Heinner HFSC-V50SL Bruksanvisning

Heinner Ugn HFSC-V50SL

Läs gratis den bruksanvisning för Heinner HFSC-V50SL (105 sidor) i kategorin Ugn. Guiden har ansetts hjälpsam av 41 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 21 recensioner. Har du en fråga om Heinner HFSC-V50SL eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/105
ARAGAZ
Model: HFSC-V50WH / HFSC-V50BK /
HFSC-V50SL / HFSC-V50BRW
www.heinner.ro
Aragaz
50 x 50
www.heinner.com
2
III. MĂSURI DE SIGURANȚĂ
1. Instructiuni privind siguranta
Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de a folosi aparatul și păstrați -le într-un
loc convenabil, pentru a  consultate atuncind este necesar.
Acest manual a fost întocmit pentru mai multe modele, prin urmare este posibil ca
aparatul dvs. nu ai unele dintre caracteristicile descrise în acesta. Din acest
motiv, este important să acordați o atenție specială oricăror cifre în timp ce citiți
manualul de operare.
1.1 Avertismente generale privind siguranța
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și
înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Lucrarile de
curatare si intretinere de utilizator nu trebuie sa e efectuare de copii fara
supraveghere.
Avertisment: Aparatul și componentele sale accesibile devin fierbinți în
timpul utilizării. Trebuie să fiți atenți, pentru a evita atingerea elementelor
de încălzire. Țineți copiii cu vârsta sub 8 ani la distanță, cu excepția
cazului în care sunt supravegheați în mod continuu.
Avertisment: Gătirea nesupravegheată pe o plită cu grăsime sau cu
ulei poate fi periculoasă și poate rezulta într un incendiu. Nu încercați -
NICIODA să stingeți un astfel de incendiu cu apă, doar opriți aragazul
și acoperiți flacăra cu un capac sau cu o pătură ignifugă.
ATENTIE: Procesul de preparare trebuie fie supravegheat. Un proces
scurt de preparare trebuie să fie supravegheat în permanență.
Avertisment: Pericol de incendiu: Nu depozitați articole pe suprafețele
de gătire.
Avertisment: Da suprafața este crăpată, opriți aparatul, pentru a
evita posibilitatea de electrocutare.
Pentru modelele care încorporează un capac de plită, curățați toate scurgerile
de pe capac înainte de utilizare și lăsați aragazul se răcească înainte de a
închide capacul.
Nu utilizați aparatul cu un cronometru extern sau cu un sistem separat de
telecomandă.
Avertisment: Pentru a preveni sturnarea produsului, trebuie montate
consolele de stabilizare. (Pentru informații detaliate, consultați ghidul setului
anti- înclinare.)
În timpul utilizării, aparatul va deveni fierbinte. Trebuie fiți atenți pentru a evita
atingerea elementelor de încălzire din interiorul cuptorului.
Mânerele pot deveni fierbinți după o perioadă scurtă de timp în timpul utilizării.
Nu utilizați agenți abrazivi duri de curățare sau de degresare pentru curățarea
suprafețelor.cuptorului. Aceștia pot zgâria suprafețele, ceea ce poate conduce la
spargerea geamului ușii sau la deteriorarea suprafețelor.
www.heinner.com
3
Avertisment: Pentru a evita posibilitatea de electrocutare,
asigurati-va ca aparatul este oprit inainte de a inlocui lampa.
ATENTIE: Componentele accesibile pot fi fierbinți atunci când gătiți
sau când preparați la grătar. Țineți copiii mici departe de aparat atunci
când acesta este în uz.
- Aparatul dvs. este produs în conformitate cu toate standardele și
reglem entările locale și internaționale aplicabile.
- Lucrările de întreținere și de reparații trebuie efectuate numai de
tehnicienii autorizați de service. Lucrările de instalare și de reparații care
sunt efectuate de tehnicienii neautorizați pot fi periculoase. Nu alterați și
nu modificați specificațiile aparatului în niciun fel. Elementele
necorespunzatoare de protectie a plitei pot cauza accidente.
- Înainte de conectarea aparatului, asigurați sunt compatibile -
condițiile de distribuție locale (natura gazului și presiunea gazului sau
tensiunea și frecvența electricității) și specificațiile aparatului. Condițiile
de reglare pentru acest aparat sunt prezentate pe etichetă.
ATENTIE: Acest produs este conceput numai pentru gătirea
alimentelor și este destinat numai pentru uz casnic în interior. Acesta
nu trebuie utilizat în niciun alt scop sau în nicio altă aplicație, cum ar fi
utilizare ne- -casnică sau într un mediu comercial sau pentru încălzirea
unei încăperi.
- ca sau pentru a deplasa Nu utilizați mânerele ușii cuptorului pentru a ridi
aparatul.
- Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv de ventilare. Acesta
trebuie instalat și conectat în conformitate cu reglementările curente de
instalare. Trebuie acordata atentie speciala solicitarilor relevante cu
privire la ventilare.
- -Dacă arzătorul nu s a aprins după 15 secunde, opriți utilizarea
dispozitivului și deschideți ușa compartimentului. Așteptați cel puțin 1
minut înainte de a încerca să aprindeți din nou arzătorul.
- Aceste instrucțiuni sunt valide numai dacă simbolul corect al țării apare
pe aparat. Dacă simbolul nu apare pe aparat, consultați instrucțiunile
tehnice care descriu modul de modicare a aparatului pentru a
corespunde condițiilor de utilizare ale țării.
- Au fost luate toate măsurile posibile pentru a vă asigura siguranța.
Deoarece geamul se poate sparge, trebuie fiți atent în timpul
curățării, pentru a evita zgârierea. Evitați lovirea sau ciocnirea geamului
cu accesoriile.
- -Asigurați pentru aparat, cablul de alimentare nu este prins sau
deteriorat în timpul instalării. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de
service sau de persoane calificate asemănător, pentru a preveni un
pericol. Nu lăsați copiii se urce pe ușa cuptorului sau stea pe
aceasta în timp ce este deschisă.
www.heinner.com
4
Daca aparatul este prevzaut cu o plita de gatit din sticla sau din ceramica:
ATENTIE: “In caz de spargere a geamului plitei”:
- opriți imediat toate arzătoarele și orice element electric de încălzire și izolați
aparatul de la sursa de alimentare
- nu atingeți suprafața aragazului
- nu utilizați aragazul.
1.2 Avertismente de instalare
Nu utilizați aragazul înainte ca acesta fie instalat complet.
Aragazul trebuie să fie instalat de un tehnician autorizat. Producătorul nu este
responsabil pentru nicio deteriorare care ar putea fi cauzată deezarea și de
instalarea incorecte de persoane neautorizate.
În momentul în care despachetați aragazul, asigurați că acesta nu a fost -
deteriorat în timpul transportului. În cazul unui defect, nu utilizați aparatul și contactați
imediat agentul calicat de service.Materialele folosite pentru amblaare (nailon, capse,
polistiren etc.) pot  daunatoare pentru copii si trebuie colectate si indepartate imediat.
rotejați produsul,nu îl expuneți la soare, la ploaie, la zăpadă, la praf sau la P
umiditate excesivă.
Materialele din jurul aragazului (adică dulapurile) trebuie să poată rezista la o
temperatură minimă de 100 °C.
Produsul nu trebuie instalat după o ușă decorativă, pentru a evita supraîncălzirea.
1.3 In timpul utilizarii
Atunci când utilizați pentru prima dată cuptorul, puteți simți un miros ușor. Acest
lucru este perfect normal și este cauzat de materialele de izolare de pe elementele de
încălzire. Vă sugerăm ca înainte de a utiliza cuptorul pentru prima dată, să l lăsați gol -
și l setați la temperatura maxitimp de 45 de minute. Asigurați că mediul în - -
care este instalat produsul este bine ventilat.
Aveți grijă atunci nd deschideți a cupt timpul gătirii sau după aceea. orului în
Aburul erbinte de la cuptor poate provoca arsuri.
Nu introduceți materiale inflamabile sau combustibile în aparat sau în apropierea
acestuia atunci când acesta este în funcțiune.
Întotdeauna utilizați mânuși pentru cuptor pentru a scoate și pentru a reașeza
alimentele în cuptor.
Nu lăsați aragazul nesupravegheat atunci când gătiți cu uleiuri solide
sau lichide. Acestea se pot aprinde în condiții de încălzire extremă. Nu turnați
niciodată apă pe flăcări cauzate de ulei, opriți în schimb aragazul și acoperiți
tigaia cu capacul său sau cu o pătură ignifugă.
www.heinner.com
7
Avertisment Acest : aparat trebuie instalat de o persoană autorizată de
service sau de un tehnician calicat, conform instrucțiunilor din acest ghid și
în conformitate cu reglementările locale actuale.
- Instalarea incorectă poate provoca vătămări și daune, pentru care producătorul
nu își asumă nicio responsabilitate, iar garanția nu va fi valabilă.
- Înainte de instalare, asigurați vă că sunt compatibile condițiile de distribuție -
locale (tensiunea și frecvența electricității și/sau natura gazului ș i presiunea
gazului) și reglajele aparatului. Condițiile de reglare pentru acest aparat sunt
prezentate pe etiche.
- Legile, ordonanțele, directivele și standardele în vigoare în țara de utilizare
(reglementări de siguranță, reciclare corespunzătoare conform reglementărilor
etc.) urmează să fie respectate.
Instructiuni pentru persoana care instaleaza cerinte de ventilare
- Pentru încăperi cu un volum mai mic de 5 m3, este necesară ventilarea
permanentă a zonei libere de 100 cm2.
- Pentru încăperi cu un volum între 5 m3 și 10 m3, va fi necesară ventilarea
permanentă a zonei libere de 50 cm2, cu excepția cazului în care încăperea are
o ușă care se deschide direct spre exterior, caz în care nu este necesară nicio
ventilare permanentă.
- Pentru încăperi cu un volum mai mare de 10 m3, nu este necesară nicio
ventilare permanentă.
IMPORTANT: Indiferent de dimensiunea camerei, toate încăperile unde se află
aparatul trebuie aibă acces direct la aerul exterior, prin intermediul unei ferestre
care se poate deschide sau prin intermediul unui sistem echivalent.
V. INSTALARE
Secunea oriciului de intrare a
aerului min 100cm2
Conducta hota aragaz
Secunea oricului de intrare
a aerului min 100cm 2
Secunea oriciului de intrare a
aerului min 100cm2
Venlator electric
Secunea oriciului de intrare a
aerului min 100cm2
www.heinner.com
8
Evacuarea gazelor arse din mediu
Aparatele cu gaz elimideșeurile de gaze arse în aerul exterior, e direct, e prin
intermediul unei hote de aragaz prevăzute cu cos de fum. Daca nu este posibila
instalarea unei hote de aragaz, instalati un ventilator pe fereastra sau pe peretele
care are acces la aer curat. Ventilatorul trebuie aibă capacitatea de a schimba
volumul de aer în bucătărie de cel puțin 4 5 ori pe oră.-
Instructiuni generale
După eliminarea materialului de ambalare de pe aparat și de pe accesoriilor
sale, asigurați aparatul nu este deteriorat. Dacă suspectați vreo deteriorare, -
nu-l utilizați și contactați imediat o persoană autorizată de service sau un tehnician
calicat.
Asigurați vă că nu există niciun material - inamabil sau combustibil în imediata
vecinătate, cum ar fi perdele, ulei, lavete etc., care ar putea să ia foc.
Blatul de lucru și mobilierul care înconjoară aparatul trebuie fie fabricate din
materiale rezistente la temperaturi de peste 100 °C.
Aparatul nu trebuie instalat lânmașina de spăla t vase, frigider, congelator,
mașină de spălat sau uscător de rufe.
Aparatul poate fi așezat lângă alte corpuri de mobilier cu condiția ca în zona
unde este montat aparatul
înălțimea mobilierului nu depășească înălțimea plitei.
Instalarea aragazului
Dacă mobilierul pentru bucătărie este mai înalt decât plita, mobilierul de
bucătărie trebuie să se afle la cel puțin 10cm distanta de partile laterale ale
aragazului, pentru circulatia aerului.
În jurul aparatului trebuie să existe un spațiu liber de minimum 2 cm, pentru
circulația aerului.
În cazul în care deasupra aparatului trebuie instalată o hotă de aragaz sau un
dulap de vase, distanța de siguranță dintre plită și orice dulap de vase/aragaz
trebuie să fie așa cum se indică mai jos.
A (mm) Cupboard
420
B (mm) Cooker Hood
650/700
C (mm)
20
D (mm)
Product Width
E (mm)
100
www.heinner.com
9
Conectarea la gaz
Montarea alimentării cu gaz și verificarea scurgerilor
Conectați aparatul în conformitate cu toate standardele și reglementările locale și
internaționale aplicabile. Mai întâi, verificați ce tip de gaz este instalat pe aragaz.
Aceste informații sunt disponibile pe un autocolant de pe spatele aragazului. Puteți găsi
informațiile cu privire la tipurile de gaz corespunzătoare și la injectoarele de gaz
corespunzătoare în tabelul cu date tehnice. Verificați ca presiunea gazului de alimentare
corespun cu valorile din tabelul cu date tehnice, pentru a putea obține cea mai
eficienutilizare și pentru a asigura consumul minim de gaz. Dapresiunea gazului
utilizat este diferită față de valorile prezentate sau dacă aceasta nu este stabilă în zona
dvs., poate fi necesar montați un regulator de presiune pe conducta de admisie a
gazului. Trebuie să contactați un centru autorizat de service pentru a efectua aceste
reglaje.
www.heinner.com
10
Puncte care trebuie verificate în timpul montării furtunului flexibil
Dacă racordul de gaz este realizat printr -un furtun exibil xat pe oriciul de
admisie a gazului de pe plită, acesta trebuie fixat cu un manșon pentru conducte.
Conectați vă aparatul cu un furtun scurt și durabil, care se află cât mai aproape -
posibil de sursa de gaz.
Lungimea maximă permia furtunului este de 1,5 m.
Aparatul trebuie conectat conform standardelor locale relevante privind gazele.
Furtunul nu trebuie ținut în zonele care se pot încălzi până la temperaturi de
peste 90 °C.
Furtunul nu trebuie să fie crăpat, rupt, îndoit sau pliat.
Țineți furtunul la distanță de colțuri ascuțite și de obiecte care s -ar putea
deplasa.
onexiunii, trebuie asigurați că furtunul nu este Înainte de asamblarea c
deteriorat. Utilizați apă cu bule sau fluide pentru scurgere pentru a efectua
verificarea. Nu utilizați flacără deschisă pentru verificarea srilor de gaz.
Niciunul dintre componentele de metal utilizate în timpul conexiunii gazului nu
trebuie să prezinte rugină. Verificați data de expirare a tuturor componentelor
utilizate pentru conectare.
Puncte care trebuie să fie verificate în timpul montării conexiunii fixe la gaz
Metoda utilizată pentru a monta o conexiune fixă la gaz (conexiunea la gaz realizată
prin filete, de ex. piuliță) variază în funcție de țara în care vă aflați. Cele mai comune
componente pentru țara dvs. Vor fi livrate împreună cu aparatul. Orice alte
componente necesare pot  furnizate ca piese de schimb.
În timpul conectării, întotdeauna mențineți piulița fipe conducta de gaz, în timp ce
rotiți cealaltă componentă. Utilizați chei de piulițe de dimensiune corespunzătoare,
pentru o conexiune sigură. Întotdeauna utilizați garniturile de etanseizare furnizate
in trusa de coversie pentru gaz, pentru suprafete dintre diferite componente.
Garniturile de etanșeizare utilizate în timpul conectării trebuie să fie aprobate pentru
a utilizate la efectuarea de conexiuni de gaz. Nu utilizați garnituri de instalații
pentru conexiunile de gaz. -Amintiți vă acest aparat este pregătit pentru a fi
conectat la alimentarea cu gaz a țării pentru care a fost produs. Țara principală de
destinație este marca pe capacul posterior al aparatului. Dac -ă trebuie să l utilizați
în altă țară, pot fi necesare orice alte conexiuni din figura de mai jos.
Conducta de gaz
Garnitura de etansare
Fing furtun
Furtun de gaz cu manson
www.heinner.com
11
Aragazul trebuie să fie instalat și întreținut de un tehnician calificat corespunzător și
înregistrat pentru gaze în conformitate cu legislația curentă privind siguranța.
Avertisment: Nu utilizați flacă deschisă pentru verificarea scurgerilor de gaz.
Conversia gazului (dacă este disponibilă)
Aparatul dvs. este conceput pentru a fi utilizat cu GPL/GN. Arzătoarele cu gaz pot fi
adaptate la tipuri diferite de gaz, prin înlo- cuirea injectoarelor corespunzătoare și
prin reglarea lungimii minime a flăcării potrivită pentru gazul utilizat. În acest scop,
trebuie să fie efectuați următorii pași.
Inlocuirea injectoarelor
Arzatoare
Întrerupeți alimentarea cu gaz de la rețea și deconectați alimentarea cu energie
electrică de la rețea.
Scoateți capacele arzătorului și adaptoarele.
Utilizați o cheie de piulițe de 7 mm pentru a deșuruba injectoarele.
Înlocuiți injectorul cu cele din trusa de conversie a gazului, cu diametrele
corecte pentru tipul de gaz care
urmează să fie utilizat, în conformitate cu tabelul pentru injectorul de gaz.
Conducta de gaz
Garnitura de etansare
Adaptor
Furtun mecanic de gaz
Conducta de gaz
Garnitura de etansare
Furtun mecanic de gaz
Conducta de gaz
Furtun mecanic de
gaz
www.heinner.com
13
Stabilirea poziției flăcării minime
Pentru determinarea poziției minime, aprindeți arzătoarele și lăsați le la poziția -
minimă. Scoateți butoanele pentru a avea acces la șuruburi. Cu ajutorul unei
șurubelnițe mici, strângeți sau slăbiți șurubului de bypass cu aproximativ 90 de
grade. În momentul în care flacăra are o înălțime de cel puțin 4 mm, gazul este
distribuit corect. Asigurați flacăra nu se stinge în momentul în care treceți de -
la poziția maximă la poziția minimă. Creați vânt artificial spre flăcări cu ajutorul
palmei dvs., pentru a vedea dacă flăcările sunt stabile. Pentru arzătorul de cuptor,
utilizați-l la poziția mini timp de 5 minute, apoi deschideți și închideți a
cuptorului de 2-3 ori, pentru a verifica stabilitatea flăcării arzătorului.
Surub (in interiorul orificiului)
Supapa cu dispozitiv de oprire a
flacarii
Supapa fara dispozitiv de oprire a
flacarii
Surub de bypass
Supapa termostaca a cuptorului
Surub de bypass
Supapa non-termostaca a
cuptorului
Surub de bypass
www.heinner.com
14
Set anti-inclinare
Pachetul conține un set anti înclinare. Fixați liber consola anti- -înclinare (1) pe
perete, folosind șurubul (2) și diblul de perete (3), respectând surătorile
prezentate în figura și în tabelul de mai jos. Reglați înălțimea consolei anti-înclinare
astfel încât se alinieze cu fanta de pe aragaz și strângeți șurubul. Împingeți
aparatul spre perete, asigurându-vă că consola anti înclinare este introdusă în fanta -
din partea din spate a aparatului.
Dimensiunile produsului (Lățime X Adâncime X Înălțime) (Cm)
A (mm)
B (mm)
60x60x90 (Cuptor dublu)
297.5
52
50x60x90 (Cutpor dublu)
247.5
52
90x60x85
430
107
60x60x90
309.5
112
60x60x85
309.5
64
50x60x90
247.5
112
50x60x85
247.5
64
50x50x90
247.5
112
50x50x85
247.5
64
Consola
an-inclinare (x1)
(va montata pe
perete)
Surub
Perete
diblu
P
Consola
an-inclinare
www.heinner.com
15
Reglarea picioarelor
Produsul dvs. se sprijină pe patru picioare reglabile. Pentru o funcționare sigură, este
important ca aparatul să fie corect echilibrat. Asigurați că aparatul este la orizontal -
înainte de a găti. Pentru a mări înălțimea aparatului, rotiți picioarele în sens invers
acelor de ceasornic. Pentru a micșora înălțimea aparatului, rotiți picioarele în sensul
acelor de ceasornic.
Este posibil să ridicați înălțimea aparatului până la 30 mm, prin reglarea picioarelor.
Aparatul este greu și vă recomandăm ca acesta să fie ridicat de minimum 2 persoane.
Nu trageți niciodată aparatul.
www.heinner.com
17
Comenzile plitei
Arzator
Butonul are 3 poziții: oprit (0), maxim (simbolul flăcării mari) și minim (simbolul
flăcării mici). Aprindeți arzătorul cu butonul în poziția „maximum”; puteți regla apoi
lungimea flăcării între pozițiile „maximum” și „minimum”. Nu utilizați arzătoarele în
momentul când în care butonul se află între pozițiile „maximum” și „oprit”.
După aprindere, verificați vizual flăcările. Dacă vedeți o flacără cu vârf galben,
ridicată sau instabilă, opriți debitul de gaz, apoi verificați ansamblul capacelor și
coroanelor arzătoarelor după ce s au răcit. Asigurați vă că nu există lichid în - -
capacele arzătorului. Dacă flăcările arzătorului se opresc în mod accidental, opriți
arzătoarele, aerisiți bucătăria cu aer proaspăt și nu încercați reaprindeți timp de
cel puțin 90 de secunde.
Pentru a opri arzătoarele plitei, rotiți butonul arzătorului plitei în sensul acelor de
ceasornic pana la pozitia „0” sau astfel incat marcajul de pe butonul arzatorului plitei
sa fie indreptat in sus. Plita dvs. este prevăzută cu arzătoare de diferite diametre.
Veți constata cel mai economic mod de a utiliza gazul este de a alege arzătorul
de gaz de dimensiuni corecte pentru dimensiunea tigăii dvs. De gătire și aduceți
flacără la poziția „minim” după ce s a atins punctul de fierbere. recomandăm să -
acoperiți întotdeauna vasul de gătit, pentru a evita pierderile de căldură.
Capac
Coroana
Electrod
Cupa arzator
www.heinner.com
18
Pentru a obține performanța maxide la arzătoarele principale, recomandăm
să utilizați căni care au următoarele diametre plane. Utilizarea cănilor cu dimensiuni
mai mici decât dimensiunile minime prezentate mai jos va cauza pierderi de energie
Arzator rapid/wok
22-26 cm
Arzator semi-rapid
14-22 cm
Arzator auxiliar
12-18 cm
Asigurați vă că flăcărie nu depășesc circumferința exterioară a tigăii, deoarece -
acest lucru poate deteriora accesoriile din plastic, precum mânerele. Opriți supapa
principală de control al gazului atunci când arzătoarele nu sunt în uz pentru perioade
lungi de timp.
Avertisment:
Utilizați numai tigăi cu fundul plat, cu baze groase
Asigurați vă că fundul tigăii este uscat, înainte de a o așeza pe arzător. -
În momentul în care produsul este în funcțiune, temperatura componentelor
accesibile poate deveni ridicată. Este imperativ mențineți copiii și animalele la
distanță de arzătoare în timpul gătirii și după aceasta.
După utilizare, plita rămâne foarte fierbinte pentru o perioadă lungă de timp. Nu
o atingeți și nu așezați niciun obiect pe partea superioară a acesteia.
Niciodată nu așezați cuțite, furculițe, linguri și capace pe plită, deoarece
acestea vor deveni fierbinți și vă pot provoca arsuri grave.
Baza circulara a tigaii
Diametrul mic al tigaii
Baza tigaii care nu s-a
echilibrat
www.heinner.com
19
Comenzile cuptorului
Comenzile arzatorului cuptorului
După ce aprindeți arzătorul cuptorului, puteți regla temperatura din interiorul
cuptorului, în funcție de necesități, utilizând numerele de pe panoul de control sau
de pe buton. Numerele mai mari asigură temperaturi mai ridicate, în timp ce
numerele mai mici asigură temperaturi mai mici.
Descrierea functiei
Max. 6 5 4 3 2 1
Rotiți butonul de comandă în sens invers acelor de ceasornic, pentru a seta
Marcajul de gaz în funcție de necesități.
Nu utilizați produsul între poziția „Oprit” și primul semn de temperatură aflat în
direcția sensului invers acelor de ceasornic. Întotdeauna utilizați cuptorul între
setările maxime și minime. Atunci când opriți cuptorul, rotiți butonul în sensul acelor
de ceasornic, la poziția „0”.
Preincalzirea
recomandăm preîncălziți cuptorul timp de 10 minute. Pentru rețetele care
necesită temperaturi ridicate, precum pâine, produse de patiserie, biscuiți sau
sufleuri, cele mai bune rezultate sunt obținute dacă cuptorul este mai întâi
preîncălzit. Pentru cele mai bune rezultate în momentul în care gătiți alimente
semipreparate reci, preîncălziți întotdeauna cuptorul mai întâi
Gatirea
Asigurați vă că alimentele sunt plasate central pe raft și există spațiu -
suficient în jurul tăvii/vasului de coacere, pentru a permite o circulație maximă.
Așezați vasele pe o tavă de coacere dimensionată corespunzător de pe raft,
pentru a împiedica vărsarea pe baza cuptorului și pentru a ajuta curățați mai
puțin.
rialul și stratul de finalizare al tăvii de coacere și vasele utilizate vor afecta Mate
rumenirea bazei. Ustensilele din email, închise, grele sau non-aderente cresc
rumenirea bazei. Tăvile lucioase din aluminiu sau din oțel lustruit reflectă căldura și
reduc rumenirea bazei.
În momentul în care gătiți mai mult de un fel de mâncare în cuptor, amplasați
central vasele pe rafturi diferite, în loc să îngrămădiți mai multe feluri de mâncare pe
un raft, acest lucru permițând căldurii circule în mod liber pentru cele mai bune
rezultate de gătire.
Dacă gătiți mai mult de o tavă de alimente similare, de exemplu prăjituri sau
biscuiți, înlocuiți tăvile în timpul coacerii sau scoateți tava superioară în momentul în
care alimentele de pe aceasta sunt finalizate și mutați tava inferioară pe raftul
superior, pentru a finaliza gătirea.
Nu așezați tăvile de coacere direct pe baza cuptorului, deoarece interferează cu
circulația aerului din cuptor și poate conduce la arderea bazei. Utilizați poziția
raftului inferior.
www.heinner.com
20
Tava mai putin adanca
Tava mai puțin adâncă este folosită cel mai bine pentru coacerea produselor de
patiserie. Puneți tava în orice raft și împingeți o până la capăt, pentru a asigura -
că aceasta este poziționată corect.
Grilajul de sarma
Grilajul de sârmă este cel mai bine folosit pentru prepararea la grătar sau pentru
prelucrarea alimentelor în containere ușor de utilizat în cuptor.
Avertisment: Așezați corect grilajul în orice raft corespunzător din cavitatea
cuptorului și împingeți l până la capăt- .
VII. CESSORII AC
www.heinner.com
21
Avertisment: Opriți aragazul și lăsați l se răcească înainte de a efectua -
curățarea.
Instructiuni generale
Verificați dacă materialele de curățare sunt adecvate și recomandate de
producător, înainte de a fi utilizate pe aparat.
Utilizați agenți de curățare cremă sau agenți de curățare lichizi, care nu conți n
particule. Nu utilizați creme caustice (corozive), pulberi abrazive de curățare, burete
de sârmă sau unelte dure, deoarece acestea pot deteriora suprafețele aragazului.
Important
Nu utilizați agenți de curățare care conțin particule, deoarece acestea pot zgâria
componentele de sticlă, emailate și/sau vopsite ale aparatului.
În cazul în care se varsă lichide, curățați-le imediat, pentru a evita deteriorarea
pieselor.
Curatarea in interiorul cuptorului
Interiorul cuptoarelor emailate se curăță cel mai bine atunci când cuptorul este
cald.
După fiecare utilizare, ștergeți cuptorul cu o lavetă moale, înmuiată în apă cu
săpun. Apoi ștergeți din nou cuptorul cu o lavetă umedă și uscați- l.
Poate fi necesar folosiți ocazional un material lichid de curățare, pentru a
curăța complet cuptorul.
Curățarea plitei cu gaz
Curățați în mod regulat plita cu gaz.
Scoateți suporturile de tigăi, capacele și coroanele arzătoarelor plitei.
Ștergeți suprafața plitei cu o lavetă moale, înmuiată în apă cu săpun. Apoi
ștergeți din nou suprafața plitei cu o lavetă umedă și uscați- o.
Spălați și clătiți capacele arzătoarelor plitei. Nu le lăsați umede. Uscați -le
imediat cu o lavetă uscată.
După curățare, asigurați vă că montați din nou corect toate componentele. -
Suprafețele suporturilor pentru tigăi se pot zgâria în timp din cauza utilizării.
Acest lucru nu reprezintă un defect de producție.
Nu utilizați un burete de metal pentru curățarea niciunei părți a plitei.
Asigurati-va ca apa nu patrunde in arzatoare, deoarece poate bloca injectoarele.
VIII. CURATARE SI INTRETINERE
www.heinner.com
22
Curatarea componentelor din sticla
Curățați în mod regulat componentele din sticlă ale aparatului dvs.
Utilizați un agent de curățare pentru sticlă, pentru a curăța interiorul și exteriorul
componentelor din sticlă. Apoi clătiți le și uscați le bine cu o lavetă uscată.- -
Curatarea componentelor emailate
Curățați în mod regulat componentele emailate ale aparatului dvs.
Ștergeți componentele emailate cu o lavetă moale, înmuiată în apă cu săpun.
Apoi ștergeți le din nou cu o lavetă umedă și uscați- -le.
Nu curățați componentele emailate în timp ce acestea sunt încă fierbinți de la
gătit. Nu lăsați oțet, cafea, lapte, sare, apă, lămâie sau suc de roșii pe email pentru
perioade lungi de timp.
Curățarea componentelor din oțel inoxidabil (dacă există)
Curățați în mod regulat componentele din oțe l inoxidabil ale aparatului dvs.
Ștergeți componentele din oțel inoxidabil cu o lavetă moale, înmuiată numai în
apă. Apoi uscați le bine cu o lavetă uscată.-
Nu curățați componentele din oțel inoxidabil în timp ce acestea sunt încă
fierbinți de la gătit. Nu lăsați oțet, cafea, lapte, sare, apă, lămâie sau suc de roșii pe
oțel inoxidabil pentru perioade lungi de timp.
Scoaterea ușii cuptorului
Înainte de a curăța geamul ușii cuptorului, trebuie scoateți ușa cuptorului, așa
cum este arătat mai jos.
1. Deschideți ușa cuptorului.
2. Deschideți închizătoarea (a) (cu ajutorul ueni surubelnite pana la pozitia finala.
www.heinner.com
23
3. Inchideti usa pana cand aceasta ajunge aproape in pozitia complet inchisa si
scoateti usa tragand-o spre dvs.
Intretinere
Avertisment: Întreținerea acestui aparat trebuie efectuată numai de o persoană
de service autorizată sau de un tehnician calificat.
Alte controale
Verificați în mod periodic conducta de conectare a gazului. Dacă se constată o
defecțiune, contactați un furnizor autorizat de service pentru a o schimba.
Recomandăm schimbarea anuală a componentelor conexiunii la gaz. Dacă se
constată o defecțiune în timpul funcționării butoanelor de comandă ale aparatului,
contactați un furnizor de service autorizat.
www.heinner.com
24
Dacă aveți în continuare o problemă cu aparatul du verificarea acestor pași de bază
pentru depanare, contactați o persoană autorizată de service sau un tehnician calificat.
Problema
Cauza posibila
Solutie
Cuptorul i/sau ș
grătarul (dacă este
disponibil) nu
funcț ionează.
Este posibil ca cuptorul și/sau grătarul să
fie în pozi Este posibil ca ț ia „oprit”.
presiunea gazului de alimentare să nu fie
corectă. Alimentarea (dacă aparatul are o
conexiune electrică) este oprită. Picioarele
nu au fost asamblate. Bateria (dacă este
cazul) poate fi descărcată.
Verificati poziț ia butonului de comandă.
Verificai alimentarea cu gaz i presiunea gazului.ș
Verifica alimentare cu energie. Verificai, ț i dacă există
de asemenea, că alte aparate de bucătărie
funct Asigurai-ionează. vă că nu există niciun blocaj în
partea de jos a aparatului. Este posibil ca bateria să
necesite înlocuire.
Cuptorul nu gătește
în mod uniform.
Se folose te o pozi ie greș ț șită a raftului.
Aparatul dvs. a fost instalat de un tehnician
neautorizat.
Este posibil ca ventilatorul (dacă este
cazul) să fie în pozi ia „ț oprit”.
Verificati poziț iile rafturilor, perioada de gătire și valorile
de temperatură conform manualului. i dacă Verifica
aparatul este instalat corect. Asigurai-vă că ventilatorul
funcț ionează.
Temperatura
cuptorului este prea
ridicată sau prea
scăzută.
Se folose te o pozi ie greș ț șită a raftului sau
o setare greșită de temperatură. Este
posibil ca presiunea gazului de alimentare
să nu fie corespunzătoare.
Verificaț i dacă sunt utilizate temperaturile recomandate
și pozitiile recomandate ale rafturilor. Fiț i pregătit să
regla i u or temperatura în sus sau în jos, pentru a ț ș
obț ine rezultatele dorite.
Verifica i alimentarea cu gaz i presiunea gazului.ț ș
Arzătoarele plitei nu
luminează.
Capacul i coroș ana arzătorului nu sunt
asamblate corect. Este posibil ca
presiunea gazului de alimentare să nu fie
corectă. Butelia de GPL (dacă este cazul)
poate fi descărcată. Alimentarea (dacă
aparatul are o conexiune electrică) este
oprită. Bateria (dacă este cazul) poate fi
descărcată.
Asigura i-ț vă că piesele arzătorului au fost poziț ionate
corect.
Verifica i alimentarea cu gaz i presiunea gazului. Buteliaț ș
de GPL poate necesita înlocuirea. Verifica ț i dacă există
alimentare cu energie. Verificaț i, de asemenea, că alte
aparate de bucătărie func ionează.ț Este posibil ca
bateria să necesite înlocuire.
Culoarea flăcării este
portocalie/ galbenă.
Capacul și coroana arzătorului nu sunt
asamblate corect. Compozi ii diferite de ț
gaz.
Asigura i-ț vă că piesele arzătorului au fost pozi ionate ț
corect. Din cauza designului arzătorului, flacăra poate
părea că este portocalie/galbenă în anumite zone ale
arzătorului. Dacă utiliza ț i aparatul cu gaz natural, gazul
natural din ora poate avea compozi ii diferite. Nu ș ț
folosi i aparatul timț p de două ore.
Arzătorul nu se
aprinde sau
luminează doar
parț ial.
Este posibil ca piesele arzătorului să nu
fie curate sau uscate.
Asigura i-ț că piesele aparatului sunt uscate ș i curate.
Arzătorul emite
-
Acest lucru este normal. Zgomotul se poate reduce pe
IX. DEPANARE SI TRANSPORT
www.heinner.com
25
zgomote.
măsură ce se încălzesc.
Zgomot
-
Este normal ca unele piese metalice de pe aragaz
producă zgomot în timpul utilizării.
Lumina cuptorului
(dacă este disponibilă)
nu funcț ionează.
Lampa s-a defectat.
Alimentarea electrică este deconectată
sau oprită.
Înlocui i lampa conform instruc iunilor.ț ț
Asigura i-ț vă că sursa de alimentare electrică este
pornită la priza de perete.
Transport
Dacă trebuie transportați produsul, utilizați ambalajul original al produsului și
transportați l folosind carcasa sa originală. Respectați semnele de transport de pe -
ambalaj. Fixați cu bandă toate componentele independente de produs, pentru a preveni
deteriorarea produsului în timpul transportului.
Dacă nu aveți ambalajul original, pregătiți o cutie de transport astfel încât aparatul, în
special suprafețele exterioare ale produsului, să fie protejate împotriva amenințărilor
externe.
www.heinner.com
27
Firma
HEINNER
Model
HFSC-V50WH
HFSC-V50BK
HFSC-V50SL
HFSC-V50BRW
Tip arzator
Gaz natural
Număr de zone de gătire
4
T -1 ip de încălzire
Gaz natural
Dimensiune-1
cm
Auxiliar
Eficienţă energie-1
%
NA
Tip -2 de încălzire
Gaz natural
Dimensiune-2
Semi-rapid
Eficienţă energie-2
%
59,0
Tip -3 de încălzire
Gaz natural
Dimensiune-3
Semi-rapid
Eficienţă energie-3
%
59,0
Tip -4 de încălzire
Gaz natural
Dimensiune-4
Rapid
Eficienţă energie-4
%
57,0
Consumul de energie al arzatorului
%
58.3
Acest produs -2-1 respectă reglementările EN 30
Sfaturi pentru economisirea energiei electrice
Ochi
- Utilizaţi vase de gătit ce au bază dreaptă.
- Utilizaţi vase de gătit cu dimensiunea corespunzătoare.
- Utilizaţi vase de gătit cu capac.
- Minimizaţi cantitatea de lichid sau de grăsime.
- În momentul când lichidele încep să fiarbă, reduceţi setarea.
XI. FISA DE PRODUS
www.heinner.com
30
GAS COOKER
Model: HFSC-V50WH / HFSC-V50BK /
HFSC-V50SL / HFSC-V50BRW
www.heinner.ro
Gas cooker
50 x 50
www.heinner.com
32
III. SAFETY PRECAUTIONS
1. Safety instructions
Carefully read all instructions before using your appliance and
keep them in a convenient place for reference when necessary.
This manual has been prepared for more than one model
therefore your appliance may not have some of the features
described within. For this reason, it is important to pay particular
attention to any figures whilst reading the operating manual.
1.1 General safety warnings
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children should not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not
be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Keep
children less than 8 years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish such a fire with
water, but switch off the appliance and cover the flame with a lid or a fire
blanket.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surface.
WARNING: If the surface is cracked, swithc off the appliance to avoid
the possibility of electric shock.
For models which incorporate a hob lid, clean any spillages off the lid
before use and allow the cooker to cool before closing the lid.
Do not operate the appliance with an external timer or separate
remote-control system.
WARNING: To prevent the appliance tipping, the stabilising brackets
must be installed. (For detailed information refer to the anti- tilting kit set guide.)
During use the appliance will get hot. Care should be taken to avoid
touching heating elements inside the oven.
Handles may become hot after a short period during use.
Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean oven surfaces.
They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass
or damage to surfaces.
Do not use steam cleaners to clean the appliance.
www.heinner.com
33
WARNING: To avoid the possibility of electric shock, make sure that
the appliance is switched off before replacing the lamp.
CAUT Accessible parts may be hot when cooking or grilling. Keep ION:
young children away from the appliance when it is in use.
- Your appliance is produced in accordance with all applicable local and
international standards and regulations.
- Maintenance and repair work should only be carried out by authorised
service technicians. Installation and repair work that is carried out by
unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or modify the
specifications of the appliance in any way. Inappropriate hob guards can
cause accidents.
- Before connecting your appliance, make sure that the local distribution
conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
- are compatible. The specifications for this appliance are stated on the
label.
CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is
intended for indoor domestic household use only. It should not be
used for any other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room.
- Do not use the oven door handles to lift or move the appliance.
- This appliance is not connected to a ventilation device. It should be
installed and connected in accordance with current installation
regulations. Particular attention shall be given to the relevant
requirements regarding ventilation.
- If the burner has not lit after 15 seconds, stop operating the device and
open the compartment door. Wait at least 1 minute before attempting to
ignite the burner again.
- These instructions are only valid if the correct country symbol appears
on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, refer
to the technical instructions which describe how to modify the appliance
to match the conditions of use of the country.
- All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the
glass may break, care should be taken while cleaning to avoid
scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories.
- Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during
installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
prevent a hazard.
- Do not let children climb on the oven door or sit on it while it is open.
- If your appliance is provided with a cooking hotp;late made of glass or
glass ceramic:
www.heinner.com
36
Important: specications for the product vary and the appearance of your
appliance may dier from that shown in the gures below:
List of components
Control panel
V. PRODUCT DESCRIPTION
1. Cooktop
2. Control panel
3. Oven door handle
4. Oven door
5. Adjustable feet
6. Oven control knob
7. Hob control knobs
www.heinner.com
37
WARNING : This appliance must be installed by an authorised service
person or qualied technician, according to the instructions in this guide and
in compliance with the current local regulations.
- Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the warranty will not be valid.
- Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (electricity
voltage and frequency and/or nature of the gas and gas pressure) and the
adjustments of the appliance are compatible. The adjustment conditions for this
appliance are stated on the label.
- The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are
to be followed safety regulations, proper recycling in accordance with the
regulations, etc.)
Instructions for the installer ventilation requirements
- For rooms with a volume of less than 5 m3, permanent ventilation of 100 cm2
free area is required.
- For rooms with a volume of between 5 m3 and 10 m3, permanent ventilation of
- 50 cm2 free area will be required, unless the room has a door which opens
directly to outside air in which case no permanent ventilation is required.
- For rooms with a volume greater than 10 m3, no permanent ventilation is
required.
IMPORTANT: Regardless of room size, all rooms containing the appliance
must have direct access to outside air via an openable window or equivalent.
VI. INSTALLATION
www.heinner.com
38
General instructions
After removing the packaging material from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not damaged. If you suspect any damage, do not use it
and contact an authorised service person or qualied technician immediately.
Make sure that there are no flammable or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. which may catch re.
The worktop and furniture surrounding the appliance must be made of materials
resistant to temperatures above 100°C.
The appliance should not be installed next to a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer.
The appliance can be placed close to other furniture on condition that in the
area where the appliance is set up, the furnitures height does not exceed the height
of the cooktop.
Installation of the cooker
If the kitchen furniture is higher than the cooktop, the kitchen furniture must be
at least 10 cm away from the sides of appliance for air circulation.
There should be a minimum 2cm blank space around the appliance for air
circulation.
If a cooker hood or any cupboard is to be installed above the appliance, the
safety distance between cooktop and any cupboard/cooker hood should be as
shown below.
A (mm) Cupboard
420
B (mm) Cooker Hood
650/700
C (mm)
20
D (mm)
Product Width
E (mm)
100
www.heinner.com
39
Gas connection
Assembly of gas supply and leakage check
Connect the appliance in accordance with applicable local and international standards
and regulations. First, check what type of gas is installed on the cooker. This information
is available on a sticker on the back of the cooker. You can nd the information related to
appropriate gas types and appropriate gas injectors in the technical data table. Check
that the feeding gas pressure matches the values on the technical data table, to be able
to get the most ecient use and to ensure the minimum gas consumption. If the pressure
of used gas is dierent than the values stated or is not stable in your area, it may be
necessary to assemble an available pressure regulator on the gas inlet. You should
contact an authorized service centre to make these adjustements.
www.heinner.com
41
The cooker must be installed and maintained by a suitably qualied gas registered
technician in accordance with current safety legislation.
Warning: Do not use a naked ame to check for gas leaks.
Gas conversion (if available)
Your appliance is designed to be operated with LPG/NG gas. The gas burners can
be adapted to dierent types of gas, by replacing the corresponding injectors and
adjusting the minimum ame length suitable to the gas in use. For this purpose, the
following steps should be performed.
Changing injectors
Hob burners
Cut o the main gas supply and unplug the appliance from the mains electrical
supply.
Remove the burner caps and the adapters.
Use a 7 mm spanner to unscrew the injectors.
Replace the injector with the ones from the gas conversion kit, with the correct
diameters for the type of gas that is going to be used, according to the gas injector
table.
www.heinner.com
42
Oven/Grill (if available) Injectors
The oven and grill injectors are held in position by a single screw on the tip of the
burner.
For oven burners, open the drawer compartment and locate the assembly screw
below the burner. Remove the screw, move the burner diagonally and the injector
will be revealed on the rear side of the burner box.
For grill burners, the screw is already visible. Remove the screw, pull the grill burner
towards you and the injector will be visible on the rear surface of the oven cavity.
Remove the injectors using a 7mm spanner and replace the injector with the ones
from the psare set. Make sure you use corresponding diameters suitable to the type
of gas that is going to be used, according to the information chart (which is also
supplied in the gas conversion kit).
Adjusting the minimum ame position
First of all, make sure that the appliance is unplugged from the mains electrical
supply and that the gas feed is open.
The minimum ame position is adjusted with a flat screw located on the valve. As
shown in the figures below; for valves with a flame failure safety device, the screw is
located on the side of the valve spindle and for valves without a ame failure safety
device, the screw is located inside the valve spindle. To make adjusting the flame
position easier, we recommend that you remove the control panel (and the micro
switch if your model has one) during the alteration. The bypass screw must be
loosened for conversion from LPG to natural gas. For conversion from natural gas to
LPG, the bypass screw must be tightened.
www.heinner.com
44
Anti-tilting kit
The document bag contains an anti-tilting kit. Loosely attach the anti-tilting bracket
(1) to the wall using the screw (2) and wall plug (3), following the measurements
shown in the gure and table below. Adjust the height of the anti-tilting bracket so
that it lines up with the slot on the cooker and tighten the screw. Push the appliance
towards the wall making sure that the anti-tilting bracket is inserted into the slot on
the rear of the appliance.
Product Dimensions (Width X Depth X Height) (Cm)
A (mm)
B (mm)
60x60x90 (Double Oven)
297.5
52
50x60x90 (Double Oven)
247.5
52
90x60x85
430
107
60x60x90
309.5
112
60x60x85
309.5
64
50x60x90
247.5
112
50x60x85
247.5
64
50x50x90
247.5
112
50x50x85
247.5
64
www.heinner.com
45
Adjusting the feet
Your product stands on four adjustable feet. For safe operation, it is important that your
appliance is correctly balanced. Make sure the appliance is level prior to cooking. To
increase the height of the appliance, turn the feet anti-clockwise. To decrease the
height of the appliance, turn the feet clockwise.
It is possible to raise the height of the appliance up to 30 mm by adjusting the feet. The
appliance is heavy and we recommend that a minimum of 2 people lift it. Never drag
the appliance.
www.heinner.com
46
Use of gas burners
Ignition of the burners
The position symbol above each control knob indicates the burner that the knob
controls.
Manual Ignition of the Gas Burners
If your appliance is not equipped with an ignition aid, or in case there is a failure in
the electric network, follow the procedures listed below.
For Hob Burners: Push in the knob of the burner you wish to ignite and keep it
pressed while turning it anti-clockwise until the knob is in the ‘maximum’ position.
Continue pressing the knob and hold a lit match, taper or other manual aid to the
upper circumference of the burner. Move the ignition source away from the burner
as soon as you see a stable ame.
For Oven Burner: Push in and turn the oven control knob anti-clockwise until the
knob is in the ‘maximum’ position. Hold a lit match, taper or other manual aid to to
the ignition hole that is located on the front left corner of the burner. Move the
ignition source away as soon as you see a stable ame.
Flame safety device
Hob burners
Hobs equipped with a flame failure device provide security in case of an accidentally
extinguished ame. If such a case occurs, the device will block the burners gas
lines and will avoid any accumulation of unburned gas. Wait 90 seconds before re-
igniting an extinguished gas burner.
Oven / Grill (If available) Burners
Regardless of the model of your appliance, all oven burners are equipped with a gas
safety device. For this reason, during ignition, keep the oven knob pressed until you
see stable flames. If the flames are cut out after you release the knob, repeat the
ignition procedure. If the oven burner does not ignite after you keep the burner knob
pressed for 30 seconds, open the oven door and do not attempt re-ignition for at
least 90 seconds. If the oven ames go out accidentally, repeat the same procedure.
VII. USING THE PRODUCT
www.heinner.com
47
Hob controls
Hob burner
The knob has 3 positions: o (0), maximum (big ame symbol) and minimum (small
ame symbol). Ignite the burner with the knob in the 'maximum' position; you can
then adjust the flame length between the 'maximum' and 'minimum' positions. Do
not operate the burners when the knob is between the 'maximum' and 'off' positions.
After ignition, visually check the ames. If you see a yellow tip, lifted or unstable
ame, switch the gas ow o, then check the assembly of burner caps and crowns
once they have cooled. Make sure there is no liquid in the burner caps. If the burner
ames go out accidentally, switch the burners off, ventilate the kitchen with fresh air
and wait at least 90 seconds before attempting re-ignition.
To switch the hob burners off, turn the hob burner knob clockwise to the 0’ position
or so that the marker on the hob burner knob points upwards.
Your hob has burners of different diameters.
You will nd that the most economical way of using gas is to choose the correct size
gas burner for your cooking pan size and to bring the ame to the 'minimum' position
once boiling point is reached. We recommend that you always cover your cooking
pan to avoid heat loss.
www.heinner.com
49
Oven control
Oven burner controls
After you ignite the oven burner, you can adjust the temperature inside the oven, as
required, using the numbers on the control panel or knob. The higher numbers
provide higher temperatures, while smaller numbers provide lower temperatures.
Function Description
Max. 6 5 4 3 2 1
Turn the control anti-clockwise to set to the Gas Mark as required.
Do not operate the appliance between the “Off” position and the first temperature
marker in the anti-clockwise direction. Always use the oven between the maximum
and minimum settings. When switching the oven off, turn the knob in the clockwise
direction to the “0” position.
Preheating
We recommend you preheat your oven for 10 minutes. For recipes needing high
temperatures, such as bread, pastries, scones or soufflés, the best results are
achieved if the oven is preheated rst. For best results when cooking from frozen or
cooking chilled ready meals, always preheat the oven rst.
Cooking
Ensure that food is placed centrally on the shelf and that there is sucient room
around the baking tray / dish to allow for maximum circulation.
Stand dishes on a suitably sized baking tray on the shelf to prevent spillage onto
the oven base and to help reduce the amount of cleaning required.
The material and nish of the baking tray and dishes used will aect base
browning. Enamel, dark, heavy or nonstick utensils increase base browning. Shiny
aluminium or polished steel trays reect the heat away and reduce base browning.
When cooking more than one dish in the oven, place dishes centrally on
different shelves rather than cluster several dishes on one shelf, this will allow the
heat to circulate freely for the best cooking results.
If you are cooking more than one tray of similar items, for example cakes or
biscuits, swap the trays during cooking
or remove the top tray when the food on it is cooked and move the lower tray to the
higher shelf to nish cooking.
Do not place baking trays directly on the oven base as it interferes with the
oven air circulation and can lead to base burning. Use the lower shelf position.
www.heinner.com
50
The shallow tray
The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push
it to the end to make sure it is correctly placed.
The wire grid
The wire grid is best used for grilling or for processing food in oven-friendly
containers.
Warning: place the grid to any corresponging rack in the oven cavity correctly
and push it to the end.
VIII. ACCESSORIES
www.heinner.com
51
Warning: Switch o the appliance and allow it to cool before cleaning is to be
carried out.
General Instructions
Check whether the cleaning materials are appropriate and recommended by the
manufacturer before use on your appliance.
Use cream cleaners or liquid cleaners which do not contain particles. Do not use
caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard
tools as they may damage the cooker surfaces.
Important
Do not use cleaners that contain particles, as they may scratch the glass, enamelled
and/or painted parts of your appliance.
Should any liquids overow, clean them immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for cleaning any part of the appliance.
Cleaning the inside of the oven
The inside of enamelled ovens are best cleaned while the oven is warm.
Wipe the oven with a soft cloth soaked in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet cloth and dry it.
You may need to use a liquid cleaning material occasionally to completely clean
the oven.
Cleaning the gas hob
Clean the gas hob on a regular basis.
Take othe pan supports, caps and crowns of the hob burners.
Wipe the hob surface with a soft cloth soaked in soapy water. Then, wipe the
hob surface over again with a wet cloth and dry it.
Wash and rinse the hob-burner caps. Do not leave them wet. Dry them
immediately with a dry cloth.
Make sure you re-assemble all parts correctly after cleaning.
The surfaces of the pan supports may become scratched over time due to use.
This is not a production fault.
Do not use a metal sponge for cleaning any part of the hob. Make sure no water
gets into the burners as this may block the injectors.
IX. CLEANING AND MAINTENANCE
www.heinner.com
52
Cleaning the glass parts
Clean the glass parts of your appliance on a regular basis.
Use a glass cleaner to clean the inside and outside of the glass parts. Then,
rinse and dry them thoroughly with a dry cloth.
Cleaning the enamelled parts
Clean the enamelled parts of your appliance on a regular basis.
Wipe the enamelled parts with a soft cloth soaked in soapy water. Then, wipe
them over again with a wet cloth and dry them.
Do not clean the enamelled parts while they are still hot from cooking. Do not
leave vinegar, coee, milk, salt, water, lemon or tomato juicer on the enamel for a
long time.
Cleaning the stainless steel parts (if available)
Clean the stainless steel parts of your appliance on a regular basis.
Wipe the stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water. Then, dry
them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts while they are still hot from cooking. Do
not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the stainless
steel for a long time.
Removal of the oven door
Before cleaning the oven door glass, you must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door
2. Open the locking catch (a) (with the aid of a screwdriver) up to the end position.
www.heinner.com
53
3. Close the door until it almost reaches the fully closed position and remove the
door by pulling it towards you.
Maintenance
Warning: the maintenance of this applaince should be carried out by an
authorised service person or qualied technician only.
Other controls
Periodically check the gas connection pipe. If a defect is found, contact an
authorised service provider to have it changed.
We recommend the gas connection components are changed annually If a
defect is found while operating the control knobs of the appliance, contact an
authorised service provider.
www.heinner.com
54
If you sll have a problem with your appliance aer checking these basic trouble shoong
steps, please contact an authorized service person or wualied technician.
Problem
Possible Cause
Solution
Oven and/or grill (if
available) do not
work.
The oven and/or grill may be in the
´ ` position.o
Supply gas pressure may not be
correct.
Power (if the appliance has an electric
connection) is switched o.
The feet have not been assembled.
The battery (if applicable) may be
depleted.
Check the position of the control knob. Check
the gas supply and gas pressure.
Check whether there is power supplied. Also
check that other kitchen appliances are working.
Make sure that there is no block at the bottom of
the appliance.
The battery may need replacing.
Oven is not cooking
evenly.
Wrong shelf position being used.
Your appliance has been installed by
an unauthorised technician.
Fan (if applicable) may be in the ´o`
position.
Check the shelf positions, cooking period and
heat values according to the manual.
Check that the appliance is correctly installed.
Ensure that the fan is working.
Oven temperature
is too high or too
low.
Wrong shelf position or wrong heat
setting being used.
Supply gas pressure may be
improper.
Check that the recommended temperatures and
shelf positions are being used. Be prepared to
adjust the temperature up or down slightly to
achieve the results you want.
Check the gas supply and gas pressure.
Hob burners do not
light.
Burner cap and crown are not
assembled correctly.
Supply gas pressure may not be
correct.
LPG cylinder (if applicable) may be
depleted.
Power (if the appliance has an electric
connection) is switched o.
The battery (if applicable) may be
depleted.
Ensure the burner parts have been placed
correctly.
Check the gas supply and gas pressure.
LPG cylinder may need replacing.
Check whether there is power supplied. Also
check that other kitchen appliances are working.
The battery may need replacing.
Flame colour is
orange/yellow.
Burner cap and crown are not
assembled correctly.
Dierent gas compositions.
Ensure the burner parts have been placed
correctly.Due to the design of the burner, the
ame can appear to be orange/yellow in certain
areas of the burner.
If you operate the appliance with natural gas, city
natural gas may have dierent compositions. Do
not operate the appliance for a couple of hours.
X. TROUBLESHOOTING
www.heinner.com
55
Burner is not
igniting or only
partially lighting.
Burner parts may not be clean or dry.
Ensure that parts of the appliance are dry and
clean.
Burner sounds
noisy.
-
This is normal. The noise may reduce as they
heat up.
Noise
-
It is normal for some metal parts on the cooker to
produce noise when in use.
Oven light (if
available) does not
operate.
Lamp has failed.
Electrical supply is disconnected or
switched o.
Replace lamp according to the instructions.
Make sure the electrical supply is switched on at
the wall socket outlet.
Transport
If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using
its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts
to the product to prevent damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance,
especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
www.heinner.com
56
G30 28-30mbar 9,6 kW 698 g/h
II2H3B/P Class: 1RO
NG
G20 20 mbar
LPG G30
28-30mbar
LARGE BURNER
DIA. of INJECTOR (1/100mm)
115
85
NOMINAL RATING (KW)
2,75
3
CONSUMPTION
262 l/h
218,1 g/h
MEDIUM BURNER
DIA. of INJECTOR (1/100mm)
97
65
NOMINAL RATING (KW)
1,75
1,75
CONSUMPTION
166,6 l/h
127,2 g/h
MEDIUM BURNER
DIA. of INJECTOR (1/100mm)
97
65
NOMINAL RATING (KW)
1,75
1,75
CONSUMPTION
166,6 l/h
127,2 g/h
SMALL BURNER
DIA. of INJECTOR (1/100mm)
72
50
NOMINAL RATING (KW)
1
1
CONSUMPTION
95,2 l/h
72,7 g/h
OVEN BURNER
DIA. of INJECTOR (1/100mm)
107
68
NOMINAL RATING (KW)
2,1
2,1
CONSUMPTION
200 l/h
153 g/h
XI. TECHNICAL SPECIFICATIONS
www.heinner.com
57
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to
an appropriate waste disposal center.
HEINNER is a registered trademark of . Other brands and product Network One Distribution SRL
names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any
derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK
ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
www.heinner.com http://www.nod.ro,
http://www.heinner.com http://www.nod.ro,
Importer: Network One Distribution
Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com www.nod.ro ,
This product is in conformity with norms and standards of European Community
www.heinner.com
59
Икона
Тип
Значение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск от сериозно нараняване или смърт
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Риск от високо напрежение
ПОЖАР
Предупреждение; Риск от пожар/запалими материали
ВНИМАНИЕ
Риск от нараняване или повреждане на имуществото
ВАЖНО / ЗАБЕЛЕЖКА
Правилна работа със системата
Благодарим Ви, че избрахте този продукт!
I. ВЪВЕДЕНИЕ
Преди да използвате този уред прочетете внимателно този наръчник с инструкции и
пазете го за бъдещи справки.
Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно
инсталирането, използването и поддържането на уреда.
Преди инсталиране и използване на уреда, с цел правилна и безопасна употреба на уреда,
моля прочетете внимателно този наръчник с инструкции.
II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ВАШИЯ КОМПЛЕКТ
Свободностояща печка
Наръчник за потребителя
Гаранционна карта
www.heinner.com
60
III. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Внимателно прочетете всички инструкции преди да използвате уреда и ги
запазете на удобно място за справка при необходимост.
Настоящото ръководство е подготвено за повече от един модел и вашият
уред е възможно да няма някои от описаните тук функции. Поради тази причина
е важно да обърнете особено внимание на фигурите и списъка с фигури при
четене на ръководството за работа.
1.1 Общи предупреждения за безопасност
Този уред може да се използва от деца на възряст 8 години и повече и от
лица с намалени физически, сензорни и умствени способности или липса на
опит и познания, ако бъдат наблюдавани или инструктирани относно употребата
на уреда по безопасен начин и разбират свързаните с него опасности. Децата не
трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца без наблюдение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му части стават горещи по време
на употреба. Необходимо е да бъдете внимателни, за да избегнете
докосването на горещите части. Пазете децата под 8 години далеч, освен
ако не ги наблюдавате непрекъснато.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето без наблюдение с мазнина или масло на
котлона може да бъде опасно и да доведе до пожар. НИКОГА не правете
опити да гасите пожар с вода, а изключете уреда и покрийте пламъците с
капак или противопожарно одеяло.
ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да се наблюдава. При готвене за
кратко време процесът трябва да се наблюдава постоянно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху
готварските повърхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността е напукана, изключете уреда, за
да избегнете възможен токов удар.
За моделите с включен капак на котлона почиствайте разливите от капака
преди да го използвате и оставете печката да се охлади, преди да затворите
капака.
Не работете с уреда при използване на външен таймер или отделна систем а
за дистанционно управление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите накланяне на уреда, е
необходимо да монтирате сталибилизиращи скоби. (За подробна информация
вижте напътствията за комплекта против накланяне)
По време на използване уредът се нагорещява. Необходимо е да бъдете
внимателни и да не докосвате нагревателните елементи във фурната.
Дръжките могат да се нагорещят след кратък период по време на употреба.
Не използвайте силни абразивни почистващи препарати или тел за
почистване на повърхностите на фурната. Възможно е повърхностите да се
надраскат, което да доведе во счупване на стъклото на вратата или повреда на
повърхностите.
www.heinner.com
62
ВНИМАНИЕ: “В случай на счупване на стъкления котлон”:
- незабавно изключете всички горелки и всички електрически
нагревателни елементи и изолирайте уреда от захранването
- не докосвайте повърхността на уреда
- не използвайте уреда.
- Пазете децата и животните далеч от уреда.
- Моля, дръжте децата и животните далеч от този уред
1.2 Предупреждения при монтажа
Не работете с уреда преди да го монтирате напълно.
Уредът трябва да бъде монтиран от упълномощен техник. Производителят
не е отговорен за повреди, които могат да бъдат причинени от неправилно
разполагане и монтаж от неупълномощени лица.
При разопаковане на уреда се уверете, че няма транспортни повреди. В
случай на дефект не използвайте уреда и се свържете с квалифициран сервизен
агент незабавно. Използваните за опаковане на уреда материали (найлон, тиксо
стиропяна и др.) могат да бъдат вредни за децата и трябва да се събират и
отстраняват незабавно.
Защитете уреда от влиянията на атмосферата. Не излагайте на слънце,
дъжд, сняг, прах или твърде голяма влажност.
Материалите около уреда (шкафове) трябва да могат да издържат
минимална температура от 100°C.
За да се избегне прегряване, уредът не трябва да се монтира зад
декоративна врата.
1.3 По време на употреба
При първото използване на фурната можете да усетите лека миризма. Това е
нормално и се причинява от изолационните материали на нагревателните
елементи. Предлагаме преди да използвате фурната за първи път да я
оставите празна и да я включите на максимална температура за 45 минути.
Уверете се, че средата, в която е монтиран продуктът, е добре провертрена.
Внимавайте при отварянето на вратата на фурната по време на готвене.
Горещата пара от фурната може да причини изгаряния.
Не поставяйте възпламеними или горими материали в или в близост до
уреда, когато го използвате.
Винаги използвайте ръкавици за фурна и обръщайте храната във фурната.
Не оставяйте печката без наблюдение, когато готвите с твърди или
течни масла. Те могат да се възпламенят при условия на висока
температура. Никога не изсипвайте вода върху пламъци, които са
причинени от мазнини. Вместо това изключете печката и покрийте съда с
капак или противопожарно одеяло.
www.heinner.com
63
www.heinner.com
64
По време на почистване и поддръжка
Уверете се, че уредът е изключен от захранването преди да извършите
операции по почистване или поддръжка.
Не отстранявайте бутоните за управление, за да почистите панела за
управление.
За да поддържате ефективността и безопасността на уреда, препоръчваме
винаги да използвате оригинални резервни части или да се свързвате с
упълномощен сервизен агент, когато е необходимо.
Инструкциите за работа се отнасят за различни модели. Възможно е да
забележите разлики между тези инструкции и Вашия модел.
Изхвърляне на стария Ви уред
Този символ върху продукта или върху неговата опаковка показва, че този
продукт не трябва да се третира като битов отпадък. Вместо това, той трябва да
бъде предаден в подходящо място за събиране и
рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този
продукт да бъде депониран по подходящ начин, Вие ще помогнете за
предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и
човешкото здраве, които в противен случай могат да се случат при неправилното
изхвърляне на този продукт. За повече подробна информация относно
рециклирането на този продукт, моля свържете се с местния градски съвет,
службите за изхвърляне на отпадъци или търговеца, от когото е закупен.
www.heinner.com
65
Важно: Спецификациите на продукта са различни и изгледът на
продукта може да се различава от показания на следващите фигури.
Списък на компонентите
Контролен панел
IV. ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
1. Готварски плот
2. Контролен панел
3. Дръжка на вратата на
фурната
4. Врата на фурната
5. Регулируем крак
6. Бутон за управление на фурната
7. Бутон за управление на горелката на фурната
www.heinner.com
66
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Монтирането на уреда трябва да се извърши от
упълномощен сервиз или квалифициран електротехник, съгласно
инструкциите в ръководството и в съответствие с местните разпоредби
- Неправилното монтиране може да причини щети и повреди, за които
производителят не носи отговорност и гаранцията ще бъде отменена.
- Преди монтажа се проверете подаваното на мястото електричество
(напрежение и честота и/или вида на газа и газовото налягане) и проверете
дали съответства на настройките на уреда. Условията за използване на
уреда са посочени върху етикета.
- Необходимо е да спазвате законите, разпоредбите и директивите, които са
в сила в страната на употребата (разпоредби за безопасност, правилно
рециклиране в съответствие с разпоредбите и др.).
Съвети за монтажника Изисквания за вентилация
- За помещения с обем от по малко от 5 m3 се изисква постоянна -
вентилация от 100 cm2.
- За помещения с обем от 5 m3 и 10 m3, постоянната вентилация на 50 cm2
свободна площ е задължителна, освен ако в стаята има врата, която се
отваря директно навън, в който случай не се изисква постоянна
вентилация.
- За помещения с обем по голям от 10 m3 не се изисква постоянна - -
вентилация.
Важно: Независимо от размера на стаята, всички стаи, съдържащи уреда
трябва да имат пряк достъп до въздух чрез отваряем прозорец или
еквивалент.
V. МОНТАЖ И ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА
Отвор за приток на въздух
минимум 100 cm2
Поток през
аспиратора
Отвор за приток на въздух
минимум 100 cm 2
Отвор за приток на
въздух минимум 100 cm 2
Електрически вентилатор
Отвор за приток на въздух
минимум 100 cm2
www.heinner.com
68
Газова връзка
Сглобяване на подаването на газ и проверка за изтичане
Свържете уреда в съответствие с приложимите местни и международни стандарти
и разпоредби. Първо проверете какъв тип газ е монтирана в печката. Тази
информация можете да видите на етикета от задната й страна. Можете да
намерите информация, свързана с подходящите типове газ и подходящите газови
инжектори в таблицата с технически данни. Проверете дали налягането на газта
съответства на стойностите в таблицата с технически данни, за да можете да бъде
използването най ефективно и за да гарантирате минимална консумация на газ. -
Ако използваното налягане се различава от посочената стойност или не е
стабилно във вашата зона, е възможно да се наложи монтиране на подходящ
регулатор на налягане във входа за газ. Необходимо е да се свържете с
упълномощен сервизен център, за да направите тези настройки.
www.heinner.com
69
Точките, които трябва да бъдат проверени, когато правите мека връзка с
маркуч
Ако връзката за газ е направена от мек маркуч, който се монтира на входа
на газовия уред, той трябва да бъде фиксиран от твърд накрайник.
Свържете вашия уред с къс и издръжлив маркуч, който е възможно
най близо до източника на газ.-
Допустимата максимална дължина на маркуча е 1,5 m.
Уредът трябва да бъде свързан в съответствие с актуалните местни
стандарти за газ.
Маркучът трябва да се пази от зони, където е възможно нагряване до
температура, по висока от 90°C.-
Маркучът не трябва да бъде напукан, скъсан, огънат или сгънат.
Пазете от остри ъгли и предмети, които могат да се движат.
Преди да сглобите връзката се уверете, че маркучът не е повреден.
Използвайте вода с мехурчета или флуид, за да извършите проверката. Не
използвайте открит пламък, за да проверите за изтичане на газ.
Всички метални предмети, които се използват по време на свързването на
газта, трябва да бъдат чисти от ръжда. Проверете датата на изтичане на
годността на използваните за свързване компоненти.
Точките, които трябва да бъдат проверени при монтаж на газова връзка
Методът, който се използва за сглобяване на фиксирана газова връзка (газова
връзка, направена от резби , напр. с гайка) може да варира в зависимост от
страната, в която пребивавате. Уредът е снабден с найчесто използваните
части за страната ви. Всички останали необходими части могат да се доставят
като резервни части. По време на свързването винаги дръжте гайката на
колектора на газ фиксирана, докато завъртате на контра частта. Използвайте -
гаечни ключове с подходящи размери за здаване на безопасна връзка. съ
Винаги използвайте осигуряваните с комплекта за превключване на газ
уплътнения за повърхностите между различните компоненти.
Уплътненията, използвани за връзка също трябва да бъдат одобрени
за използване в газови връзки. Не използвайте водопроводни уплътнения за
газови връзки.
Не забравяйте, че този уред е готов да бъде свързан с газопровод в страната,
за която е бил произведен. Основната страната по местоназначение, се
поставя върху задния капак на уреда. Ако трябва да го използвате в друга
страна, може да се изисква някоя от връзките в следващата фигура. В такъв
случай се свържете с местните власти, за да научите, как да свързвате
правилно газ.
www.heinner.com
70
Печката трябва да се монтира и поддържа от подходящо квалифициран
техник, регистриран за свързване на газ, в съответствие с настоящото
законодателство за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте открит пламък, за да проверите за
изтичане на газ.
Превключване на газ (при наличие)
Уредът е създаден да работи с пропан бутан/природен газ. Газовите горелки -
могат да бъдат адаптирани към различни видове газ, чрез замяна на
съответните инжектори и коригиране на минималната дължина на пламъка,
подходящ за газа, който се използва. За тази цел, трябва да се изпълнят
следващите стъпки:
Смяна на инжекторите
Горелки на котлона
Спрете газоподаването от газопровода и изключете уреда от
електрическата мрежа.
Отстранете капачката на горелката и адаптерите.
Използвайте 7 mm гаечен ключ, за да развиете инжекторите
Заменете инжектора с тези от комплекта за превключване на газ, със
съответните диаметри за вида на газ, който ще бъде използван, в съответствие
с информацията от таблицата на инжекторите.
www.heinner.com
71
Инжектори за фурна/грил (ако са налични)
Инжекторите за фурна и грил се задържат на позиция от един винт на върха на
горелката. При горелките за фурна отворете чекмеджето и намерете винта под
горелката. Отстранете винта, придвижете горелката диагонално и инжектора
ще се разкрие от задната страна на кутията на горелката. При горелки за гри л
винтът се вижда. Отстранете винта, издърпайте горелката за грил към вас и
ще видите инжектора върху задната повърхност на вътрешността на фурната.
Отстранете инжекторите като използвате 7mm гаечен ключ и сменете
инжектора с този от резервния комплект. Уверете се, че използвате
съответните диаметри, подходящи за типа газ, който ще се използва в
съответствие с информационната графика оято се предлага в комплекта за
превключване на газ).
Регулиране за намаляване височината на пламъка
Първо се уверете, че уредът е изключен от захранването и че подаването на
газ е отворено. Минималната позиция на пламъка се регулира с плоския винт,
който се намира върху клапана. Както е показано на следващата фигура, за
клапаните с устройство за недостатъчност на пламъка, винтът се намира от
страната на шпиндела, а за клапаните без устройство за недостатъчност на
пламъка, винтът се намира в шпиндела на клапана.
За да регулирате по лесно позицията на пламъка, препоръчваме да -
отстраните контролния панел микропревключвателя, ако моделът ви има
такъв) по време на промяната. Байпасният винт трябва да бъде разхлабен за
преминаване от пропанбутан към природен газ. За преминаване от природен
газ към пропан-бутан, байпасният винт трябва да бъде затегнат.
www.heinner.com
72
Определяне на минималната позиция на пламъка
За да определите минималната позиция, запалете горелките и ги оставете
на минимална позиция. Отстранете котлоните, за да получите достъп до
винтовете. С помощта на малка отвертка затегнете или разхлабете байпасния
винт на около 90 градуса. Газът се разпределя добре, когато пламъкът е с
дължина най малко 4mm. Уверете се, че когато пламъкът преминава от -
максимално положение до минимално, той не спира. Създайте изкуствен
вятър с ръката си към пламъка, за да видите дали пламъците са стабилни. За
горелки във фурна, стартирайте горелката на фурната при минимална позиция
за 5 минути. След това отворете и затворете вратата на фурната 2 3 пъти, за -
да проверите дали пламъкът на горелката е стабилен.
Промяна на входящия отвор за газ
За някои страни видът на входа за газ
може да бъде различен за пропан-
бутан газ/природен газ. В такъв случай
извадете действащите връзки между
компонентите и гайките (ако има
такива) и свържете новия източник.
Вентил с устройство за недостатъчност
на пламъка. Вентил без устройство без
недостатъчност на пламъка на газ по
съответния начин. При всички условия,
всички компоненти, използвани в
газовите връзки, трябва да бъдат
одобрени от местните и/или
международните органи. За всички
газови връзки направете справака в
„Свързване с газоснабдяване и
повреди, свързани с изтичане на газ“
www.heinner.com
73
Комплект срещу наклоняване
Пликчето за документи съдържа комплект против накланяне. Закрепете без да
затягате скобата против наклоняване (1) към стената с помощта на винта (2) и
дюбела (3), следвайки измерванията, показани на фигурата и в таблицата
по-долу. Регулирайте височината на скобата срещу наклоняване, така че да
застане на една линия с гнездото на печката и затегнете винта. Натиснете
уреда към стената, като се уверите, че скобата против наклоняване е в
гнездото на задната страна на уреда.
Размери на продукта (ширина X дълбочина X височина) (сm)
A (mm)
B (mm)
60x60x90 ( )двойна фурна
297.5
52
50x60x90 ( )двойна фурна
247.5
52
90x60x85
430
107
60x60x90
309.5
112
60x60x85
309.5
64
50x60x90
247.5
112
50x60x85
247.5
64
50x50x90
247.5
112
50x50x85
247.5
64
www.heinner.com
74
Настройка на крачетата
Продуктът е поставен върху четири регулируеми крачета. За безопасна работа е
важно Вашият уред да е правилно балансиран. Преди да започнете да готвите се
уверете, че уредът е нивелиран. За да увеличите височината на уреда, завъртете
крачетата обратно на часовниковата стрелка. За да намалите височината на
уреда, завъртете крачетата по часовниковата стрелка. Възможно е да повдигнете
височината на уреда до 30 mm, регулирайки крачетата. Уредът е тежък и
препоръчваме да бъде вдиган от минимум 2 човека. Никога не дърпайте уреда.
www.heinner.com
76
Контроли на котлона
Горелки на котлона
Бутонът има три позиции: изключено (0), максимална степен имвол с висок
пламък) и минимална степен имвол с малък пламък). Запалете горелката с
бутон на максимална позиция; след това можете да регулирате пламъка между
максималната и минимална позиции. Не работете с горелката, когато бутонът е
между позициите максимум и изключено.
След запалването проверете визуално пламъците. Ако виждате жълт цвят на
върха на пламъка, изключете газовия поток и проверете сглобката на чашките
на горелката и короните след като се охладят. Уверете се, че няма течност в
чашките на горелката. Ако пламъкът на горелката внезапно изгасне, изключете
горелката, проветрете кухнята и изчакайте поне 90 секунди преди да
направите опит за повторно запалване.
За да изключите горелките на котлона, завъртете бутона на горелката на
позиция0“ или направете така, че маркерът на бутона на горелката на
котлона да бъде насочен надолу.


Produktspecifikationer

Varumärke: Heinner
Kategori: Ugn
Modell: HFSC-V50SL

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Heinner HFSC-V50SL ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig