn provedené instalaci nemáte možnost kapající vodu ze zpř ěípad ř ě ětného
bezpečnostního ventilu odvést do odtoku, potom se kapání vody vyhnete zabudováním
expanzní nádoby o obsahu 3 I na dotekové trubce bojleru.
Aby bezpe nostní ventil správn fungoval, musíte sami periodicky provád t kontroly.č ě ě
Při kontrole musíte pohybem ručky nebo odšroubováním matky ventilu (závisí na typu
ventilu) otev ít výtek ze zp tného bezpe nostního ventilu. P itom musí vytéci př ě č ř řes výtokovou
trysku ventilu voda, to znamená, že je ventil bezporuchový.

CZ
29
Uzav ený (pr tokový) systémřený (tlakový) systém Otevř ů
Legenda:
1 - Bezpe nostní ventil 6 - Zkušební nastavecč
2 - Zkušební ventil 7 - Trychtý s p ípojkou na odtokř ř
3 - Nevratný ventil
4 - Reduk ní ventil H - Studená vodač
5 - Uzavírací ventil T - Teplá voda
Mezi aparát a zp tný bezpe nostní ventil nemontujte uzavírací ventil, protože tím ě č
vylou íte funkci bezpe nostního ventilu.č č
Oh ívař č vody můžete připojit na domovní vodovodní síť bez redukčního ventilu, pokud je tlak
v síti nižší než 0,5 MPa (5 bar). Jestliže tlak p esahuje 0,5 MPa (5 bar), musíte v každém ř
p ípad zabudovat reduk ní ventil.ř ě č
Před připojením k elektrické síti musíte aparát nejdříve naplnit vodou. První plnění provedete
tak, že na sm šovací baterii otevě řete ventil teplé vody. Aparát je naplněn, když se na odtočné
trubce sm šovací baterie objeví voda.ě
P IPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTIŘ
P ívařed připojením k elektrické síti je zapotřebí do ohř če zabudovat přípojný vodič, který má
minimální pr ez aspo 1,5 mmůř ň 2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). Abyste tento úkon mohli provést,
musíte nejd íve z oh ívacího t lesa odšroubovat ochranné víko.ř ř ě
Připojení aparátu k elektrické síťi musí probíhat v souladu s normami pro elektrická vedení.
Mezi oh vody a trvalou instalaci se musí zabudovat p ípravek pro rozvod všech pól od ř číva ř ů
napájecí sít v souladu s národními instala ními p edpisy.ě č ř

CZ
30
Legenda:
1 - Termostat a dvoupólová
tepelná pojistka
2 - Ohřívací teleso
3 - Přípojovací svorka
4 - Kontrolka
L - Fázový vodič
N - Neutrální vodič
- Ochranný vodi Schéma elektrické p ípojkyč ř
UPOZORNĚNÍ: Před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte aparát
odpojit z elektrické sít !ě
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Po p ipojení k vodovodní a elektrické síti je aparát p ipraven k použití.ř ř
Teplotu vody v aparátu ovládá automatický termostat, který je nastaven výrobcem. Nastavení
m izovací ůžete změnit otáčením ovladače termostatu ve vnitřním prostoru aparátu. Seř
pásmo je od 20°C do 75°C. Zm nu nastavení zvolené-ho výrobcem Vám nedoporuě čujeme,
protože toto nastavení Vám umož uje maximáln ekonomickou spot ebu elektrické energie ň ě ř
a nejmenší vylu ování vodního kamene. Funkci elektrického oh e indikuje svč ř číva ětelný
indikátor.
Oh ívař č obsahuje bimetalový teploměr, který se vychyluje ve sm ru hodinových ruě č či ek
doprava, když v oh íva i teplota vody stoupá. ř č
V p , že aparát nebudete delší dobu používat, odpojte jej od elektrické sít . Pokud ř ěípad ě
existuje nebezpe í zmrznutí vody, vypust’te ji z kotle. Voda z oh e se vyprázdní pč ř číva řítokovou
trubkou oh e. Pro tento ú el se doporu uje p i zabudování mezi bezpe nostní ventil a ř číva č č ř č
p ívařítokovou trubku ohř če umístit speciální (T-díl) nebo výpustný ventil. Ohř číva můžete
vyprázdnit také p ímo bezpe nostním ventilem s posunem páky resp. oto ným kohoutem ř č č
ventilu do polohy, která se používá p i kontrole fungování. P ed vyprazd ováním se musí ř ř ň
oh ívař č vypnout z elektrické sítě a potom se otevře páka teplé vody na připojené míchací
baterii. Po vyprázdn ní vody p ítokovou trubkou z stane v oh i menší množství vody, ě ř ů ř číva
která vyte e otvorem po odstran ní oh ívací p íruby.č ě ř ř
Vn jší ě části přístroje udržujte jemným roztokem pracího prášku. Nepoužívejte ředidla a jiné
č řistící prost edky.
Pravidelnými servisními prohlídkami si zajistíte bezporuchový chod a dlouhou životnost
oh íva íva ibližnř če. První kontrola ohř če se doporučuje provést odborníkem, a sice př ě po dvou
letech po zapojení. Při prohlídce se musí zkontrolovat opot ebovanost antikorozní ochranné ř
anody a dle pot eby odstranit vodní kámen, který se vzhledem ke kvalit , množství a teplotř ě ě
spotřebované vody nabírá uvnitř topného tělesa. Servisní služba Vám při příležitosti prohlídky
topného t lesa a vzhledem ke zjišt nému stavu, doporu í datum následující kontroly.ě ě č
Zádáme Vás, abyste opravy topného t lesa neprovád li sami, ale abyste navštívili ě ě
nebo zavolali do nejbližšího autorizovaného servisu.

PL
31
Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu.
PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I
PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI.
URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DLA OSÓB (DZIECI W CZNIE) O ŁĄ
OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYSŁOWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNOŚCIAMI, LUB
BRAK DOŚWIADCZENIA I WIEDZY, CHYBA ŻE NADANO NADZORU LUB Z INSTRUKCJAMI
DOTYCZĄCYMI UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA PRZEZ OSOBĘ ODPOWIEDZIALNĄ ZA ICH
BEZPIECZEŃSTWO.
DZIECI POWINNY BYĆ MONITOROWANE W CELU ZAPEWNIENIA ICH NIE
GRAĆ Z ZESPOŁEM.
Podgrzewacz wody posiada odpowiednie atesty, poniewa jest on wyprodukowany wedż ług
ważnych standardów i atestowany w upowa nionych do tego instytutach. Podstawowe wż łaściwości
techniczne wyrobu oznaczone są na tabliczce znamionowej, znajdujcej się pomiędzy przyłączami
wody zimnej i wody ciepłej. Pod czenia podgrzewacza wody do instalacji wodoci gowej i łą ą
instalacji elektrycznej może dokona tylko fachowiec. Naprawy wnć ętrza podgrzewacza, wymiany
antykorozyjnej anody lub usuwanie kamienia wodnego mo e dokonaż ć tylko upowa niona placówka ż
serwisowa.
MONTAŻ
Podgrzewacz wody należy zawiesić za pomocą odpowiednich rub w pobliś żu miejsca poboru
wody. Jeśli grzejnik wody zostanie zamontowany w pomieszczeniu w którym znajduje sie wanna
lub tusz, należy uwzględnić wymogi okre lone w normie IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). ś
Należy go zamontowa do ć ściany za pomoc rub o ą ś średnicy najmniej 8 mm. Ścianę o słabszej
nośności, na której ma by on zawieszony musimy odpowiednio wzmocnić ć. Podgrzewacze
wody można zawiesi na ć ścianie wy cznie w pozycji pionowej. W celu atwiejszej kontroli oraz łą ł
zamiany anody magnezowej, zalecamy pozostawienie odpowiedniej przestrzeni, pomi dzy górnę ą
cz cięś ą grzejnika a sufi tem (patrz wymiar G na schemacie wymiarów pod czenia). W przeciwnym łą
wypadku, aby dokonać wy ej wymienionych czynnoż ści, grzejnik nale y odmontoważ ć ze ściany.
W A CIWO CI TECHNICZNEŁ Ś Ś
Typ TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Model TG 30 N TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Pojemno [ l ] 30 50 80 100 120 150 200ść
Ci nienie znamionowe [ MPa ] 0,6ś
Waga / wraz z wod [ kg ] 20/50 24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 70/270ą
Ochrona przeciwkorozyjna
zbiornika emaliowany / Mg anoda
Moc pod czeniowa [ W ] 2000łą
Napi cie [ V~ ] 230ę
Czas zagrzewania do 75°C 1) [ h] 1 05 1 55 3 05 3 55 4 35 5 45 7 40
Ilo mieszanej wody ść
przy 40°C [ l ] 50 89 145 200 236 298 399
Zu ycie energii ż2) [kWh/24h ] 0,90 1,32 1,85 2,20 2,60 3,20 2,80
1) Czas zagrzewania ca ej pojemno ci podgrzewacza wody za pomoc grza ki elektrycznej - temperaturał ś ą ł
wody zimnej z instalacji wodoci gowej wynosi 15°Cą
2) Zuż łycie energii elektrycznej przy utrzymywaniu sta ej temperatury w podgrzewaczu wody na 65°C i przy
temperaturze okolicy 20°C, mierzonej wed ug EN 60379.ł
Produktspecifikationer
Varumärke: | Gorenje |
Kategori: | Pannor & pannor |
Modell: | TG80NC6 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Gorenje TG80NC6 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Pannor & pannor Gorenje Manualer

11 December 2024

27 September 2024

21 September 2024

21 September 2024

20 September 2024

16 September 2024

14 September 2024

13 September 2024

11 September 2024

1 September 2024
Pannor & pannor Manualer
- Pannor & pannor Nibe
- Pannor & pannor Vaillant
- Pannor & pannor Viessmann
- Pannor & pannor Amtrol
- Pannor & pannor Eldom
- Pannor & pannor De Dietrich
- Pannor & pannor BEKO
- Pannor & pannor Vox
- Pannor & pannor Orbegozo
- Pannor & pannor Burco
- Pannor & pannor Quooker
- Pannor & pannor Noveen
- Pannor & pannor Hydrotherm
- Pannor & pannor Concept
- Pannor & pannor Elba
Nyaste Pannor & pannor Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

1 April 2025

31 Mars 2025

13 Mars 2025

10 Mars 2025

10 Mars 2025

4 Mars 2025

4 Mars 2025