Kenwood KFC-W 112S Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Kenwood KFC-W 112S (2 sidor) i kategorin Subwoofer. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Kenwood KFC-W 112S eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
KFC-W112S
KFC-W1012
KFC-W110S
KFC-W1010
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L’USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire  attentivement  cette  page  pour  votre 
sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung : D i e s e  S e i t e  a u s  S i c h e r h e i t s g r ü n d e n 
sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op : Lee s  voor  uw  v eiligheid  deze  bladzijde 
zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : P e r   v o s t r a   s i c u r e z z a ,   l e g g e t e 
attentamente questa pagina. 
AVISOS IMPORTANTES
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta 
página.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение. В  целях  соблюдения безопасности 
в н и м а т е л ь н о   п р о ч и т а й т е 
информацию на этой странице.
1.   Suffocation  —  After taking  the unit out of  the  polyethylene 
bag,  be  sure  to  dispose  of  the  polyethylene  bag out  of the 
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which 
could cause hazard of suffocation.
Etouffement
 — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-
ylène, bien  placer ce  dernier  hors  de  la  portée  des enfants. 
S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Erstickungsgefahr
—  Nach  der  Entnahme  der  Lautsprecher 
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar 
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht 
Erstickungsgefahr.
Verstikking
 — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak 
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak 
uit  de  buurt  van  kinderen  blijft.  Kinderen zouden  met  de  zak 
kunnen gaan  spelen en  de zak  bijvoorbeeld  over hun  hoofd 
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento
 — Estratta  l’unità dal sacchetto in 
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a 
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia
 — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no,  asegúrese  de  poner  la  bolsa  de  polietileno  donde  no 
puedan  alcanzarla  los  niños.  De  otra forma,  éstos podrían 
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Удушье
 —  после  извлечения  устройства обязательно 
уберите полиэтиленовый пакет  вне досягаемости детей. 
В противном случае дети могут начать играть с пакетом, 
что потенциально опасно по причине удушья. 
2.   
Power supply voltage
— Connect the 
illumination lamp-equipped speakers to 
DC 12V, negative ground.
Tension d’alimentation
— Raccorder 
les  haut-parleurs munis  d’in éclairage 
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung
— Die  Lautsprecher 
mit  Beleuchtung  an  Gleichstrom  12 V 
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening
—  Verbind de 
luidsprekers  voorzien  van  verlichting 
met  een  12  Volt,  negatieve geaarde 
gelijkstroombron.
Alimentazione
— Se i diffusori possie-
dono indicatori, collegateli ad una sor
-
gente  di  energia  a  12V di  c.c.  a terra 
negativa.
Tensión de  alimentación
— Conecte 
los  altavoces  equipados con  lámpara 
de  iluminación a una  batería  de 12  V 
CC con puesta a masa negativa.
   Напряжение источника  питания  — 
подсоединяйте  громкоговорители, 
оснащенные световым индикатором, 
к  сети  постоянного  тока  12  В  с 
з а з е м л ен н ым   о тр и ца т е л ь н ым 
полюсом.
3.
Water and moisture
 — Do not install 
the speakers in locations which may be 
subject to water or moisture.
Eau  et  humidité
  — Ne  pas  installer 
les haut-parleurs dans des endroits où 
ils peuvent être exposés à de l’eau ou 
à l’humidité.
Wasser  und  Feuchtigkeit
  —  Die 
Lautsprecher  nicht  an  Stellen  ein-
ba u e n ,  wo   s i e  Wa s s e r   od e r 
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water  en  vocht
  —  Installeer  de  luid-
sprekers  niet  op  plaatsen  waar  ze 
mogelijk aan water of vocht bloot wor
-
den gesteld.
Acqua  ed  umidità
 —  Non  installate i 
diffusori in posizioni esposte ad acqua 
ed umidità.
Agua  y  humedad
  —  No  instale  los 
altavoces  en  lugares  sometidos  al 
agua o a la humedad.
   Водаи  влага  —  не  устанавливайте 
г р ом к ог о во р ит е л и   в   м е с т а х , 
подверженных воздействию воды или 
влаги.
4.   
Dust  and  unstable  locations
  —  Do 
not  install  the  speakers  in  unstable 
locations or locations subject to dust.
Poussière  et  endroits  instables
—
Ne pas installer les haut-parleurs dans 
des endroits instables ou exposés à de 
la poussière.
Staub  und  unstabile  Stellen
—  Die 
Lau
tsprecher  nicht  an  unstabilen 
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus
-
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige  en  instabiele  plaatsen
  — 
Installeer  de  luidsprekers niet op  stof-
fige  plaatsen  of  instabiele  plaatsen 
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere
— Non installate i diffu-
sori in  posizioni pericolose  instabili  o 
esposte a polvere e sporco.
Polvo  y  ubicaciones  inestables
—
No  instale  los  altavoces  en  lugares 
inestables ni  en lugares  donde  haya 
polvo.
Пыль и неустойчивые поверхности
—   н е   у с т а н а в л и в а й т е 
громкоговорители на  неустойчивых 
поверхностях или в местах скопления 
пыли.
5.   
Modification
 — Do not attempt to  open  or 
modify the unit, for this could cause fire haz
-
ard or malfunction.
Modification
 — Ne pas essayer de démont-
er ni de modifier l’appareil car ceci risque de 
provoquer un risque  d’incendie  ou un fonc
-
tionnement incorrect.
Veränderungen
— Niemals versuchen, die 
Lautsprecher  zu  öffnen oder  zu  verändern, 
w e i l   d a d u r c h   F e u e r g e f a h r   u n d 
Fehlfunktionen  hervorgerufen  werden  kön
-
nen.
Aanpassingen
 — Voorkom brand of besch-
adiging en open  derhalve  de  luidsprekers 
niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche
 — Non tentate di aprire o modifi-
care l’unità,  dato  che  ciò  potrebbe  causare 
incendi o errori di funzionamento.
Modificación
 — No trate de abrir ni modifi-
car  la unidad  porque  podría  producirse un 
peligro de incendio o una avería.
   Инженерный  анализ  —  не  пытайтесь 
открыть  устройство  или  провести  его 
инженерный  анализ,  так  как  это  может 
с т а т ь  п рич и н ой  в оз г о р ан и я   и л и 
неисправности.
6.   
Cleaning
— Do not use gasoline, naphtha, 
or any type of solvent to clean the speakers. 
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage
— Ne pas utiliser d’essence, de 
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux 
et sec.
R e inig u n g
—  Zum  Rein i g e n   d e r 
Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner 
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum 
Reinigen  ein weiches,  trockenes  Tuch ver
-
wenden.
Reinigen
 — Gebruik geen benzine, thinner 
of  andere  oplosmiddelen voor  het reinigen 
van de  luidsprekers. Reinig de  luidsprekers 
met een zachte, droge doek.
Pulizia
  — Non pulite l’unità  con  benzina, 
nafta  o  solventi molto  volatili  in  generale. 
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza
—  No  utilice  gasolina,  nafta  ni 
ningún otro  tipo de  disolvente  para limpiar 
los altavoces. Límpielos con un paño suave 
y seco.
   Чистка —  для  чистки громкоговорителей 
не  применяйте  бензин,  керосин  и  какие-
либо  другие  растворители.  Протирайте 
сухой мягкой тканью. 
7.   
Malfunction
—  In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out 
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near
-
est service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement
 — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, 
ou  si aucun  son ne  provient  du  haut-parleur, couper  immédiatement  l’alimentation.  Contacter 
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fehlfunktion
—  Wenn aus  dem  Gerät  Rauch austritt oder  kein Ton  von den  Lautsprechern  zu 
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald 
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing — Wanneer er  rook of een vreemde geur  uit de luidsprekers komt of  deze in het geheel 
geen geluid produceren,  moet u direct de  stroom uit (OFF) schakelen.  Raadpleeg vervolgens uw 
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
   Malfunzionamento
— Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non 
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare 
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Fallo  de  funcionamiento
— En  caso  de  que  la  unidad  genere  humos u olores anormales o no 
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte 
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
   Неисправность —  если устройство  выделяет  дым  или необычный  запах,  а также  если  из 
громкоговорителей  не  слышен  звук,  немедленно  ВЫКЛЮЧИТЕ  питание.  После  этого  в 
кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром. 
B61-1298-00  01(MND)
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
 •You cannot input the same power as “peak power” continually.
 •  When the volume  is set  too  high,  the  sound  may  be distorted or abnormal. 
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
 •  While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or 
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient 
endommagés.
 •  Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de 
façon continue.
 •  Si  le  niveau  de  sortie  est  trop puissant, les sons  peuvent  étre  déformés  ou 
anormaux.  Réduire  le  niveau  de  sortie  aussitôt  que  l'on  constate  ce 
phénomène.
 •  Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place 
ou  éjecter  un  disque  ou  une  cassette,  ne  pas  agir  sur  les  sélecteurs  ou 
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
 •  Es  kann  nicht  die  gleiche  Leistung  kontinuierlich  als  “Spitzenleistung” 
eingegeben werden.
 •  Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder 
unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
 •  Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder 
Kassette  einlegen  oder  entnehmen  und  nicht  die  Wahlschalter  und  den 
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
 •  U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
 •  Wanneer  het volume te hoog is  ingesteld, wordt het geluid vervormd  of klinkt 
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
 •  Plaats  of verwijder  geen CD  of  cassette  en bedien de  keuzeschakelaar en 
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog 
niveau is gesteld.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
 •  Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
 •  Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, 
riducete il volume immediatamente.
 •  Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o 
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori 
di alimentazione dell’amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
 •  No  es  posible  suministrar  la  misma  potencia  como  “potencia  máxima” 
continuamente.
 •  Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no 
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
 •  Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni 
expulse un  disco o  un  casete, ni  utilice  los selectores  ni  el  interruptor  de  la 
alimentación del amplificador.
Примечание.
Соблюдайте следующие  меры безопасности  во  избежание повреждения 
громкоговорителей. 
 •  Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”. 
 •  Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно,  звук 
будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень 
громкости для устранения этого феномена. 
 •  Если  установлен  высокий  уровень  громкости  прослушивания,  не 
загружайте и  не извлекайте  диск  или кассету, а также не используйте 
регуляторы или переключатели усилителя.
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions. 
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3.   Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the 
flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous. 
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3.   Retirez  la feuille  de  protection placée  sur la  bande  et fixez  cette  bande sur  le  bord arrière  du haut-parleur  de 
manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1.   Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren. 
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3.   Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches 
so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1.   Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2.   Snijd een opening en maak schroefgaten.
3.   Verwijder  het  beschermende vet  van  de  tussenring  en bevestig  de  tussenring  aan de  achte
rzijde  van  de 
luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1.   Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2.   Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3.   Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia 
completamente coperto.
Instalación
1.   Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros. 
2.   Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3.   Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para 
que la brida quede cubierta completamente.
Установка
1. Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения отверстий. 
2. Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты. 
3.   Снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней стороне громкоговорителя так, чтобы 
кромка была полностью закрыта. 
System connections
First, check the  power of the  amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated 
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its 
rated  input power,  or  lower the  sensitivity of  the  amplifier.  Supplying power  greater than  its  rated input 
power of the  subwoofer will cause  noise and/or breakage. Also, if  using multiple subwoofers,  be careful 
about  the  total  impedance.  Change  the  connecting  pattern  of  the  speakers  according  to  the  capable 
impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance  de  l’amplificateur.  Si  la puissance de l’amplificateur est  plus  élevée  que la 
puissance  d’entrée nominale du subwoofer,  augmenter le nombre de  subwoofers de façon  à  ce  que  la 
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de 
l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer 
va  créer  des  parasites  et/ou  provoquer une panne. Aussi,  en  cas d’utilisation  de  plusieurs subwoofers, 
surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance 
de l’amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen  Sie  zuerst  die  Leistung  des  Verstärkers.  Wenn  die  Leistung  des  Verstärkers  höher  als  die 
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro 
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. 
Wenn  eine  höhere  Leistung  als  die  Nenneingangsleistung  des  Subwoofers  angelegt  wird,  werden 
Störungen  und/oder  ein  Geräteausfall  verursacht.  Bei  parallel  geschalteten  Subwoofern  auf  die 
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen 
Impedanz des Verstärkers.
Systemaansluitingen
Controleer eerst het  vermogen  van  de versterker. Als  het  vermogen  van de versterker  hoger  is  dan het 
nominale  ingangsvermogen  van  de  subwoofer,  gebruikt  u  een  groter  aantal  subwoofers  zodat  het 
vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. 
Het  te  hoog  belasten van  de  luidspreker kan ruis  veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen.  Bij 
gebruik  van  meerdere  subwoofers  moet  u  bovendien  letten  op  de  totale  impedantie.  Verander  het 
aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione 
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni 
subwoofer  sia  inferiore  rispetto  alla  tensione  di  ingresso  nominale  oppure  inferiore  al  sensibilità 
dell’amplificatore.  Se  fornite  una  tensione  superiore  rispetto  alla  tensione  di  ingresso  nominale  del 
subwoofer,  questo può causare  la  generazione  di  rumore  e/o dar  luogo  a  guasti.  Inoltre, se  usate  più 
subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a 
seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia 
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de 
frecuencias  ultrabajas de  manera  tal  que  la  potencia  por cada  altavoz sea  menor  que la  potencia de 
entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la 
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si 
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón 
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Подсоединение системы
Сначала  проверьте  мощность  усилителя.  Если  мощность  усилителя  больше номинальной входной 
мощности  низкочастотного  громкоговорителя,  подключите  дополнительные  низкочастотные 
громкоговорители так,  чтобы мощность,  подаваемая на каждый из  них,  была  меньше  номинальной 
входной мощности  или  ниже уровня  чувствительности  усилителя.  Подача мощности,  превышающей 
номинальную входную мощность  низкочастотного громкоговорителя,  приведет к появлению  помех  и 
(или)  повреждению. Кроме  того, при использовании  нескольких низкочастотных громкоговорителей, 
необходимо  следить  за  полным  сопротивлением.  Изменяйте  конфигурацию  подсоединения 
громкоговорителя в соответствии с надлежащим сопротивлением усилителя.
■ Series Wiring ■ Parallel Wiring ■ Series-Parallel Wiring
■ Montage en série ■ Montage en parallèle  ■ Montage en série-parallèle
■ Serielle Verkabelung ■ Parallele Verkabelung ■ Serielle/Parallele Verkabelung
■ Serieschakeling  ■ Parallelschakeling ■ Serieparallelschakeling
■ Cablaggio in serie ■ Cablaggio in parallelo ■ Cablaggio in serie-parallelo
■ Cableado en serie ■ Cableado en paralelo ■ Cableado en serie-paralelo
■
Последовательное
■
Параллельное
■
Последовательно-параллельное
подсоединение подсоединение подсоединение
■ ■ ■
R = R1 + R2 + 
...
R = 4 + 4 = 8
Ω
–
+
–
+
–
+
4Ω 4Ω
R1 = 4Ω R2 = 4Ω
R1 = 4Ω
• Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
• Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
• Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
• Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie.
• Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un’appropriata frequenza di interruzione.
• Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
• 
Используйте любой разделительный фильтр с соответствующей частотой среза.
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or 
Tuner.
Attention
La sensibilité de l’amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de 
CD ou du tuner. 
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners 
eingestellt werden.
Let op
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van 
de CD-speler of de tuner. 
Attenzione
La sensibilità dell’amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione 
del lettore CD o del sintonizzatore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del 
reproductor de CD o sintonizador.
Предупреждение
Для  уровня  чувствительности  усилителя  мощности  должно  быть  установлено  значение,  соответствующее 
громкости предвыхода проигрывателя компакт-дисков или радиоприемника.
Fig. 2-1  Abb. 2-1  Afb. 2-1
Figura 2-1
Рис. 2-1
Fig. 2-2  Abb. 2-2  Afb. 2-2
Figura 2-2
Рис. 2-2
Fig. 2-3  Abb. 2-3  Afb. 2-3
Figura 2-3
Рис. 2-3
R=
1
=2
Ω
         1      1
         4
+
 4
R=
1
         1      1
        R
1
+
R
2
+
...
R=
1
+
1
=4
Ω
       1     1      1     1
       4  
+
4      4  
+
4
R2 = 4Ω
4Ω4Ω
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Усилитель мощности
Full range speaker
H.P. toute gamme
Vollbereichlautsprecher
Fullrange luidspreker
Altoparlante tutta gamma
Altavoz de gama completa
Широкодиапазонный громкоговоритель 
Subwoofer
Низкочастотный
громкоговоритель
KFC-W112S/W1012
KFC-W110S/W1010
Center unit
Unité centrale
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Головное
устройство
Electronic crossover network
Réseau électronique de 
separation passive
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
crossover-netwerk
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Электронный
разделительный фильтр 
Fig. 1-1   Abb. 1-1   Afb. 1-1   
Figura 1-1
Рис. 1-1
Fig. 3   Abb. 3   Afb. 3   Figura 3   
Рис. 3
B61-1298-10  02(MND)
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Kenwood | 
| Kategori: | Subwoofer | 
| Modell: | KFC-W 112S | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Kenwood KFC-W 112S ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Subwoofer Kenwood Manualer
                        
                         24 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            Subwoofer Manualer
- Harman Kardon
- Axton
- Raveland
- Sonance
- Infinity
- Audiofrog
- Audibax
- Renegade
- ButtKicker
- Match
- On-Q
- Monoprice
- Dali
- Marquant
- Crestron
Nyaste Subwoofer Manualer
                        
                         21 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Oktober 2025