Hama Automotive Bruksanvisning
Hama
Inte kategoriserad
Automotive
Läs gratis den bruksanvisning för Hama Automotive (4 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Hama Automotive eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/4

GInformation about high-visibility vest
Note
DInformationen zur rnwesteWa
Hinweis
FInformations concernant le gilet de sécurité
Remarque
EInformaciones sobre el chaleco ectantere
Nota
RСигнальный жилет. Информация
Примечание
IInformazioni sul gilet catarifrangente
Avvertenza
NInformatie over het waarschuwingsvest
Aanwijzing
JΠληροφορίες για γιλέκτο ο προειδοποίησης
Υπόδειξη
PInformacje o kamizelce odblaskowej
Wskazówki


100% Polyester
30°
max. 25 x
i
2
60-80
120-150
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
HInformáció a biztonsági mellényhez
Anyaga poliészter, az EN 1150:1999 szerint.
A mellény megfelel az EN 1150:1999 normának.
A mellénynek az a célja, hogy a veszélyeztetett személy messziről jól látható legyen, és a jobb
láthatóság érdekében viselje a gyermek az iskolába járás idején a közúton, sportolás közben
vagy a szabadban.
• Kerülje el az árnyékokat, mert a jó láthatóságot a fényvisszaverő
hatás biztosítja.
• Ha a mellény uoreszkáló felülete beszennyeződött, meg kell tisztítani
a láthatóság érdekében.
• Tisztításkor tartsa be a gyelmeztető mellény címkéjén található gyelmeztető
szimbólumokat.
• Ne tárolja a gyelmeztető mellényt közvetlen napsütésben.
• Tárolja a gyelmeztető mellényt száraz, extrém hőmérsékletektől mentes helyes.
Hivatkozás
• Ellenőrizze a mellény viselésekor, hogy az zárt és fedetlen.
• A ruházat élettartamát nem csak a feltüntetett maximális tisztítási ciklusok száma
befolyásolja. Az élettartam a használattól, ápolástól, tárolástól stb. is függ.
A mellény tesztelési helye: TÜV Rheinland Product Safety GmbH – Am Gra Stuen ein –
D-51105 Köln. szt száma: 21138636 003Te
CInformace o reexní vestě
Z polyesterové tkaniny podle EN 1150:1999.
Bezpečnostní exní vesta odpovídá normě EN 1150:1999.re
Účel exní vesty je zvýšit viditelnost osob na dálku, především dětí, které chodí pěšky dore
školy/ze školy a jsou tak součástí silničního provozu. Vhodné vněž při sportu nebo při hřero
venku.
• Pro dosažení vysokého efektu se vyhněte stínům
• Při znečištění vestu vyčistěte, aby se zvýšila její účinnost.
• Při čištění spektujte symboly prre o praní na závěsku výstražné vesty.
• Výstražnou vestu neskladujte při přímém slunečním záření.
• Výstražnou vestu skladujte na suchém místě bez vlivu extrémních teplot.
Poznámka
• Vždy se přesvědčte, že dítě má vestu správně oblečenou a řádně zapnutou.
• Uvedený maximální počet čištění není jediným faktorem, který ovlivňuje životnost
oděvu. Životnost je ovlivněna také použitím, údržbou, uskladněním atd.
Vesta má atest TÜV Rheinland Product Safety GmbH – Am Gra Stuen ein – D-51105 Köln.
Číslo zkoušky: 21138636 003
QInformácie o reexnej veste
Z polyesterovej tkaniny podľa EN 1150:1999.
Bezpečnostná exná vesta zodpovedá norme EN 1150:1999.re
Účelom exnej vesty je zvýšenie viditeľnosti osôb na diaľku, predovšetkým detí, ktorére
chodia do/zo školy pešo a sú súčasťou cestnej premávky. Je vhodná aj na použitie pri športe
či hre vonku.
• Pred dosiahnutie bezpečnostného efektu sa vyhnite tieňom.
• Při znečistění vestu vyčistite, aby sa zvýšila jej účinnosť.
• Pri čistení dbajte na pracie symboly na všitom štítku výstražnej vesty.
• Uschovanú výstražnú vestu nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu.
• Uchovávajte výstražnú vestu v suchom prostredí bez extrémnych teplôt.
Poznámka
• Vždy sa presvedčte, že dieťa ma vestu správne oblečenú a riadne zapnutú.
• Uvedený maximálny počet čistiacich cyklov nie je jediným faktorom ovplyvňujúcim
životnosť odevu. Životnosť závisí aj od používania, ošetrovania, skladovania atď.
Vesta má atest TÜV Rheinland Product Safety GmbH – Am Gra Stuen ein – D-51105 Köln.
Číslo skúšky: 21138636 003
OInformações lativas ao colete de sinalizaçãore
Em material de poliéster segundo EN 1150:1999.
O colete de sinalização corresponde à norma EN 1150:1999
O colete de sinalização é usado para identicar o portador a uma grande distância
como pessoa sujeita a perigo e melhor identicação de crianças a caminho da escola,
em circulação doviária, durante actividades desportivas ou permanência em cintosro re
exteriores.
• Evite sombras para garantir o melhor efeito ector.re
• Mantenha os coletes de sinalização sempre limpos para garantir uma boa sinalização.
• Para a limpeza, speite os símbolos de lavagem apresentados na etiqueta do colete dere
sinalização.
• Não guarde o colete de sinalização diretamente exposto à luz solar.
• Guarde o colete de sinalização num local seco sem temperaturas extremas.
Nota
• Garanta que o colete de sinalização é sempre usado fechado e não coberto por
outras peças de vestuário.
• O número máximo indicado de ciclos de limpeza não único fator de inuênciaé o
relativo à vida útil do vestuário. A vida útil depende igualmente da utilização, do
cuidado, do armazenamento, etc.
O colete de sinalização foi controlado pela TÜV Rheinland Product Safety GmbH – Am
Grauen einSt – D-51105 Köln. Número de vericação: 21138636 003
Tİkaz yeleği bilgileri
EN 1150:1999‘e göre Polyester örgü.
İkaz yeleği EN andardı 1150:1999‘ye uygundur.St
İkaz yeleğinin görevi bu yeleği taşıyanları daha çok uzaktan tehlike alındaki kişi olarak
görülmesini sağlamak ve çocukların okul yolunda, trakte, spor yaparken veya açık alanlarda
daha iyi görünmelerini sağlamak içindir.
• Güvenli bir yansıma etkisi elde edebilmek için gölgelerden kaçının.
• Etkisinin yeterli olarak kalması için, çok kirlenen ikaz yelekleri temizlenmelidir.
• İkaz yeleğini yıkarken etiketindeki yıkama ile ilgili sembollere dikkat ediniz.
• İkaz yeleğini doğrudan güneş ışığı altında saklamayın.
• İkaz yeleğini normal sıcaklıktaki kuru bir yerde saklayınız.
Uyarı
• İkaz yeleğinin kapalı olarak ve üzerinde başka bir şey olmadan giyilmesine dikkat
edin.
• Belirtilen maksimum yıkama çevrimi giysinin kullanım ömrünü etkileyen tek faktör
değildir. Kullanım ömrü kullanım şekline, bakıma, depolamaya vb. de bağlıdır.
Bu yelek TÜV Rheinland Product Safety GmbH – Am Grauen einSt – D-51105 Köln.
tarafından kontrol edilmiştir. Kontrol numarası: 21138636 003
MInformaţii privind vesta avertizoare
Din ţesătură din poliesteri conform EN 1150:1999.
Vesta avertizoare corespunde standardului EN 1150:1999.
Vesta avertizoare este menită să facă cunoscut purtătorul ca persoană periclitată deja de lare
distanţă, asigură o vizibilitate mărită pentru copii pe drumul spre școală, în tracul rutier, la
sport sau destindere în aer liber.
• Pentru obținerea sigură a efectului ectorizant evitați umbra.re
• În cazul murdăririi puternice vestele avertizoare trebuie curăţate, pentru a asigura efect
de avertizare sucient.
• Pentru curățare vă rugăm să spectați simbolurile de spălarre e de pe eticheta vestei de
avetizare.
• Nu depozitați vesta avertizoare în radiaţie solară directă.
• Depozitați vesta avertizoare într-un loc uscat fără temperaturi extreme.
Instrucțiune
• Aveți grijă să purtați vesta avertizoare închisă și vizibilă.
• Numărul maxim al ciclurilor de spălare nu e a deste unicul factor de inuențar uratei
de folosință al vestei avertizoare. Durata de folosință este dependentă și de utilizare,
îngrijire, depozitare, ș.a.m.d.
Vericarea vestei a fost efectuată de TÜV Rheinland Product Safety GmbH – Am Gra Stuen ein
– D-51105 Köln. Număr de vericare: 21138636 003
SInformation om säkerhetsvästen
Av polyestertrikå enligt EN 1150:1999.
Säkerhetsvästen motsvarar EN standard 1150:1999.
Säkerhetsvästen används för att det ska synas på långt håll att den som bör den benner sig
i en riskfylld situation och den används för att barn ska synas bättre på väg till/från skolan, i
traken, vid sport eller när de är utomhus.
• Undvik skugga för att få en säker ex-effekt.re
• Vid kraftig nedsmutsning ska säkerhetsvästarna ngöras så att varningseffekten ärre
tillräcklig.
• Beakta tvättsymbolerna på etiketten i säkerhetsvästen för ngöringen.re
• Förvara inte säkerhetsvästen i direkt solsken.
• Förvara säkerhetsvästen på en torr plats utan extrema temperaturer.
Hänvisning
• Se till att säkerhetsvästen bärs stängd och utan övertäckning.
• Det angivna maximala antalet ngöringscykler är inte den enda faktorn somre
påverkar plaggets livslängd. Livslängden påverkas även av användning, skötsel,
förvaring o.s.v.
Västen har testats av TÜV Rheinland Product Safety GmbH – Am Gra Stuen ein – D-51105
Köln. stnummer: 21138636 003Te
LInformaţii privind vesta avertizoare
On valmistettu polyesterineuleesta standardin EN 1150:1999 mukaan.
Heijastinliivi vastaa EN-standardin 1150:1999 vaatimuksia.
Heijastinliivin tarkoituksena on, että sen käyttäjän huomaa jo kaukaa olevan vaarallisella
alueella, ja se parantaa lasten näkyvyyttä koulumatkoilla, tieliikenteessä, urheillessa ja
ulkona liikkuessa.
• Varman heijastustehon saavuttamiseksi tulee välttää varjokohtia.
• Voimakkaasti likaantunut heijastinliivi on puhdistettava riittävän varoitusvaikutuksen
aikaansaamiseksi.
• Noudata puhdistuksen osalta heijastinliiviin ommeltuun lappuun merkittyjä pesumerkkejä.
• Älä säilytä heijastinliiviä suorassa auringonpaisteessa.
• Säilytä heijastinliiviä kuivassa paikassa, jossa ei esiinny äärimmäisiä lämpötiloja.
Ohje
• Muista käyttää heijastinliiviä suljettuna, äläkä peitä sitä.
• Vaatetuksen käyttöikä ei riipu pelkästään siitä, onko ilmoitettu puhdistuskertojen
enimmäismäärä umpeutunut. Käyttöikään vaikuttavia tekijöitä ovat myös käyttö,
hoito, varastointi jne.
Liivin on hyväksynyt TÜV Rheinland Product Safety GmbH – Am Gra Stuen ein – D-51105
Köln. enumero: 21138636 003Ko
00083920/03.15
Produktspecifikationer
Varumärke: | Hama |
Kategori: | Inte kategoriserad |
Modell: | Automotive |
Färg på produkten: | Zwart |
Inbyggd display: | Ja |
Snäll: | DECT-telefoon |
Användarmanual: | Ja |
Laddare: | Ja |
Skärm diagonal: | 1.4 " |
Upplösning: | 70 x 8 Pixels |
Monteringsmetod: | Bureau/muur |
Högtalare: | Ja |
Nummer id: | Ja |
Konferenssamtal möjligt: | Ja |
Timer för samtalstid: | Ja |
Antal batterier/batterier som stöds: | 2 |
Volymkontroll: | Digitaal |
Display, antal färger: | Monochroom |
Inkluderar basstation: | Ja |
Plug and play: | Ja |
Textregler: | 3 regels |
Väckarklocka: | Ja |
Standbytid: | 200 uur |
Bakgrundsbelysta nycklar: | Ja |
Bakgrundsbelysning-färg: | Amber |
Eco läge: | Ja |
Skriv ringsignal: | Polyfonisch |
Äldre telefon: | Nee |
Taltid: | 18 uur |
Telefonbokskapacitet: | 80 entries |
Ringa igen: | Ja |
Återuppringningslistans kapacitet: | 10 |
Basstations mått: | 89 x 80 x 61 mm |
Antal handenheter ingår: | 1 |
Visning av klocka/datum: | Ja |
Accucapaciteit: | Ja |
Trådlösa anslutningar: | Ja |
Maximal räckvidd inomhus: | 50 m |
Maximalt utomhusbereik: | 300 m |
Telefonsvarare: | Nee |
Antal telefoner möjligt: | 4 |
Inspelningstid: | 25 min |
Kompatibel med GAP:: | Ja |
Handenhetens mått (BxDxH): | 151 x 47 x 31 mm |
AC-ingångsspänning: | 230 V |
AC-ingångsfrekvens: | 50 Hz |
Batteriteknik: | Nikkel-Metaalhydride (NiMH) |
Batterityp: | AAA |
Presentation av nummerpresentation (CLIP): | Ja |
Skärmstorlek (skärm): | 15 x 33 mm |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Hama Automotive ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Hama Manualer
29 Mars 2025
6 Oktober 2024
30 September 2024
29 September 2024
28 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
Inte kategoriserad Manualer
- My Wall
- Waterstone
- Twelve South
- WestBend
- Grothe
- Bruder Mannesmann
- WARN
- Altronix
- BBQ Premium
- Choice
- Meopta
- The T.bone
- Wetelux
- TC Helicon
- EQ-3
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025