Krups GVX1 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Krups GVX1 (56 sidor) i kategorin kaffekvarn. Guiden har ansetts hjälpsam av 25 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 13 recensioner. Har du en fråga om Krups GVX1 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/56
A
E
B
I
C
D
H
G
F
J
www.krups.com
GVX1/2
FR .......... p 1–6
NL .......... p 7–12
DE .......... p 13–18
ES .......... p 19–24
IT ............ p 25–30
PT .......... p 31–36
DA .......... p 37–42
FI ............ p 43–48
EN .......... p 49–54
SV .......... p 55–60
NO ......... p 61–66
RU ......... p 67–72
ET .......... p 73–78
LV ........... p 79–84
LT ........... p 85–90
2551258-03
5
8
21
4 6
3
9
10
MAX
7
1
1
2
2
1
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme de
produits KRUPS pour la préparation des aliments.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’utilisez pas l’appareil, s’il est tombé, s’il
présente des détériorations visibles (par
exemple couvercle de protection) ou anomalies
de fonctionnement. Dans ce cas l’appareil doit
être envoyé à un Centre Service Agréé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son Centre
Service Agréé ou une personne de qualication
similaire an d’éviter tout danger.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation
dès que vous cessez de l’utiliser, si on le laisse
sans surveillance et avant montage, démontage
ou nettoyage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Conserver l’appareil et son câble hors
de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas sufsantes, à
condition qu’elles bénécient d’une surveillance
ou qu’elles aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
dans la mesure où elles en comprennent bien
les dangers potentiels.
32
Français
A PROPOS DU CAFÉ
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
L’arôme du café dépend de la qualité de la mouture. En général, plus
le café passe rapidement, plus la mouture doit être ne. C’est pourquoi
la mouture utilisée pour une cafetière espresso est plus ne que la
mouture utilisée pour une cafetière ltre.
Un café moulu trop n destiné à une cafetière espresso donnera un
café au goût amer dans une cafetière ltre. A l’inverse, l’utilisation d’une
mouture plus grossière dans une cafetière espresso donnera un café
sans saveur. Si vous avez choisi la mouture adaptée à votre cafetière,
le simple fait d’augmenter la quantité de mouture donnera un café plus
fort mais sans aucune amertume.
Nettoyez le réceptacle à mouture, son couvercle et le couvercle du
compartiment à grains à l’eau tiède savonneuse. Nettoyez l’intérieur
du compartiment à grains avec un chiffon humide. Ne placez jamais
le corps de l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante. Séchez
soigneusement l’ensemble des pièces et remettez-les en place. Le
réceptacle à mouture, son couvercle et le couvercle du compartiment
à grains peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil et
ils ne doivent pas l’utiliser comme un jouet.
Manipulez le couteau avec précaution, lorsque le
contenant est vidé et lors du nettoyage car les
lames sont très coupantes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Avertissement: Toute utilisation impropre peut
provoquer des blessures.
Avertissement : L’appareil ne doit pas être
immergé.
Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique culinaire, à l’intérieur de la
maison. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans
les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie : dans des coins de cuisines réservés
au personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels, dans
des fermes, par les clients des hôtels, motels et
A Compartiment à grains
B Couvercle du compartiment à
grains
C Corps de l’appareil
D Interrupteur (marche-arrêt)
E Meule supérieure amovible
F Réceptacle à mouture
G Couvercle du réceptacle à
mouture
H Sélecteur du nombre de tasse
I Sélecteur de nesse de
mouture
J Orice de sortie de la mouture
DESCRIPTION
autres environnements à caractère résidentiel,
dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
54
Français
ENTRETIEN
Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
Ne placez jamais le corps, le cordon ou la prise de votre appareil
dans l’eau ou sous l’eau courante.
N’utilisez pas de détergents trop agressifs ou de tampons abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez les couvercles et le réceptacle à mouture dans une eau
tiède savonneuse ou placez-les dans le panier supérieur de votre
lave-vaisselle.
Pour enlever la meule supérieure, réglez le sélecteur de mouture sur
la position minimum puis saisissez avec les doigts les ailettes de la
meule supérieure. Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et
soulevez-la verticalement pour la retirer (8-9).
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Placez le réceptacle à mouture et son couvercle dans leur
emplacement. Vériez que l’ensemble est correctement positionné
dans le corps (1).
2. Retirez le couvercle et introduisez les grains de café dans le
compartiment à grains. Ne dépassez pas le niveau «max.». Replacez
le couvercle du compartiment à grains et assurez vous qu’il est bien
positionné (2-3).
3. Réglez la quantité de mouture désirée en positionnant le sélecteur
du nombre de tasses selon la quantité désirée (4).
4. Réglez la nesse de mouture en ajustant le sélecteur sur le niveau
désiré. (voir § Conseils pratiques) (5).
5. Branchez la che dans une prise électrique.
6. Appuyez sur l’interrupteur O/I pour faire fonctionner l’appareil (6).
7. Lorsque la quantité sélectionnée est broyée, l’appareil s’arrête
automatiquement.
8. Si vous souhaitez interrompre l’appareil avant, appuyez sur
l’interrupteur O/I.
9. Otez le réceptacle à mouture, tapez légèrement sur le réceptacle
puis retirez le couvercle et versez la mouture obtenue directement
dans le ltre de la cafetière ltre ou à l’aide d’une cuillère doseur
pour une cafetière Espresso (7).
10. Pour obtenir une quantité supplémentaire de mouture, vous pouvez
répéter un cycle de fonctionnement en appuyant de nouveau sur
l’interrupteur O/I. Assurez-vous toujours préalablement que la
mouture ne dépasse pas le niveau «max.» du réceptacle à mouture.
Les réglages sélectionnés sont conservés d’une utilisation à l’autre.
Attention !
Pour que votre appareil fonctionne normalement, assurez-vous que :
Le couvercle du compartiment à grains est correctement
positionné.
Le réceptacle à mouture et son couvercle sont correctement
placés dans le corps de l’appareil.
Conservez votre café en grains dans un récipient hermétique au
réfrigérateur.
CONSEILS PRATIQUES
Pour préserver tout l’arôme de votre café, il est recommandé de le
moudre quelques instants avant de le préparer.
Conseils pour sélectionner la finesse de
mouture:
Le sélecteur de mouture vous permet d’ajuster la nesse de votre
mouture selon le type de cafetière que vous utilisez et selon vos
goûts personnels.
Lors d’une première utilisation, il est conseillé de sélectionner une
position intermédiaire et d’ajuster par la suite le degré de nesse
selon vos goûts. Après quelques utilisations, vous trouverez la
mouture idéale selon votre goût et votre cafetière.
Ne modiez pas le degré de nesse quand l’appareil est en cours
de fonctionnement.
Conseils pour sélectionner le nombre de
tasses :
Le sélecteur du nombre de tasses permet de programmer la
quantité de mouture souhaitée.
Plus le nombre de tasses que vous sélectionnez est élevé, plus le
temps de fonctionnement de l’appareil sera long.
76
Nederlands
Hartelijk dank voor de aanschaf van een apparaat uit het assortiment
KRUPS-producten voor de bereiding van voedsel.
VEILIGHEIDSADVIEzEN
Gebruik het apparaat niet als het op de grond
is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het
beschermdeksel), of als het apparaat niet naar
behoren werkt. In dit geval is het nodig om
het apparaat voor reparatie naar een bevoegd
servicecentrum te brengen.
Als het snoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant, een bevoegd servicecentrum of een
gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden
vervangen om elk gevaar te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact onmiddellijk
na gebruik, als u het apparaat zonder toezicht
achterlaat of wanneer u het apparaat in elkaar
zet, uit elkaar haalt of reinigt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
personen met een gebrek aan ervaring of kennis,
of personen met beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden als ze onder toezicht
staan of als ze richtlijnen hebben gekregen om
het apparaat veilig te kunnen hanteren en de
risico's kennen.
Nettoyez soigneusement l’intérieur du compartiment à grains avec
un chiffon humide.
Pour replacer la meule supérieure, placez le sélecteur de mouture
sur la position maximum, positionnez la meule supérieure et tournez
dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre (10).
Nettoyez soigneusement l’orice de sortie de la mouture et le corps
de l’appareil avec une chiffon humide.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU
ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
PANNES EVENTUELLES ET SOLUTIONS
POUR y REMÉDIER
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas
dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez le au point
de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie
le cas échéant).
L’appareil ne fonctionne
pas ou s’arrête durant le
fonctionnement.
Vériez le branchement.
Le couvercle du compartiment à grains
n’est pas correctement positionné.
Le réceptacle à mouture ou son couvercle
sont mal positionnés ou non installés.
Le sélecteur de nesse
de la mouture ne
fonctionne plus.
Vériez si la meule supérieure est
bien positionnée. (Voir le paragraphe
concernant l’entretien dans la notice).
98
Nederlands
OVER kOFFIE…
VOOR HET EERSTE GEBRUIk
Het aroma van de kofe hangt af van de kwaliteit van het kofemaalsel.
Over het algemeen moet het kofemaalsel jner zijn naarmate het water
er sneller doorheen loopt. Daarom moet het maalsel dat gebruikt wordt
voor een espresso-apparaat jner zijn dan voor een lterkofezetter.
Een te jn gemalen kofe bestemd voor een espresso-apparaat geeft
een bittere smaak aan de kofe als u het in de lterkofezetter gebruikt.
Daarentegen zal een grover kofemaalsel in uw espresso-apparaat
zorgen voor smaakloze kofe. Als u het kofemaalsel gekozen heeft
dat past bij uw kofezetter, zal het gebruik van een grotere hoeveelheid
kofemaalsel alleen leiden tot een sterkere kofe zonder dat deze bitter
wordt.
Maak het bakje voor het kofemaalsel, het deksel hiervan en het deksel
van het reservoir voor de kofebonen schoon met een sopje. Maak
de binnenkant van het reservoir voor de kofebonen met een vochtige
doek schoon. Zet de romp van het apparaat nooit in water of houd
het ook nooit onder de kraan. Droog alle onderdelen zorgvuldig en zet
ze weer op hun plaats. Het bakje voor het kofemaalsel, het deksel
hiervan en het deksel van het reservoir voor de kofebonen kunnen in
het bovenste rek van de vaatwasmachine gestopt worden.
A Reservoir voor de kofebonen
B Deksel van het
kofebonenreservoir
C Romp van het apparaat
D Aan/uit knop
E Uitneembare maalschijf
F Bakje voor kofemaalsel
G Deksel van het
kofemaalselbakje
H Keuzeschakelaar voor het
aantal kopjes
I Keuzeschakelaar voor de
jninstelling van de kofe
J Uitlaatgaatje voor kofemaalsel
BESCHRIJVING
Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze nooit
met het apparaat spelen en het apparaat niet
als speelgoed gebruiken.
Wees voorzichtig wanneer u het mes hanteert
als het reservoir leeg is en tijdens reiniging, het
mes is zeer scherp.
Dit apparaat is niet bestemd voor personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysische,
visuele of mentale mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen omtrent het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Waarschuwing: Elk verkeerd gebruik kan letsel
veroorzaken.
Waarschuwing: Dompel het apparaat niet
onder.
Uw apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik (alleen voor gebruik binnenshuis).
Het apparaat is niet ontworpen om gebruikt
te worden in de volgende gevallen, die niet
door de garantie worden gedekt: in keukens
voor personeel in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen, door klanten in hotels, motels
en andere residentiële omgevingen en in bed &
breakfastst of gelijksoortige verblijfplaatsen.


Produktspecifikationer

Varumärke: Krups
Kategori: kaffekvarn
Modell: GVX1
Typ av operation: Touch
Färg på produkten: Groen
Snäll: Elektronische keukenweegschaal
På / Av knapp: Ja
Noggrannhet: 1 g
Antal batterier/batterier som stöds: 1
Maximal viktkapacitet: 5 kg
Antihalkfötter: Ja
Form: Rechthoek
Indikation på lågt batteri: Ja
Måttenhet: g, lb, oz
Överbelastningsindikator: Ja
Batterier-ingår: Ja
Batterityp: CR2032
Taraviktsfunktion: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Krups GVX1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig