Maestro MR034 Bruksanvisning
Maestro
vattenkokare
MR034
Läs nedan 📖 manual på svenska för Maestro MR034 (86 sidor) i kategorin vattenkokare. Denna guide var användbar för 13 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/86

Модель/Model: MR034
Сerticated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
091
Owners manual. Electric kettle
Bedienungsanleitung. Wasserkocher
Instrukcji obsługi. Сzajnik elektryczny
Manualul proprietarului. Ceainic electric
Руководство по эксплуатации. Электрический чайник
Керівництво з експлуатації. Електричний чайник
EN
DE
PL
UA
RU
RO

2
Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки 1
G
B
D
E
F
C
А

3
Dear customer, we thank you for purchase of goods
Functionality, design and conformity to the quality standards
guarantee to you reliability and convenience in use of this device.
Please read and comply with these original instructions prior to the
initial operation of your appliance and store them for later use of
subsequent owners.
The kettle is designed only for warming and boiling water
for home use.
Under condition of observance of user regulations and a special-
purpose designation, a parts of appliance do not contain unhealthy
substances.
Technical specications
M MR 034odel:
Capacity: 1,5 L
Electrical supply:
Alternating current- AC;
Rated voltage 220-240V;
Rated frequency 50Hz;
Power consumption 1850-2200 W
Protective class I
Protection class IPX0
EN

4
Description of the appliance
Picture1 (page 2)
A- Cover
В- Button for cover opening
С- Switch button
Position «0»- OFF
Position «I»- ON
D- Handle
E- Kettle case
F- Base
G- Scale of water level with indicator light
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
SPECIAL INSTRUCTIONS
ATTENTION!
- Do not allow the ingress of water and moisture on the support and
internal electric parts of the device located outside the container for
water.
- Always remove the kettle from the support to ll it with water or to
clean.
- Do not touch the water in the kettle when it is on the support.
Failure to observe these rules may result in electric shock!
Only plug the appliance into an outlet with an earthed (ground)
contact.
- DO NOT let children or untrained persons use the appliance

5
without supervision.
- DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in.
Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being
used.
- DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the
plug out of the socket.
- DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun,
etc. ).
- DO NOT leave the appliance without supervision when it is
connected to the power supply.
- Close supervision is necessary when the appliance is used near
children.
- Always use the appliance on a dry, level surface.
- Do not put on and take o the kettle from the support when it is
switched on. First, turn it o with a switch.
- Always unplug from the plug socket when not in use and before
cleaning.
- Do not operate the appliance if damaged, after an appliance
malfunctions or it has been damaged in any manner, return to at
authorized service engineer for repair.
- In the interest of safety, regular periodic close checks should be
carried out on the supply cord to ensure no damage is evident.
Should there be any signs that the cord is damaged in the slightest
degree, the entire appliance should be returned be authorized
service engineer.
- Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or
touch hot surfaces. Allow unit to cool before storage.
- Do not touch any hot surfaces, do not store or cover the appliance
until it has full cooled down.
- Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or oven cleaners
when cleaning this appliance.
EN

6
- This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not leave the kettle switched on if the temperature in the room
may fall below zero. When the temperature is below zero, the
thermostat of the device may spontaneously turn on and switch on
the device.
ATTENTION!
- The surface of the device becomes very hot during operation.
Be careful because you may burn yourself greatly by touching the
surfaces of the cover, case, water of vapor.
- Do not open the cover of the kettle during boiling.
- Do not lift the kettle by its cover.
- Take and lift the kettle only keeping it for the handle, touch only the
buttons of the device.
- Do not ll the kettle with the water level higher than the mark
«MAX».
- Place the kettle only on a dry, stable, even, slip-resistant surface.
- Lift the kettle full with hot water with special care!
In case of failure to observe the above mentioned rules there
arises the danger of burning!
- To avoid possible damages by vapor turn the kettle nose away
from walls and furniture when it is boiling. Use the support to save
the sensitive cover of furniture from damages.
- Do not place the kettle and its support on heating devices.

7
- Do not close the opening for the exit of vapor near the
switch.
- Do not use the kettle without a cover.
- Do not switch the kettle on without water or when the water level is
below the mark «MIN». If the kettle is empty or there is not enough
water in it, it is automatically turned o by safety device. In such
case, disconnect the device from the mains, let it cool down and
then ll it with water again and turn it on; the kettle will begin to boil
water and after the end of this process it will turn o in the regular
regime.
- THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT
USE THE APPLIANCE FOR ANYTHING OTHER THAN INTENDED
USE.
Purchase industrial devices for commercial use.
Actions in extreme situations:
- If a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not
touching to the device or water.
- In case of appearance from appliance of smoke, sparkling, strong
smell of a burn isolation, immediately stop use the device, unplug
the device, appeal to the nearest service center.
Operation
Before the rst use:
- Remove packing and advertising materials and stickers.
- Inspect the kettle and make sure that there are no damages to the
kettle, power line cord, plug and support.
- Unwind the power line cord completely.
- Place the support on a dry, even, stable surface.
CAUTION! Is required on surfaces where heat may cause a
problem – an insulated heat pad is recommended.
EN

8
- Connect the plug to the mains.
- Remove the kettle from the support.
- Press the button to open the cover, the cover will open.
- Fill the kettle with cold water up to the mark «MAX». Close the
cover (until it clicks).
- Place the kettle on the support.
- Turn the switch (C/ Fig.1) to the position «I». The indicator will
light signaling that the device has turned on, and the kettle shall
begin warming the water.
- When the water begins to boil, the switch will be turned to
the position «О» (o), the light will fade and the kettle will be
automatically turned o.
- You must pour out the rst portion of water and repeat the boiling
procedure again.
- Now the kettle is ready for use.
ATTENTION! Do not ll the kettle with cold water until cools down;
let it get cool before lling with cold water.
The taste of plastic
- Usually the taste of plastic appears during the rst boiling.
- Pour out the water boiled for the rst time and repeat the
procedure several times.
- If the taste of plastic persists, ll the kettle with water till the mark
«MAX» and add 2 tea-spoons of soda. Boil the water and pour it
out.
Further boil water as specied above.
The level of water in the kettle must be somewhere between the
marks «MIN» and «MAX».
The process of warming the water can be interrupted at any
moment by pressing on the switch.
ATTENTION! If your kettle switches o before the water begins

9
to boil, you should clean it of scale (see cleaning and
maintenance). The kettle can continue operation if its cover
is open.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning improves the performance of the device.
The quantity and the speed of forming the scale, and consequently,
the necessity of cleaning depend on the water hardness in your
region and the intensity of the device usage. All over fur of scale in
your kettle is not allowed!
It is recommended to clean the kettle at least 2 times a year but
however until the appearance of all over scale.
ATTENTION!
- Never clean a kettle connected to mains.
- Before cleaning, disconnect the kettle and let it cool down.
- Do not use abrasive and aggressive detergents.
- Never submerge the kettle, its support, power line cord and plug in
water or other liquids.
Cleaning the lter (for the models with removable lter)
-Clean the lter from lime scale with a nylon brush under a ow of
water. Soak dirty lter in vinegar or special liquid for removing the
scale before cleaning.
Cleaning the kettle from scale
Clean the kettle from scale with special agents sold in the open
market. Cleaning from scale can be also performed by the methods
described below:
METHOD 1
- Fill the kettle to maximal level with a mixture consisting of 1 part
of usual vinegar and 2 parts of water. Switch on the kettle and let is
boil and automatically switch o.
EN

10
- Let the mixture settle during 10-12 hours and pour it out.
- Fill the kettle with fresh water up to maximal level and boil it again.
Pour out this water too to remove the smell of vinegar.
-Wash the internal part of the device with clean water, wipe it and
dry the kettle.
METHOD 2
- Fill the kettle with the above mentioned mixture of water and
vinegar and boil it 2 or 3 times running. Rinse it with water and rub
it dry.
- For usual cleaning wipe the kettle case from the inside and outside
with a soft wet sponge or cloth. Soapy water can be used.
- Rinse the kettle and wipe it dry.
- Let the device get fully dry before using.
- Any other kinds of maintenance should be performed by qualied
personnel in a servicing center.
Storage
- Switch o the kettle and let it completely cool before storage.
- Wipe and dry the kettle before storage.
- Do not wind the power line cord around the kettle until it is
completely cooled down.
- Store the kettle in a cool, dry and clean place beyond the assess
of children and people with limited physical and mental abilities.
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please
dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Subject to technical modications!

11
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für
den Kauf der Technik
Die Funktionalität, Gestaltung und Erfüllung von Qualitätsstandards
gewährleisten Ihnen die Sicherheit und Bequemlichkeit bei der
Nutzung dieses Gerätes.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie als Nachschlagewerk während der ganzen
Nutzungsdauer gut auf.
Der Wasserkocher ist nur für das Erhitzen und Abkochen von
Wasser für den Heimgebrauch bestimmt.
Die Geräteteile enthalten keine gesundheitsschädlichen Stoe bei
Einhaltung der Betriebsvorschriften und der Zweckbestimmung.
Technische Daten
Modell: MR 034
Fassungsvermögen: 1,5 l;
Stromversorgung:
Stromart - Wechselstrom;
Nennfrequenz 50 Hz;
Nennspannung (Bereich) 220-240 V;
Nennleistung 1850-2200 W;
Schutzklasse gegen elektrischen Schlag I;
Schutzart des Gehäuses gegen das Eindringen von
Feuchtigkeit standardmäßig, entspricht IPХ0;
DE

12
Beschreibung des Gerätes
Bild 1 (Seite 2)
А- Deckel des Wasserkochers
В- Knopf Deckel önen
С- Schalter
Position „О“ - aus
Position „I“ - ein
D- Gri des Wasserkochers
E- Gehäuse
F- Sockel
G- Wasserstands-Skala mit Beleuchtung beim Einschalten
Sicherheitshinweise
Sehr geehrter Kunde, die Einhaltung der üblichen
Sicherheitsvorschriften sowie der in dieser Anleitung
dargelegten Vorschriften gewährleistet eine äußerst sichere
Nutzung des Gerätes.
VORSICHT!
- Tauchen Sie das elektrische Haushaltsgerät, seinen Netzkabel
und Netzstecker niemals in Wasser und andere Flüssigkeiten.
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine Feuchtigkeit auf
den Sockel und die inneren elektrischen Bauteile außerhalb des
Wasserbehälters eindringen.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen bzw. feuchten Händen.
- Nehmen Sie den Wasserkocher vor dem Einfüllen mit Wasser
oder zur Reinigung bitte immer vom Sockel ab.
- Berühren Sie das Wasser im Wasserkocher nicht, wenn dieser auf
seinem Sockel steht.
Die Nichtbeachtung der o. a. Hinweise besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!

13
DE
- Lassen Sie das eingeschaltete elektrische Gerät niemals
unbeaufsichtigt!
- Entfernen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch sowie vor jeder
Reinigung und Aufbewahrung aus der Steckdose. Stellen Sie den
Schalter des Gerätes auf die Position OFF AUS, bevor Sie es vom
Netz abschalten.
- Stellen Sie den Wasserkocher auf den Sockel und nehmen Sie ihn
vom Sockel im Betriebszustand nicht. Schalten Sie ihn vorher mit
dem Schalter aus.
- Es ist verboten, das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers aus der
Steckdose am Kabel vom Netz auszuschalten.
- Überzeugen Sie sich vor der Anwendung davon, dass die
Spannung im Stromnetz in Ihrem Haus der Betriebsspannung des
Gerätes entspricht.
- Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Überzeugen Sie sich davon, dass die
Steckdose in Ihrem Haus auf die Aufnahmeleistung des Gerätes
gerechnet ist.
- Die Verwendung der ungeeigneten Verlängerungskabel oder
Übergangsstücke des Netzsteckers kann Schäden am elektrischen
Gerät verursachen und zu Brandgefahr führen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzkabel oder der
Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist. Versuchen
Sie nicht das Gerät selbständig zu reparieren, wenden Sie sich bitte
an ein nahegelegenes Servicecenter.
- Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Kindern und Personen
mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie
von Personen, denen an Wissen und Erfahrung im Gebrauch von
Haushaltsgeräten mangelt, benutzt zu werden, außer Sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen.

14
- Lassen Sie Kinder mit dem Gerät oder den Verpackungsteilen
nicht spielen.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit keinen heißen und
scharfen Oberächen in Berührung kommt, die es beschädigen
können.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches
hängen, achten Sie darauf, dass es nicht stark gespannt, nicht
verwickelt und nicht überdreht ist.
- Werfen Sie das Gerät nicht, lassen Sie es nicht herunterfallen
oder stürzen.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
- Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher nicht in einem
Raum hinter, in dem die Temperatur unter Null fallen kann. Bei einer
Raumtemperatur unter Null kann sich der Thermostat des Gerätes
automatisch zum Sieden einschalten und das Gerät in Betrieb
setzen.
VORSICHT!
- Die Oberäche des Gerätes wird im Betrieb stark heiß. Seien
Sie vorsichtig, weil Sie sich beim Berühren von Oberächen des
Gehäuses oder Deckels, Wasser oder Dampf verbrennen können.
- Önen Sie den Deckel des Gerätes während des Wasserkochens
nicht.
- Tragen Sie den Wasserkocher nicht am Deckel.
- Fassen und tragen Sie den Wasserkocher nur am Gri, berühren
Sie nur die Geräteknöpfe.
- Befüllen Sie den Wasserkocher nicht über die Maximalmarke
„MAX“.
- Stellen Sie den Wasserkocher nur auf einer trockenen,
standfesten, ebenen und rutschsicheren Oberäche.
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Tragen des Wasserkochers,
der voll mit heißem Wasser ist!

15
Bei Nichtbeachtung der o. a. Hinweise besteht die
Verbrennungsgefahr!
- Drehen Sie die Ausgießönung bzw. die Tülle weg von Wänden
und Möbeln während seines Betriebes auf, um etwaige Schäden
durch austretenden Dampf zu vermeiden. Verwenden Sie einen
Untersatz, um empndliche Möbeloberächen vor Schäden zu
schützen.
- Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel nicht auf
Heizgeräte.
- Verdecken Sie die Dampfablassönungen neben dem Schalter
nicht.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Deckel.
- Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser oder wenn der
Wasserstand unter die Minimalmarke „MIN“ fällt nicht ein. Wenn
der Wasserkocher leer ist oder sich zu wenig Wasser darin
bendet, schaltet der Trockengehschutz ihn automatisch aus.
Falls diese vorkommt, schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
lassen Sie es abkühlen, dann füllen Sie den Wasserkocher mit
Wasser ein und schalten Sie es ein. Das Gerät beginnt mit dem
Erhitzen des Wassers und schaltet sich nach der Beendigung des
Kochvorganges bzw. Sieden im normalen Betrieb aus.
- Benutzen Sie Ihren Wasserkocher ausschließlich zum Aufkochen
von Wasser.
Zur kommerziellen Nutzung erwerben Sie bitte die für die
gewerbliche Nutzung bestimmte Technik.
Handeln in Extremsituationen:
- Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose, ohne das Gerät oder
das Wasser zu berühren.
- Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten
DE

16
Isolierung bemerken, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, benutzen Sie das Gerät
nicht mehr und wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes
Servicecenter.
Bedienung
Vor Beginn der Anwendung:
- Entfernen Sie die Verpackung und Werbeaufkleber.
- Prüfen Sie das Gerät, und versichern Sie sich, dass der
Wasserkocher, der Sockel, das Netzkabel und der Stecker
unbeschädigt sind.
- Wickeln Sie das Netzkabel ganz ab.
- Stellen Sie den Sockel des Wasserkochers auf einer trockenen,
ebenen und standfesten Oberäche auf.
- Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
- Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel ab.
- Drücken Sie den Knopf Deckel önen. Der Deckel önet sich.
- Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser bis zur
Markierung „MAX“. Schließen Sie den Deckel (bis er knackt).
- Stellen Sie den Wasserkocher wieder auf den Sockel.
- Stellen Sie den Schalter (C/Bild 1) auf die Position „I“. Der
Lichtanzeiger leuchtet beim Einschalten auf und der Wasserkocher
beginnt mit dem Erhitzen des Wassers.
- Nachdem das Wasser aufgekocht hat, geht der Schalter in die
Position aus „O“, der Lichtanzeiger erlischt und der Wasserkocher
schaltet sich automatisch aus.
- Die erste Portion von Wasser wegschütten, nachdem es gekocht
hat, und den Vorgang wiederholen.
- Der Wasserkocher ist nun gebrauchsfertig.
VORSICHT! Füllen Sie den noch nicht ausgekühlten Wasserkocher
mit kaltem Wasser nicht nach. Lassen Sie den Wasserkocher

17
abkühlen, bevor Sie ihn wieder mit kaltem Wasser auüllen.
Plastikgeschmack
- Der Plastikgeschmack erscheint gewöhnlich beim ersten
Gebrauch.
- Schütten Sie das Wasser, nachdem es zum ersten Mal gekocht
hat, weg und wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.
- Falls der Plastikgeschmack nicht verschwunden ist, füllen Sie
den Wasserkocher mit Wasser bis zur Markierung „MAX“ und geben
Sie 2 Teelöel Soda. Kochen Sie das Wasser auf und schütten Sie
es wieder weg.
Weitere Kochvorgänge erfolgen ähnlich wie oben beschrieben.
Der Wasserstand muss sich zwischen den Markierungen „MIN“ und
„MAX“ benden.
Den Erhitzungsvorgang kann man jederzeit durch das Drücken des
Schalters abbrechen.
ACHTUNG! Wenn Ihr Wasserkocher stoppt, bevor das Wasser den
Siedepunkt erreicht hat, muss er vom Belag gereinigt werden (siehe
Reinigung und Pege)
Der Wasserkocher kann sich nicht ausschalten, wenn sein Deckel
während des Kochvorganges geönet ist.
Reinigung und Pege
Die regelmäßige Reinigung von den Kalkablagerungen verbessert
die Funktionsweise des Gerätes.
Die Menge und die Geschwindigkeit der Bildung von
Kalkablagerungen, also die Notwendigkeit der Reinigung hängen
vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region und der Intensität des
Gebrauchs ab.
DE

18
Ein fast durchgehender Belag am Heizelement ist unzulässig!
Bitte reinigen Sie den Wasserkocher und den Filter mindestens
zweimal jährlich, jedoch jedenfalls bevor ein durchgehender Belag
entsteht.
ACHTUNG!
- Reinigen Sie den Wasserkocher (das elektrische Gerät) niemals,
wenn er an das Netz angeschlossen ist.
- Schalten Sie den Wasserkocher (das elektrische Gerät) vor der
Reinigung ab und lassen Sie ihn (es) abkühlen.
- Verwenden Sie zum Säubern keine Scheuermittel oder
starkwirkenden Reinigungsmittel.
- Tauchen Sie den Wasserkocher (das elektrische Gerät), den
Sockel, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Reinigen des Filters
- Reinigen Sie den Filter von den Kalkablagerungen mit einer
Nylonbürste unter dem Wasserstrahl.
Modelle mit einem herausnehmbaren Filter
Einen stark verunreinigten Filter kann man vorher in den Essig oder
Kalkentferner versenken.
Reinigung von den Kalkablagerungen
Die Kalkablagerungen können entweder mit Hilfe der
handelsüblichen Kalkentferner oder auf eine der folgenden Weisen
entfernt werden
WEISE 1
- Füllen Sie den Wasserkocher bis zur Maximalmarkierung mit
einem Gemisch aus einem Teil Essig und zwei Teilen Wasser

19
DE
auf. Schalten Sie den Wasserkocher ein, lassen Sie ihn
aufkochen und sich automatisch ausschalten.
- Lassen Sie das Gemisch im Wasserkocher im Laufe von 10-12
Stunden stehen, dann schütten Sie es weg.
- Füllen Sie den Wasserkocher mit reinem Wasser bis zur
Maximalmarkierung und bringen Sie es zum Kochen. Schütten Sie
dieses Wasser auch weg, um die Reste der Ablagerung und des
Essigs zu entfernen.
- Spülen Sie das Gerät innen mit reinem Wasser aus, danach
wischen und trocknen Sie den Wasserkocher aus.
WEISE 2
- Füllen Sie den Wasserkocher mit dem vorgenannten Gemisch
von Wasser und Essig und kochen Sie es zwei bis dreimal
nacheinander auf. Spülen Sie den Wasserkocher mit Wasser aus
und wischen Sie ihn trocken aus.
- Für die gewöhnliche Reinigung wischen Sie das Gehäuse
des Wasserkochers außen und innen mit einem weichen,
angefeuchteten Schwamm oder Tuch aus. Sie können auch
Seifenwasser verwenden.
- Spülen Sie den Wasserkocher mit Wasser aus und wischen Sie
ihn trocken aus.
- Lassen Sie das Gerät vor dem gebrauch ganz trocknen.
- Jede andere Wartung darf nur durch qualiziertes Fachpersonal in
einem Servicecenter ausgeführt werden.
Aufbewahrung
- Schalten Sie den Wasserkocher vom Netz ab und lassen Sie ihn
vor der Aufbewahrung abkühlen.
- Wischen und trocknen Sie den Wasserkocher vor der
Aufbewahrung aus.

20
- Wickeln Sie das Netzkabel um den noch nicht ausreichend
abgekühlten Wasserkocher auf.
- Bewahren Sie den Wasserkocher an einem trockenen,
kühlen und staubfreien Platz auf, der für Kinder und Personen
mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
unzugänglich ist.
Entsorgung
Dieses Produkt und seine Derivate dürfen nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Man muss ihre
Verwertung und Lagerung verantwortungsbewusst nehmen, um
der Wiederverwertung der materiellen Ressourcen beizutragen.
Wenn Sie sich entschieden haben, dieses Gerät zu entsorgen, bitte
benutzen Sie spezielle Recycling- und Lagerungssysteme.
Die technischen Daten, die Komplettierung und das Aussehen
des Erzeugnisses können vom Hersteller ohne Verschlechterung
der wesentlichen Gebrauchseigenschaften des Erzeugnisses
geringfügig geändert werden.

21
Dziękujemy za zakup sprzętu
Funkcjonalność, jakość projektowania i standardy gwarantują
Państwu niezawodność i łatwość korzystania z produktu.
Prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachować ją jako punkt
odniesienia w celu właściwego użytkowania urządzenia.
Produkt przeznaczony do użytku domowego.
Jeżeli urządzenie używane jest zgodnie z jego przeznaczeniem nie
wytwarza szkodliwych substancji.
Charakterystyka techniczna
Model: MR 034
Pojemność: 1,5 L
Zasilanie:
Prąd zmienny
Częstotliwość znamionowa 50 Hz;
Napięcie znamionowe 220-240V;
Nominalna moc: 1850-2200 W;
Klasa ochrony przed porażeniem elektrycznym I;
Wykonanie Korpus ochrona przed wilgocią odpowiada IP X0;
PL

22
Budowa produktu
Rysunek 1 (strona 2)
A- Pokrywka czajnika
В- Guzik otwierania pokrywki
С- Wyłącznik
Poz. « 0 » - wyłączone
Poz. « I » - włączane
D- Rączka czajnika
E- Korpus
F- Podstawka
G- Skala poziomu wody podświetlany przy włączaniu
Środki bezpieczeństwa
Drogi użytkowniku, po przyjętych przepisów i zasad
określonych w tej instrukcji korzysta z tego urządzenia
wyjątkowo bezpieczny.
UWAGA!
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia kabla lub wtyczki w wodzie lub
innych cieczach.
- Nie dopuścić wody lub wilgoci do podstawy i wewnętrznych
elektrycznych części urządzenia znajdujących się na zewnątrz
czajnika.
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękami.
- Zawsze zdejmować czajnika z podstawy, aby wypełnić wodą, .
- Nie dotykaj wody wlanej do czajnika, gdy jest on włączony.
- Nieprzestrzeganie zasad istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem!

23
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru!
- Zawsze wyłączaj urządzenie po zakończeniu korzystania
z urządzenia, a przed czyszczenia i przechowywania. Przed
odłączeniem od sieci umieścić wyłącznik urządzenia OFF
- Nie należy umieszczać lub usuwać czajnika z podstawy w stanie
ON.
- Nie należy odłączać urządzenia od sieci wyciągając wtyczkę z
gniazdka za przewód.
- Przed użyciem produktu upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci w domu.
- Urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniazdka
elektrycznego. Upewnij się, że gniazdko w domu jest
przystosowane do poboru mocy urządzenia.
- Użycie przedłużaczy elektrycznych lub wtyczką zasilacze mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia i pożar.
- Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, jeżeli urządzenie jest
uszkodzone, lub wpadło do wody. Nie naprawiać urządzenia,
należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci i osoby
niepełnosprawne lub umysłowo chore, ludzie nie mają wiedzy
i doświadczenia w zakresie korzystania z urządzeń, nie mogą
używać czajnika
-Nie pozwalać dzieciom na zabawę Urządzeniem lub opakowanie.
- Nie wolno dotykać przewodu zasilającego do ogrzewanych
powierzchni i ostrych powierzchni.
- Nie rozciągaj, nie pozwalaj na , zagniecenia i skręcania przewodu
zasilającego.
- Nie należy wyrzucać urządzenia, do śmieci .
- Nie używać urządzenia na zewnątrz.
- Nie zostawiaj czajnik podłączony, jeśli temperatura w
PL

24
pomieszczeniu może spaść poniżej zera. Gdy temperatura
powietrza jest niższa od zera termostat Urządzenie może
spontanicznie przyłączyć w pozycję gotowania.
UWAGA!
- Powierzchnia urządzenia staje się bardzo gorąca podczas pracy.
Należy uważać, bo można się poparzyć dotykając powierzchni
obudowy, pokrycia, wody lub pary.
- Nie należy otwierać pokrywy podczas gotowania.
- Nie należy przenosić z otwartą pokrywę czajnika.
– Dotykać i nosić czajnik za rączkę, dotykać tylko przyciski
urządzenia.
- Nie należy napełnić czajnik wodą powyżej znaku «MAX».
- Postaw czajnik na suchej, stabilnej, , antypoślizgowej
powierzchnię.
– Wylewać wodę z czajnika gorącej dużą ostrożnością!
Jeśli powyższe zasady nie zostały spełnione istnieje
Ryzyko poparzenia!
- Aby uniknąć uszkodzenia parą, czajnik odsunąć od ścian i mebli
w czasie jego eksploatacji. Użyj podstawki do ochrony p powłoki
mebli przed uszkodzeniem.
- Nie stawiaj czajnika na grzejniki.
- Nie wolno zasłaniać otworów dla pary blisko przełącznika.
- Nie używaj czajnika bez pokrywy.
- Nie włączać bez wody lub poziom wody poniżej «MIN». Jeżeli
czajnik jest pusty lub nie ma wystarczającej ilości wody będzie
automatycznie wyłącza urządzenie zabezpieczające. Jeśli to
nastąpi, należy odłączyć urządzenie i ostudzić, a następnie
wypełnić czajnik wodą i włączyć urządzenie zacznie się gotowanie
wody. Czajnik wyłącza się po procesie wrzenia w normalnej pracy.

25
- Nie należy używać czajnika do celów innych niż gotowania
wody.
Do użytku komercyjnego, zakup urządzenia do użytku
przemysłowego.
Działanie w ekstremalnych sytuacjach:
- Jeśli urządzenie wpadło do wody, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka bez dotykania samego urządzenia lub wody.
- W przypadku urządzeń elektrycznych dymu, iskier, silny zapach
izolacji spalania, należy natychmiast zaprzestać korzystania
z urządzenia, należy odłączyć przewód zasilający, należy
skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Korzystanie z urządzenia
Zanim będzie można korzystać:
- Zdjąć opakowanie i promocyjne naklejki.
-Zbadaj czajnika, upewnij się, że czajnik, podstawka, przewód
zasilający i wtyczka nie są uszkodzone .
- Rozwinąć kabel zasilający.
- Ustawić podstawę na suchej powierzchni, płaskiej i stabilnej .
- Podłącz do gniazda zasilania.
- Zdjąć czajnika z podstawy.
- Napełnij czajnik zimną wodą do poziomu «MAX» (znak «MIN»
«MAX» znajduje się wewnątrz obudowy). Zamknij pokrywę (kliknij),
sprawdź, czy jest solidnie zamknięty.
- Postawić czajnik na podstawkę.
- Przełącz przełącznik (C/ Ryż. 1) w pozycję « I ». Skala zacznie
świecić sygnalizując o włączaniu urządzenia zacznie się gotowanie
wody.
- Kiedy woda zagotuje się wyłącznik przejdzie w pozycję
wyłączone « o », podświetlanie gaśnie , czajnik wyłączy się
PL

26
automatycznie.
- Pierwsza partia wody należy wylać i powtórzyć procedurę
gotowania.
- Czajnik jest teraz gotowy do użytku.
UWAGA! Nie napełniać nie ostygniętego czajnika zimną wodą,
przed powtórnym napełnieniem zimną wodą pozostawić
czajnik do ostygnięcia.
Test plastiku
Zazwyczaj, smak tworzywa pojawia się podczas pierwszego
wrzenia.
Wlać wodę i zagotować po raz pierwszy, należy powtórzyć
procedurę kilka razy.
-Jeśli smak plastiku pozostaje, wypełnić czajnik wodą do poziomu
«MAX» i dodać 2 łyżeczki sody . Zagotować wodę i wylać.
Przestrzegać zasad użytkowania jak wyżej.
Napełnianie czajnika powinno być pomiędzy znakami na «MIN» i
«MAX».
Naciskając przełącznik gotowania 0/1 ,ON/OFF można przerwać
działanie czajnika w dowolnym momencie.
UWAGA!
- Jeżeli czajnik się wyłącza , zanim woda wrze, to musi być
oczyszczony z kamienia (patrz Konserwacja i czyszczenie).
- Czajnik nie może być używany, jeśli podczas gotowania jest
otwarta pokrywa.
Czyszczenie i konserwacja
- Regularne usuwanie kamienia tylko poprawić wydajność
urządzenia.

27
- Liczba i tempo tworzenia kamienia, a tym samym
konieczność czyszczenia zależy od twardości wody w twojej
okolicy i intensywności użytkowania urządzenia.
-Zaleca się czyścić ltr i sitko co najmniej 2 razy w roku, zawsze
kiedy osadził się kamień.
UWAGA!
- Nie czyścić czajnika jeśli jest podłączony do sieci.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć czajnik i
ostudzić.
- Nie używaj ściernych ani silnych środków czyszczących.
- Nigdy nie zanurzaj czajnika i jego stojak, kabel zasilający i wtyczki
w wodzie lub innych cieczach.
Czyszczenie ltra (dla modeli z ltrem)
- Oczyścić ltr kamienia wapiennego jest wykonywane za pomocą
nylonowej szczotki pod bieżącą wodą.
(Dla modeli z ltrem wymiennym) Mocno zanieczyszczony
ltr wstępny może być zanurzone w occie lub preparacie do
odkamieniania.
Czyszczenie czajnika z kamienia
Usuwanie kamienia można wykonać przy pomocy specjalnych
urządzeń dostępnych w sprzedaży w sklepach lub metod
wymienionych poniżej.
METODA 1
- Napełnić czajnik do maksymalnego poziomu, mieszaniną
składającą się z jednej części zwykłego octu i dwóch części wody.
Włącz czajnik i gotujemy i wyłączy się automatycznie.
- Pozostawić mieszaninę do odstania w czajniku przez noc (10-12
PL

28
godzin), a następnie osuszyć.
- Napełnij czajnik świeżą wodą do maksymalnego poziomu, a
następnie zagotować. Wylać wodę , aby usunąć resztki osadów i
ocet.
- Umyć wnętrze urządzenia czystą wodą, a następnie wytrzeć
suchą ściereczką.
METODA 2
- Napełnij czajnik mieszaniną wody i octu i gotować dwa lub trzy
razy z rzędu. Czajnik wypłucz wodą i wytrzeć do sucha.
- Rutynowe czyszczenie, przetrzeć wewnątrz i na zewnątrz czajnika
miękką wilgotną gąbką lub szmatką. Można użyć mydła i wody.
- Płukanie czajnik wodą i wytrzeć do sucha.
- Przed przystąpieniem do pracy, urządzenie musi całkowicie
wyschnąć .
- Wszelkie inne czynności serwisowe powinny być wykonywane
przez wykwalikowany personel w centrum serwisowym.
Magazynowanie
- Przed przechowywaniem, wyjmij czajnik z zasilania i pozostaw do
ostygnięcia.
- Miejsc do przechowywania musi być suche i czyste .
- Nie należy owijać przewodu zasilającego wokół czajnika jeśli nie
jest schłodzony.
- Przechowuj czajnik w chłodnym, suchym, chronionym przed
dostępem dzieci i osób z niepełnosprawnością zyczną lub
umysłową.
Ochrona Środowiska i Utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O

29
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U.
z dn. 23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go w punkcie zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyty sprzęt
elektryczny jest niebezpieczny dla środowiska naturalnego.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.. Producent nie
odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specykacji
produktu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w
celu dostosowania do przepisów prawnych, dyrektyw lub z przyczyn
konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
PL

30
Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii
Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate
garantează siguranța și ușurința în utilizarea acestui dispozitiv.
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca
un ghid de referință pe întreaga durată de funcționare a aparatului.
Ceanik electric de apă este conceput exclusiv pentru încălzirea și
erberea apei pentru uz casnic sau locații similare.
Sub rezerva normelor de funcționare și destinația țintă a produselor
nu conțin substanțe dăunătoare.
Caracteristici tehnice
Model: MR 034
Volumul: 1,5 l
Alimentarea electrică:
Curent electric alternativ;
Frecvența nominala: 50 Hz;
Tensiunea electică (interval): 220V – 240V;
Puterea de consum (nominală): 1850-2200 W
Clasa de protecție împotriva electrocutării I;
Protecția carcasei cu privire la pătrunderea umidității este normală,
corespunde cu IPX0;
RO/
MD

31
Structura produsului
Figura 1 (pagină 2)
A- Acoperiti erbătorul
B- Buton deschis
C- Comutator
Position «0»- ON
Position «I»-OFF
D- Mâner ceainic
E- Carcasă
F- Rack
G- Scară nivelul apei cu indicator cu iluminare din spate
Măsuri de securitate
Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate
și regulilor, stabilite în acest manual, face utilizarea acestui
aparat excepțional de sigură.
ATENȚIE!
- Evitați pătrundea apei și umidității pe stand și pe piesele electrice
interne ale dispozitivului, care sunt situate în afara rezervorului de
apă.
- Nu umpleți niciodată erbătorul cu apă și nu curățați erbătorul
atunci când acesta este așezat pe stand.
- Nu atingeți apa turnată în erbător atunci când acesta este montat
pe stand.
În caz de nerespectare a regulilor de mai sus menționate, există
pericolul de electrocutare!
- Înainte de punerea în funcțiune a acestui dispozitiv vă rugăm să citiți
cu atenție manualul de instrucțiuni.
- Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni, certicatul de garantie,

32
bonul și, dacă este posibil, cutia de carton cu ambalajul
interior!
- Aparatul este destinat exclusiv pentru uz personal și nu pentru uz
comercial!
- Scoateți întotdeauna ștecherul din priză atunci când aparatul
nu este folosit, atunci când atașati piese accesorii, sau curățati
aparatului sau ori de câte ori are loc o perturbare, Opriți aparatul
înainte. Trageți de ștecher și nu de cablu.
- Nu puneți erbătorul pe stand și scoateți erbătorul de pe stand
atunci când acesta este pornit. Prealabil deconectați comutatorul.
- Pentru a proteja copiii de pericolele aparatelor electrice, nu lăsați
niciodată nesupravegheat dispozitivul. Prin urmare, atunci când
alegeti locația pentru dispozitivul dvs., faceti în așa fel încât copiii sa
nu aiba acces la dispozitiv. Aveți grijă asigurati-va că acest cablu nu
atârnă.
- Acest aparat nu poate utilizat de către persoane (inclusiv copii)
cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse, sau neinstruite
de către persoana care răspunde de siguranța lor. Copiii trebuie
supravegheați pentru a-i ține la distanță de acest aparat și de a le
interzice să se joace cu ea.
- Testați dispozitivul și cablul regulat pentru daune. Dacă există
daune de orice fel, nu ar trebui să e utilizat dispozitivul.
- Nu reparați aparatul singur, ci mai degrabă consultati un expert
autorizat.
- Din motive de siguranță un cablu rupt sau deteriorat poate înlocuit
numai de către un cablu echivalent de la producător, departamentul
nostru de servicii pentru clienți sau de o persoană calicată
asemanatoare.
- Păstrați aparatul și cablul departe de căldură, razele directe ale
soarelui, umiditate, margini ascuțite și altele asemenea.
- Nu utilizați niciodată aparatul nesupravegheat! Opriți aparatul de
ecare dată când nu îl utilizați, chiar dacă aceasta este doar pentru
RO/
MD

33
un moment.
- Nu folosiți aparatul în aer liber.
- În niciun caz nu trebuie ca dispozitivul e plasate în apă sau alte
lichide, sau sa intre în contact cu astfel de lichide. Nu folosiți aparatul
cu mâinile ude sau umede.
- În cazul în care dispozitivul devine umed sau umed, scoateți
ștecherul din priză imediat. Nu atingeti apa.
- Utilizați aparatul numai pentru scopul propus.
- Fierbătorul este doar pentru a utilizat cu suportul furnizat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, agentul de service sau de persoane
calicate, pentru a evita un pericol.
ATENȚIE!
- Suprafața aparatului devine foarte erbinte în timpul funcționării. Fiți
atenți, deoarece puteți obține arsuri, atingându-vă de carcasă, capac,
apă sau abur.
- Nu deschideți capacul erbătorului de apă în timpul erberii.
- Nu mutați erbătorul de apă, ținându-l de capac.
- Ridicați și mutați erbătorul de apă numai apucându-l de mâner,
atingeți-vă numai de butoanele aparatului.
- Nu umpleți erbătorul cu apă de mai sus marcajul «MAX», în
cazul în care erbătorul este supraîncărcat, apa de erbere poate
ejectata.
- Puneți erbătorul de apă numai pe suprafețe uscate, stabile, plane
și nealunecătoare.
- Mutați erbătorul cu apă erbinte cu precauție!
În caz de nerespectare a regulilor de mai sus menționate, există
un RISC DE ARSURI!!
- Nu lăsați erbătorul de apă conectat la rețea, în cazul în care
temperatura din încăpere, unde acesta este situat, este sub 00C. În

34
cazul în care temperatura aerului este sub 00C, termostatul
aparatului poate în mod spontan să se seteze în poziția de
erbere a apei și să pună aparatul în funcțiune.
- Nu blocați oriciile de abur de lângă întrerupător.
- Nu folosiți erbătorul de apă fără capac.
- Nu porniți erbătorul de apă atunci când nivelul apei este sub
marcajul «MIN» sau când nu este umplut cu apă. Dacă erbătorul de
apă este pornit în mod accidental fără apă în el sau nu este sucientă
apă, dispozitivul de siguranță v-a opri aparatul în mod automat.
Dacă acest lucru s-a întâmplat, deconectați aparatul de la rețeaua
electrică și lăsați-l să se răcească, apoi umpleți erbător de apă cu
apă și porniți-l, aparatul va începe să arbă apa, și se v-a opri după
terminarea procesului de erbere în regimul normal de funcționare.
- Nu utilizați erbătorul de apă pentru orice alt scopuri decât erberea
apei.
Pentru uz comercial cumpărați tehnică cu caracter industrial.
Utilizarea aparatului
Înainte de utilizare:
- Înlăturați ambalajul și etichetele publicitare.
- Vericați erbătorul de apă, asigurați-vă că erbătorul de apă,
standul, cablul de alimentare și ştecherul nu sunt deteriorate.
- Desfășurați complet cablul de alimentare.
- Așezați standul erbătorului de apă pe o suprafață uscată, stabilă și
netedă.
- Conectați ștecherul în priză.
- Luați erbătorul de apă de pe stand.
- Apăsați butonul de deschidere a capacului, se v-a deschide
capacul.
- Umpleți erbătorul cu apă rece până la marcajul «MAX». Închideți
capacul (până când se xează).
- Puneți erbătorul de apă pe stand.
RO/
MD

35
- Plasați întrerupătorul (C/Fig.1) în poziția ”I”. Se v-a aprinde
indicatorul, semnalizând despre pornirea aparatului, erbătorul de
apă v-a începe încălzirea apei.
- Când apa v-a erbe întrerupătorul se v-a muta în poziția ”O”,
indicatorul se v-a stinge, erbătorul de apă se v-a opri automat.
- Prima porțiune de apă urmează vărsată și repetați din nou
procedura de erbere.
- Fierbătorul de apă este acum gata de utilizare.
ATENȚIE! Nu umpleți erbătorul de apă, care nu s-a răcit
complet, cu apă rece, înainte de a-l umplea cu apă lăsați
erbătorul de apă să se răcească.
Gustul de plastic
- De obicei, gustul de plastic apare în timpul primei erberi a apei.
- Vărsați apa artă prima pentru prima dată, repetați procedura de
mai multe ori.
- În cazul în care gustul de plastic nu a dispărut, umple erbătorul cu
apă până la marcajul «MAX» și adaugați 2 lingurițe de bicarbonat de
sodiu. Fierbeți apa și vărsați-o.
Fierberile ulterioare a apei se efectuează în mod similar cu cele
de mai sus indicate.
Fierbătorul de apă trebuie să e umplut cu apă între marcajele «MIN»
și «MAX».
Prin apăsarea întrerupătorului, încălzirea apei poate întreruptă în
orice moment.
ATENȚIE! În cazul în care erbătorul de apă se oprește înainte de a
erbe apa, acesta trebuie să e curățat de depunerele de calcar (vezi
Îngrijire și curățare). Fierbătorul de apă poate să nu se oprească
dacă în timpul erberii capacul este deschis.

36
Curățare și întreținere
Decalcierea regulată v-a îmbunătăți caracteristicile
aparatului.
Cantitatea și viteza de depunere a calcarului, și, prin urmare
necesitatea de curățare depinde de duritatea apei din zona
Dumneavoastră și de intensitatea de utilizare a aparatului.
Depuneri calcaroase solide pe elementul de încălzire
nu este permis!
Se recomandă să curățați erbătorul de apă și ltrul nu mai rar de
2 ori pe an, dar în orice caz până la apariția depunerilor calcaroase
solide.
ATENȚIE!
- Nu curățați niciodată erbătorul de apă când acesta este conectat
la rețea.
- Înainte de curățare, opriți erbătorul de apă lăsați-l să se răcească.
- Nu utilizați agenţi de curăţare abrazivi sau duri.
- Sub nici o formă nu puneți erbătorul de apă, standul, cablul de
alimentare și ștecherul în apă sau în alte lichide.
Curățarea ltrului (pentru modelele cu ltru detașabil)
- Curățarea ltrului de depunerile de calcar se efectuează cu ajutorul
unei perii de nailon sub jet de apă. Filtrul foarte contaminat poate
prealabil scufundat în oțet pre sau în agent de detartrare.
Curățarea erbătorului de depunerile de calcar
Decalcierea poate efectuată cu ajutorul agenților speciali, care
sunt disponibili în stoc în magazine sau prin metodele de mai jos
indicate:
METODA 1
- Umpleți erbătorul de apă până la nivelul maxim, cu un amestec,
RO/
MD

37
care este alcătuit din o parte de oțet obișnuit și două părți de apă.
Porniți erbătorul de apă și lăsați-l să arbă până când se v-a opri
automat.
- Lăsați amestecul să acționeze în erbătorul de apă timp de (10-12
ore), apoi scurgeți amestecul.
- Umpleți erbătorul cu apă curată până la nivelul maxim și apoi
erbeți apa. Scurgeți această apă pentru a îndepărta resturile de
sedimente și oțet.
- Spălați interiorul aparatului cu apă curată și apoi ștergeți și uscați
erbător de apă.
METODA 2
- Umpleți erbătorul de apă cu amestecul din apă și oțet de mai sus
indicat și erbeți-l de două sau trei ori la rând. Clătiți erbătorul de
apă, apoi ștergeți-l și uscați-l.
- Pentru curățarea obișnuită, ștergeți carcasa erbătorului de apă
din interior și pe din afară cu un burete moale ușor umezit sau cu o
cârpă. Puteți folosi apă cu săpun.
- Clătiți erbătorul cu apă, apoi ștergeți-l și uscați-l.
- Înainte de utilizare, lăsați aparatul să se usuce complet.
- Orice alt serviciu ar trebui să e efectuat de personal calicat în
centrul de servicii.
Curățarea carcasei
Pentru a curăța carcasa mai întâi ștergeți aceasta cu o cârpă umedă
și apoi cu una uscată. Dacă aplicați soluții de curățare lichide,mai
întâi aplicați soluția pe cârpă, ci nu implicit pe carcasa dispozitivului.
Păstrarea
- Înainte de depozitare, deconectați erbătorul de apă de la priză și
lăsați-l să se răcească.

38
- Ștergeți și uscați erbătorul de apă înainte de depozitare.
- Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul erbătorului de apă
ne răcit complet.
- Păstrați erbătorul de apă într-un loc răcoros, uscat, fără praf, pe o
suprafață stabilă, departe de copii și persoanele cu dizabilități zice
și mentale.
Reciclarea
Acest produs și derivații acestuia, nu trebuie aruncate împreună cu
alte deșeuri. Insistăm să aveți un punct de vedere responsabil față
de prelucrare și depozitare, pentru a păstra resursele materiale prin
folosirea repetată a acestora. Dacă vă decideți să aruncați aparatul la
gunoi, vă rugăm să folosiți sistemele publice special prevăzute pentru
reciclarea deșeurilor, din localitatea Dvs.
Caracteristicile, componentele și aspectul exterior al produsului pot
ușor modicate de către producător, fără a compromite principalele
calități ale produsului.
RO/
MD

39
Благодарим Вас за покупку техники
Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества
гарантируют Вам надежность и удобство в использовании
данного прибора.
Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия
в течение всего срока эксплуатации прибора.
Чайник предназначен только для нагревания и кипячения воды
в бытовых (домашних) условиях.
При условии соблюдения правил эксплуатации и целевого
назначения, части изделия не содержат вредных для здоровья
веществ.
Технические характеристики
Модель: MR 034
Объем: 1,5 л;
Электропитание:
Род тока- переменный;
Номинальная частота 50Гц;
Номинальное напряжение (диапазон) 220-240В;
Номинальная мощность 1850-2200 Вт;
Класс защиты от поражения электротоком I;
Исполнение защиты корпуса
от проникновения влаги обычное, соответствует IPХ0;
RU

40
Устройство изделия
Рисунок 1 (страница 2)
А- Крышка чайника
В- Кнопка открывания крышки
С- Выключатель
Поз «О» -выключено
Поз «I» -включено
D- Ручка чайника
E- Корпус
F- Подставка
G- Шкала уровня воды (с подсветкой при включении)
Меры безопасности
Уважаемый пользователь, соблюдение общепринятых
правил безопасности и правил изложенных в данном руко-
водстве делает использование данного прибора исключи-
тельно безопасным.
ВНИМАНИЕ!
- Никогда не погружайте электроприбор, его сетевой шнур и
вилку в воду или другие жидкости.
- Не допускайте попадание воды и влаги на подставку и внутрен-
ние электрические части прибора расположенные вне емкости
для воды.
- Не берите прибор мокрыми руками.
- Всегда снимайте чайник с подставки для наполнения водой,
очистки.
- Не прикасайтесь к воде налитой в чайник когда он находится на
подставке.
При несоблюдении правил возникает опасность поражения
электротоком!

41
- Никогда не оставляйте включенный электроприбор без
присмотра!
- Всегда вынимайте вилку из розетки если Вы закончили ис-
пользовать прибор, а также перед очисткой и хранением. Перед
отключением от сети переведите выключатель прибора в поло-
жение OFF выключено.
- Не ставьте и не снимайте чайник с подставки в включенном
состоянии. Предварительно отключите его выключателем.
- Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием сетевой
вилки из розетки за кабель.
- Перед использованием прибора убедитесь, что напряжение
питания указанное на приборе соответствует напряжению элек-
тросети в Вашем доме.
- Прибор должен подключаться только к электрической розетке
имеющей заземление. Убедитесь, что розетка в Вашем доме
расчитана на потребляемую мощность прибора.
- Использование несоответствующих электрических удлинителей
или переходников сетевой вилки может стать причиной повреж-
дения электроприбора и возникновения пожара.
- Никогда не используйте прибор, если поврежден сетевой шнур
или вилка, если прибор не работает должным образом, если
прибор поврежден или попал в воду. Не ремонтируйте прибор
самостоятельно, обратитесь в ближайший сервисный центр.
- Данный прибор не предназначен для использования детьми
и людьми с ограниченными физическими или умственными
возможностями, а также людьми не имеющими знаний и опыта
использования бытовых приборов, если они не находятся под
контролем, или не проинструктированы лицом ответственным за
их безопасность.
-Не позволяйте детям играть c прибором и упаковочными мате-
риалами.
- Не допускайте касание шнура питания к нагретым и острым
RU

42
поверхностям.
- Не допускайте сильного натяжения, свисания с края стола,
заломов и перекручивания шнура питания.
- Не бросайте прибор, не допускайте его опрокидывания.
- Не используйте прибор вне помещений.
- Не оставляйте чайник включенным в сеть, если температура в
помещении, где он установлен может опуститься ниже нуля. При
температуре воздуха ниже нуля термостат прибора может само-
произвольно включиться в положение кипячения воды и ввести
прибор в действие.
ВНИМАНИЕ!
- Поверхность прибора сильно нагревается во время работы.
Будьте осторожны так как можно обжечься касаясь поверхностей
корпуса, крышки, воды или пара.
- Не открывайте крышку чайника во время кипячения.
- Не переносите чайник за крышку.
- Берите и переносите чайник только за ручку, дотрагивайтесь
только до кнопок прибора.
- Не наполняйте чайник водой выше отметки «MAX».
- Устанавливайте чайник только на сухой, устойчивой, ровной,
нескользящей поверхности.
- Переносите чайник с горячей водой с особой осторожностью!
При несоблюдении вышеуказанных правил возникает
ОПАСНОСТЬ ОЖЕГА!
- Для избежания возможных повреждений от выходящего пара,
отворачивайте носик чайника от стен и мебели во время его
работы. Используйте подставку, чтобы предохранить чувстви-
тельное покрытие мебели от повреждений.
- Не ставьте чайник и его подставку на нагревательные приборы.
- Не закрывайте отверстия для выхода пара возле выключателя.

43
- Не используйте чайник без крышки.
- Не включайте чайник без воды или с уровнем воды ниже
отметки «MIN». Если чайник пустой или в нем недостаточно воды
он автоматически выключиться предохранительным устрой-
ством. Если это произошло отсоедините прибор от электросети
и дайте ему остыть, затем заполните чайник водой и включите
его, прибор начнет кипятить воду и выключится после окончания
процесса кипячения в нормальном режиме работы.
- Не используйте Ваш чайник для других целей кроме кипячения
воды.
Для коммерческого использования приобретите технику
промышленного исполнения.
Действия в экстремальных ситуациях:
- Если прибор упал в воду, немедленно, выньте вилку из розетки,
не прикасаясь к самому прибору или воде.
- В случае появления из электроприбора дыма, искрения,
сильного запаха горелой изоляции, немедленно прекратите
использование прибора, выньте вилку из розетки, обратитесь в
ближайший сервисный центр.
Использование прибора
Перед началом использования:
- Удалите упаковку и рекламные наклейки.
- Осмотрите чайник, убедитесь в отсутствии повреждений чайни-
ка, подставки, сетевого шнура и вилки.
- Полностью размотайте сетевой шнур.
- Установите подставку чайника на сухую, ровную, устойчивую
поверхность.
- Включите вилку в сетевую розетку.
- Снимите чайник с подставки.
- Нажмите на кнопку открывания крышки, крышка откроется.
RU

44
- Наполните чайник холодной водой до отметки «MAX». Закройте
крышку (до щелчка).
- Поставьте чайник на подставку.
- Переведите выключатель (C/ Рис.1) в положение «I». Инди-
катор засветится сигнализируя о включении прибора, чайник
начнет нагрев воды.
- Когда вода закипит выключатель перейдет в положение выклю-
чено «О», подсветка погаснет, чайник выключится автоматиче-
ски.
- Первую порцию воды следует вылить и вновь повторить проце-
дуру кипячения.
- Теперь чайник готов к использованию.
ВНИМАНИЕ! Не наполняйте не остывший чайник холодной
водой, перед повторным наполнением холодной водой
дайте чайнику остыть.
Вкус пластика
- Обычно вкус пластика появляется во время первого кипячения.
- Вылейте воду прокипяченную в первый раз, повторите процеду-
ру несколько раз.
- Если вкус пластика не исчез, наполните чайник водой до от-
метки «MAX» и добавьте 2-е чайные ложки соды. Прокипятите и
вылейте воду.
Последующие кипячения воды выполняются аналогично
указанному выше.
Уровень наполнения чайника водой должен быть между отметка-
ми «MIN» и «MAX».
Нажатием на выключатель, нагрев воды можно прекратить в
любой момент.

45
ВНИМАНИЕ! Если Ваш чайник выключается раньше, чем
закипает вода, необходимо его очистить от накипи (см.
чистка и уход).
Чайник может не отключаться, если во время кипячения его
крышка открыта.
Чистка и уход
Регулярная очистка от накипи только улучшит характеристики
прибора.
Количество и скорость образования накипи, а следовательно и
необходимость очистки зависит от жесткости воды в Вашем реги-
оне и интенсивности использования прибора.
Сплошной налет накипи на нагревательном элементе не
допустим!
Рекомендуется очищать чайник и фильтр не реже 2 раз в год, но
в любом случае до появления сплошного налета накипи.
ВНИМАНИЕ!
- Никогда не чистите чайник подключенный к сети.
- Перед очисткой отключите чайник и дайте ему остыть.
- Не используйте абразивные и сильно действующие чистящие
средства.
- Никогда не погружайте чайник, его подставку, сетевой шнур и
вилку в воду или другие жидкости.
Очистка фильтра
- Очистка фильтра от известкового налета выполняется с помо-
щью нейлоновой щетки под струей воды.
Для моделей со съемным фильтром Сильно загрязненный
фильтр предварительно можно погрузить в уксус или средство
для снятия накипи.
RU

46
Очистка чайника от накипи
Очистка от накипи может выполняться с помощью специальных
средств имеющихся в продаже в торговой сети или способами
приведенными ниже:
СПОСОБ 1
- Наполните чайник до максимального уровня смесью, состоя-
щей из одной части обыкновенного уксуса и двух частей воды.
Включите чайник и дайте ему закипеть и выключиться автома-
тически.
- Дайте смеси отстояться внутри чайника в течении (10-12 ча-
сов), затем слейте.
- Заполните чайник чистой водой до максимального уровня и
снова вскипятите его. Вылейте эту воду тоже, чтобы убрать
остатки осадка и уксуса.
-Вымойте внутреннюю часть прибора чистой водой, затем
протрите и просушите чайник.
СПОСОБ 2
- Наполните чайник вышеуказанной смесью воды и уксуса, и
вскипятите два-три раза подряд. Сполосните чайник водой и
протрите его насухо.
- Для обычной очистки, протрите корпус чайника снаружи и
изнутри мягкой слегка влажной губкой или тканью. Возможно
использование мыльной воды.
- Сполосните чайник водой и вытрите его насухо.
- Перед применением дайте прибору полностью высохнуть.
- Любое другое обслуживание должно выполняться квалифици-
рованным персоналом в сервисном центре.

47
Хранение
- Перед хранением отключите чайник от сети и дайте ему
остыть.
- Протрите насухо и просушите чайник перед хранением.
- Не наматывайте сетевой шнур вокруг не остывшего чайника.
- Храните чайник в сухом, прохладном, не запыленном месте
вдали от детей и людей с ограниченными физическими и ум-
ственными возможностями.
Утилизация
Этот продукт и его производные не следует выбрасывать вместе
с какими-либо отходами. Следует, ответственно относится к
их переработке и хранению, чтобы поддерживать повторное
использование материальных ресурсов. Если Вы решили
выбросить устройство, пожалуйста, используйте специальные
возвратные и сберегающие системы.
Характеристики комплектация и внешний вид изделия могут
незначительно изменяться производителем, без ухудшения
основных потребительских качеств изделия.
RU

48
Дякуємо Вам за купівлю техніки
Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості
гарантують Вам надійність і зручність у використанні даного
приладу.
Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації
та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усьо-
го терміну використання приладу.
Чайник призначений тільки для нагрівання і кип’ятіння води
в побутових (домашніх) умовах.
За умови дотримання правил експлуатації і цільового при-
значення, частини виробу не містять шкідливих для здоров’я
речовин.
Технічні характеристики
Модель: MR 034
Об’єм: 1,5 л;
Электроживлення:
Рід струму - змінний;
Номінальна частота 50Гц;
Номінальна напруга (діапазон) 220-240В;
Номінальна потужність 1850-2200 Вт;
Клас захисту від ураження електрострумом I;
Виконання захисту корпусу
від проникнення вологи: звичайне, відповідає IPХ0;
UA

49
Склад приладу
Малюнок 1 (сторінка 2)
А- Кришка чайника;
В- Кнопка відкривання кришки;
С- Вимикач;
Поз «О» - вимкнено
Поз «I» -включено
D- Ручка чайника;
E- Корпус;
F- Підставка;
G- Шкала рівня води з підсвічуванням (з підсвічуванням
при включенні)
Заходи безпеки
Шановний користувач, дотримання загальноприйнятих
правил безпеки і правил викладених у даному керівництві
робить використання даного приладу виключно безпечним.
УВАГА!
- Ніколи не занурюйте електроприлад, його мережевий шнур та
вилку у воду або інші рідини.
- Не допускайте потрапляння води і вологи на підставку й вну-
трішні електричні частини приладу, які розташовані поза ємності
для води.
- Не беріть прилад мокрими руками.
- Завжди знімайте чайник з підставки для наповнення водою,
очищення.
- Не торкайтеся води налитої в чайник, коли він знаходиться на
підставці.
При недотриманні правил виникає небезпека ураження
електрострумом!

50
UA - Ніколи не залишайте увімкнений електроприлад без
нагляду!
- Завжди виймайте вилку з розетки, якщо Ви закінчили вико-
ристовувати прилад, а також перед очищенням і зберіганням.
Перед відключенням від мережі переведіть вимикач приладу в
положення OFF вимкнено.
- Не ставте і не знімайте чайник з підставки у включеному стані.
Попередньо відключіть його вимикачем.
- Забороняється відключати прилад від мережі висмикуванням
мережевої вилки з розетки за кабель.
- Перед використанням приладу переконайтеся, що напруга
живлення зазначена на приладі відповідає напрузі електроме-
режі у Вашому домі.
- Прилад повинен підключатися тільки до електричної розетки,
що має заземлення. Переконайтеся, що розетка у Вашому
будинку розрахована на споживану потужність приладу.
- Використання електричних подовжувачів або перехідників
мережевої вилки може стати причиною пошкодження електро-
приладу і виникнення пожежі.
- Ніколи не використовуйте прилад, якщо пошкоджений шнур
або вилка, якщо прилад не працює належним чином, якщо
прилад пошкоджений або потрапив у воду.
Не ремонтуйте прилад самостійно, зверніться в найближчий
сервісний центр.
- Цей пристрій не призначено для використання дітьми та
людьми з обмеженими фізичними або розумовими можливостя-
ми, а також людьми що не мають знань і досвіду використання
побутових приладів, якщо вони не знаходяться під контролем,
або проінструктовані особою відповідальною за їх безпеку.
- Не дозволяйте дітям гратися з приладом та пакувальними
матеріалами.
- Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих чи го-

51
стрих поверхонь.
- Не допускайте сильного натягу, звисання з краю столу, заломів
і перекручування шнура живлення.
- Не кидайте прилад, не допускайте його перекидання.
- Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
- Не використовуйте прилад під час грози, штормового вітру. У
цей період можливі стрибки мережевої напруги.
- Не залишайте чайник включеним в мережу, якщо температура
в приміщенні, де він встановлений може опуститися нижче нуля.
При температурі повітря нижче нуля термостат приладу може
мимоволі включитися в положення кип’ятіння води і ввести
прилад у дію.
УВАГА!
- Поверхня приладу сильно нагрівається під час роботи. Будьте
обережні, тому що можна обпектися торкаючись поверхонь
корпусу, кришки, води або пару.
- Не відкривайте кришку чайника під час кип’ятіння.
- Не переносьте чайник за кришку.
- Беріть і переносіть чайник тільки за ручку, торкайтеся тільки до
кнопок приладу.
- Не наповнюйте чайник водою вище позначки «MAX».
- Встановлюйте чайник тільки на сухій, стійкій, рівній, нековзкій
поверхні.
- Переносьте чайник з гарячою водою з особливою обережні-
стю!
При недотриманні вищевказаних правил виникає
НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ!
- Для уникнення можливих пошкоджень від пару, що виходить,
відвертайте носик чайника від стін і меблів під час його роботи.

52
UA Використовуйте підставку, щоб вберегти чутливе покрит-
тя меблів від пошкоджень.
- Не ставте чайник і його підставку на нагрівальні прилади.
- Не закривайте отвори для виходу пару біля вимикача.
- Не використовуйте чайник без кришки.
- Не вмикайте чайник без води або з рівнем води нижче познач-
ки «MIN». Якщо, чайник пустий або в ньому недостатньо води,
він автоматично виключиться запобіжним пристроєм. Якщо це
сталося, від’єднайте прилад від електромережі і дайте йому
охолонути, потім заповніть чайник водою і увімкніть його, при-
лад почне кип’ятити воду і вимкнеться після закінчення процесу
кип’ятіння у нормальному режимі роботи.
- Не використовуйте Ваш чайник для інших цілей крім кип’ятіння
води.
Для комерційного використання придбайте техніку промис-
лового виконання.
Дії в екстремальних ситуаціях:
- Якщо прилад упав у воду, негайно, вийміть вилку з розетки, не
торкаючись до самого приладу або води.
- У випадку появи з електроприладу диму, іскріння, сильного за-
паху горілої ізоляції, негайно припиніть використання приладу,
вимкніть з розетки, зверніться в найближчий сервісний центр.
Використання приладу
Перед початком використання:
- Видаліть упаковку та рекламні наклейки.
- Огляньте чайник, переконайтеся у відсутності ушкоджень чай-
ника, підставки, мережевого шнура і вилки.
- Повністю розмотайте мережевий шнур.
- Встановіть підставку чайника на суху, рівну, стійку поверхню.
- Увімкніть вилку в розетку мережі.

53
- Зніміть чайник з підставки.
- Натисніть на кнопку відкривання кришки (Потягніть за ручку
відкривання кришки 041), кришка відкриється.
- Наповніть чайник холодною водою до позначки «MAX». Закри-
йте кришку (до клацання).
- Поставте чайник на підставку.
-Переведіть вимикач (C / Мал.1) в положення «I». Шкала
засвітиться сигналізуючи про включення приладу, чайник почне
нагрів води.
-Коли вода закипить вимикач перейде в положення вимкнено
«О», підсвічування шкали згасне, чайник вимкнеться автома-
тично.
- Першу порцію води слід вилити і знову повторити процедуру
кип’ятіння.
- Тепер чайник готовий до використання.
УВАГА! Не наповнюйте не захололий чайник холодною водою,
перед повторним наповненням холодною водою дайте чайнику
остигнути.
Смак пластику
-Зазвичай смак пластику з’являється під час першого кип’ятіння.
-Вилийте воду прокип’ячену у перший раз, повторіть процедуру
кілька разів.
-Якщо смак пластика не зник, наповніть чайник водою до
позначки «MAX» і додайте 2-і чайні ложки соди. Прокип’ятіть і
вилийте воду.
Наступні кип’ятіння води виконуються аналогічно зазначе-
ному вище.
Рівень наповнення чайника водою повинен бути між позначками
«MIN» і «MAX».
Натисканням на вимикач, нагрів води можна припинити у

54
UA будь-який момент.
УВАГА! Якщо Ваш чайник вимикається раніше, ніж закипає
вода, необхідно його очистити від накипу (див. чистка та до-
гляд).
Чайник може не відключатися, якщо під час кип’ятіння його
кришка відкрита.
Чищення та догляд
Регулярне очищення від накипу тільки поліпшить характеристи-
ки приладу.
Кількість і швидкість утворення накипу, а отже і необхідність
очищення залежить від жорсткості води у Вашому регіоні та
інтенсивності використання приладу.
Суцільний наліт накипу на нагрівальному елементі
не допустимо!
Рекомендується очищати чайник і фільтр не рідше 2 разів на рік,
але у будь якому випадку до появи суцільного нальоту накипу.
УВАГА!
- Ніколи не чистите чайник підключений до мережі.
- Перед чищенням вимкніть чайник і дайте йому охолонути.
- Не використовуйте абразивні та сильно діючі засоби для
чищення.
- Ніколи не занурюйте чайник, його підставку, мережевий шнур і
вилку у воду або інші рідини.
Очищення фільтра
Очищення фільтра від вапняного нальоту виконується за допо-
могою нейлонової щітки під струменем води.
Для моделей із знімним фільтром- Сильно забруднений фільтр
попередньо можна занурити у оцет або засіб для зняття накипу.

55
Очищення чайника від накипу
Очищення від накипу може виконуватися за допомогою
спеціальних засобів наявних у продажу в торговельній мережі
або способами наведеними нижче.
СПОСІБ 1
- Наповніть чайник до максимального рівня сумішшю, що скла-
дається з однієї частини звичайного оцету й двох частин води.
Увімкніть чайник і дайте йому закипіти і виключитись автоматич-
но.
- Дайте суміші відстоятися всередині чайника протягом (10-12
годин), потім злийте.
- Заповніть чайник чистою водою до максимального рівня і
знову закип’ятіть його. Вилийте цю воду теж, щоб прибрати
залишки осаду і оцету.
-Вимийте внутрішню частину приладу чистою водою, потім
протріть і просушіть чайник.
СПОСІБ 2
-Наповніть чайник вищевказаною сумішшю води і оцету, і
закип’ятити два-три рази поспіль. Сполосніть чайник водою і
протріть його насухо.
-Для звичайного очищення, протріть корпус чайника зовні і зсе-
редини м’якою злегка вологою губкою або тканиною. Можливе
використання мильної води.
-Сполосніть чайник водою і витріть насухо.
-Перед застосуванням дайте приладу повністю висохнути.
-Будь-яке інше обслуговування повинно виконуватися кваліфіко-
ваним персоналом в сервісному центрі.
Зберігання
- Перед зберіганням відключіть прилад від мережі та дайте
йому охолонути.
- Протріть насухо і просушіть чайник перед зберіганням.

- Не намотуйте шнур живлення, якщо чайник ще гарячий.
- Зберігайте чайник у сухому, прохолодному, не запиле-
ному місці, далеко від дітей і людей з обмеженими фізичними
та розумовими можливостями.
Утилізація
Цей продукт та його частини не слід викидати разом з якими-не-
будь відходами. Слід, відповідально ставитись до їх перероб-
ки і збереженню, щоб підтримувати повторне використання
матеріальних ресурсів. Якщо Ви вирішили викинути пристрій,
будь ласка, використовуйте спеціальні поворотні і зберігаючі
системи.
Характеристики комплектація і зовнішній вигляд виробу можуть
незначно змінюватися виробником, без погіршення основних
споживчих якостей виробу.
UA
Made in P.R.C. for Maestro
Aполло Корпорейшн Лимитед Адрес: Блок С, 13/F,
Чармхил центр, 50 Хилвуд Роад, Гон Конг
Apollo Corporation Limited ADD: Unit C, 13/F.,
Charmhill Centre, 50 Hillwood Road TST., Kln., Hong Kong,
Аполло Корпорейшн Лімітед Адреса: Блок С, 13/F,
Чармхiл центр, 50 Хiлвуд Роад, Гон Конг
ДСТУ EN 60335-2-15:2015
feel-maestro.eu
Produktspecifikationer
Varumärke: | Maestro |
Kategori: | vattenkokare |
Modell: | MR034 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Maestro MR034 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
vattenkokare Maestro Manualer

30 December 2025

11 Oktober 2024

23 September 2024

23 September 2024

23 September 2024

23 September 2024

23 September 2024

23 September 2024

23 September 2024

23 September 2024
vattenkokare Manualer
- vattenkokare Electrolux
- vattenkokare Bosch
- vattenkokare AEG
- vattenkokare IKEA
- vattenkokare Braun
- vattenkokare Philips
- vattenkokare Panasonic
- vattenkokare BEKO
- vattenkokare Delonghi
- vattenkokare Daewoo
- vattenkokare DeWalt
- vattenkokare Grundig
- vattenkokare Inventum
- vattenkokare Kenwood
- vattenkokare Krups
- vattenkokare Medion
- vattenkokare Quigg
- vattenkokare Siemens
- vattenkokare Toshiba
- vattenkokare Unold
- vattenkokare Whirlpool
- vattenkokare Tefal
- vattenkokare Ade
- vattenkokare Adler
- vattenkokare Alpina
- vattenkokare Ambiano
- vattenkokare Amica
- vattenkokare Akai
- vattenkokare Afk
- vattenkokare Ariete
- vattenkokare Arendo
- vattenkokare Aroma
- vattenkokare Bartscher
- vattenkokare Morphy Richards
- vattenkokare OneConcept
- vattenkokare Tosot
- vattenkokare Alessi
- vattenkokare GE
- vattenkokare Orbegozo
- vattenkokare Salton
- vattenkokare Princess
- vattenkokare Sharp
- vattenkokare Klarstein
- vattenkokare Fagor
- vattenkokare Brandt
- vattenkokare Severin
- vattenkokare Smeg
- vattenkokare Gorenje
- vattenkokare Silvercrest
- vattenkokare Nedis
- vattenkokare Korona
- vattenkokare Saturn
- vattenkokare Black And Decker
- vattenkokare Breville
- vattenkokare Tiger
- vattenkokare KitchenAid
- vattenkokare Innoliving
- vattenkokare Tristar
- vattenkokare Domo
- vattenkokare Trisa
- vattenkokare Progress
- vattenkokare Hotpoint-Ariston
- vattenkokare Rowenta
- vattenkokare Tomado
- vattenkokare Kernau
- vattenkokare Livoo
- vattenkokare OBH Nordica
- vattenkokare OK
- vattenkokare Hyundai
- vattenkokare Hanseatic
- vattenkokare Vox
- vattenkokare Bestron
- vattenkokare Bellini
- vattenkokare Oster
- vattenkokare Westinghouse
- vattenkokare ECG
- vattenkokare Moulinex
- vattenkokare Sinbo
- vattenkokare Izzy
- vattenkokare Jata
- vattenkokare Melissa
- vattenkokare Magic Chef
- vattenkokare Swan
- vattenkokare Emerio
- vattenkokare Scarlett
- vattenkokare Clatronic
- vattenkokare Singer
- vattenkokare Fritel
- vattenkokare Taurus
- vattenkokare Russell Hobbs
- vattenkokare Hotpoint
- vattenkokare Sencor
- vattenkokare Midea
- vattenkokare Niceboy
- vattenkokare Cuisinart
- vattenkokare Blaupunkt
- vattenkokare Concept
- vattenkokare Solac
- vattenkokare Frigidaire
- vattenkokare Sunbeam
- vattenkokare Svan
- vattenkokare Logik
- vattenkokare Danby
- vattenkokare Stirling
- vattenkokare Teesa
- vattenkokare Mesko
- vattenkokare Melitta
- vattenkokare Profilo
- vattenkokare Gemini
- vattenkokare Beper
- vattenkokare Aigostar
- vattenkokare Mellerware
- vattenkokare Heinner
- vattenkokare Schneider
- vattenkokare Bella
- vattenkokare Sanyo
- vattenkokare Vitek
- vattenkokare Eldom
- vattenkokare Philco
- vattenkokare Guzzanti
- vattenkokare Defy
- vattenkokare Stiebel Eltron
- vattenkokare Ninja
- vattenkokare Schaub Lorenz
- vattenkokare DCG
- vattenkokare Suntec
- vattenkokare Blokker
- vattenkokare Jacob Jensen
- vattenkokare Trebs
- vattenkokare First Austria
- vattenkokare Solis
- vattenkokare Bourgini
- vattenkokare Nordmende
- vattenkokare Koenic
- vattenkokare Haier
- vattenkokare Rangemaster
- vattenkokare H.Koenig
- vattenkokare Boretti
- vattenkokare Haeger
- vattenkokare Ariston Thermo
- vattenkokare Steba
- vattenkokare Kubo
- vattenkokare Beem
- vattenkokare Exquisit
- vattenkokare Elba
- vattenkokare Ideal
- vattenkokare Proline
- vattenkokare Watshome
- vattenkokare King
- vattenkokare Maxwell
- vattenkokare Zelmer
- vattenkokare Muse
- vattenkokare Ardes
- vattenkokare Nutrichef
- vattenkokare Sage
- vattenkokare ETA
- vattenkokare Malmbergs
- vattenkokare Champion
- vattenkokare Bomann
- vattenkokare Hamilton Beach
- vattenkokare Continental Edison
- vattenkokare Wmf
- vattenkokare Graef
- vattenkokare Ufesa
- vattenkokare Tesco
- vattenkokare Wilfa
- vattenkokare Wahl
- vattenkokare Presto
- vattenkokare Kaiser
- vattenkokare AYA
- vattenkokare Brabantia
- vattenkokare Camry
- vattenkokare Imetec
- vattenkokare Lümme
- vattenkokare Jocel
- vattenkokare Habitat
- vattenkokare Bifinett
- vattenkokare Proctor Silex
- vattenkokare Elite
- vattenkokare Primo
- vattenkokare Tower
- vattenkokare Comfee
- vattenkokare Clas Ohlson
- vattenkokare Gastroback
- vattenkokare Sven
- vattenkokare Aurora
- vattenkokare MPM
- vattenkokare Hema
- vattenkokare Konig
- vattenkokare Delta
- vattenkokare Rotel
- vattenkokare Becken
- vattenkokare Tesla
- vattenkokare Vakoss
- vattenkokare Sogo
- vattenkokare Cloer
- vattenkokare Igenix
- vattenkokare Tesy
- vattenkokare Waeco
- vattenkokare RGV
- vattenkokare Mestic
- vattenkokare Swann
- vattenkokare Petra
- vattenkokare Team
- vattenkokare Nikkei
- vattenkokare Gallet
- vattenkokare ProfiCook
- vattenkokare Vivax
- vattenkokare Cosori
- vattenkokare Nevir
- vattenkokare Prime3
- vattenkokare CaterChef
- vattenkokare Kambrook
- vattenkokare Roadstar
- vattenkokare G3 Ferrari
- vattenkokare Quooker
- vattenkokare Magimix
- vattenkokare Efbe-schott
- vattenkokare Gourmetmaxx
- vattenkokare Stelton
- vattenkokare Bodum
- vattenkokare Superior
- vattenkokare Kunft
- vattenkokare Caso
- vattenkokare Day
- vattenkokare Msonic
- vattenkokare Noveen
- vattenkokare Dualit
- vattenkokare Koenig
- vattenkokare Bugatti
- vattenkokare Turmix
- vattenkokare Ritter
- vattenkokare Comelec
- vattenkokare Unit
- vattenkokare C3
- vattenkokare Grunkel
- vattenkokare Nesco
- vattenkokare Waves
- vattenkokare Coline
- vattenkokare White And Brown
- vattenkokare AENO
- vattenkokare Home Electric
- vattenkokare Optimum
- vattenkokare Cecotec
- vattenkokare Micromaxx
- vattenkokare Dash
- vattenkokare Home Essentials
- vattenkokare Weasy
- vattenkokare Chefman
- vattenkokare Kalorik
- vattenkokare Gutfels
- vattenkokare HeavenFresh
- vattenkokare Eden
- vattenkokare Mia
- vattenkokare Khind
- vattenkokare Orava
- vattenkokare Riviera And Bar
- vattenkokare Redmond
- vattenkokare Dejelin
- vattenkokare Toastess
- vattenkokare Venga
- vattenkokare H.Koening
- vattenkokare Rival
- vattenkokare Eudora
- vattenkokare Thomas
- vattenkokare Duronic
- vattenkokare Exido
- vattenkokare Wells
- vattenkokare Kogan
- vattenkokare Lenoxx
- vattenkokare Esperanza
- vattenkokare Signature
- vattenkokare PowerTec Kitchen
- vattenkokare Vulcan
- vattenkokare Mulex
- vattenkokare Sam Cook
- vattenkokare Riviera Bar
- vattenkokare Flama
- vattenkokare LERAN
- vattenkokare Kitchen Originals
- vattenkokare Berlinger Haus
- vattenkokare InstantPot
- vattenkokare Ursus Trotter
- vattenkokare SPT
- vattenkokare Lentz
- vattenkokare Espressions
- vattenkokare Hatco
- vattenkokare Lagrange
- vattenkokare Zeegma
- vattenkokare Heaven Fresh
- vattenkokare Moa
- vattenkokare Lund
- vattenkokare WestBend
- vattenkokare Swiss Pro+
- vattenkokare Caterlite
- vattenkokare Focus Electrics
- vattenkokare Petra Electric
- vattenkokare Blodgett
- vattenkokare Nemco
- vattenkokare Hario
- vattenkokare Husla
- vattenkokare LAFE
- vattenkokare Ravanson
- vattenkokare Studio Linea
- vattenkokare Wigo
- vattenkokare Create
- vattenkokare Girmi
- vattenkokare Novis
- vattenkokare EasyLife
- vattenkokare Baccarat
- vattenkokare Grossag
- vattenkokare Bonavita
- vattenkokare Beautiful
- vattenkokare Zwilling
- vattenkokare Studio
- vattenkokare Maybaum
- vattenkokare Khapp
- vattenkokare Catler
- vattenkokare Chef's Choice
- vattenkokare Royal Catering
- vattenkokare Haden
- vattenkokare Kohersen
- vattenkokare Brentwood
- vattenkokare Lauben
- vattenkokare Healthy Choice
- vattenkokare Smart Brand
- vattenkokare BOSFOR
- vattenkokare Imarflex
- vattenkokare Mystery
- vattenkokare Optimum Pro
- vattenkokare HomeCraft
- vattenkokare Yamazen
- vattenkokare Pyrex
- vattenkokare Bredeco
- vattenkokare Goodmans
- vattenkokare Adexi
- vattenkokare Buccan
- vattenkokare Infinity Goods
- vattenkokare Miroco
Nyaste vattenkokare Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

8 April 2025

7 April 2025

7 April 2025

5 April 2025

5 April 2025

4 April 2025

4 April 2025