Makita DF488DWE Bruksanvisning

Makita Skruvmaskin DF488DWE

Läs nedan 📖 manual på svenska för Makita DF488DWE (48 sidor) i kategorin Skruvmaskin. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.7 stjärnor i genomsnitt av 4 användare

Sida 1/48
DF488D
EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 3
PL Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 8
HU Akkumulátoros
fúró-csavarbehajHASZLATI KÉZIKÖNYV 14
SK Ľahvŕtaskrutkovač VOD NA OBSLUHU 19
CS Akumulátoro vrtací
šroubok NÁVOD K OBSLUZE 24
UK Дриль із бездротовим
приводом
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 29
RO Mașină de găurit și înșurubat
cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 35
DE Akku-Bohrschrauber 40BETRIEBSANLEITUNG
1
2
3
Fig.1
1
Fig.2
1
A
B
Fig.3
1
Fig.4
1
2
3
Fig.5
1
23
Fig.6
Fig.7
2
3 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF488D
Drilling capacities 13 mmSteel
Wood 36 mm
Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,400 min-1
Low (1) 0 - 400 min-1
Overall length 221 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.7 kg
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
Specications may di󰀨er from country to country.
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2014
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815G
Charger DC18WA
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in
wood, metal and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA ) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can di󰀨er from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o󰀨 and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
h,D) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can di󰀨er from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o󰀨 and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
5 ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o󰀨 and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o󰀨 the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o󰀨 your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
Fig.1: 1. 2. 3. Red indicator Button Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The battery cartridge is equipped with the protection
system, which automatically cuts o󰀨 the output power
for its long service life.
The tool stops during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
When the tool/battery is overloaded:
At this time, release the switch trigger, remove the
battery cartridge and remove causes of overload
and then pull the switch trigger again to restart.
When battery cells get hot:
If any operation of the switch trigger, the motor will
remain stopped. At this time, stop use of the tool
and cool the battery cartridge.
When the remaining battery capacity gets low:
If you pull the switch trigger, the motor runs again
but stops soon. In this case, to prevent over dis-
charge, remove the battery cartridge from the tool
and charge it.
6 ENGLISH
Switch action
Fig.2: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action
Fig.3: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Speed change
Fig.4: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
between the "1" side and "2" side, the tool may be
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running. The tool may be damaged.
Displayed
Number
Speed Torque Applicable
operation
1 -Low High Heavy load
ing operation
2 High Low Light loading
operation
To change the speed, switch o󰀨 the tool rst. Push the
speed change lever to display "2" for high speed or "1"
for low speed. Be sure that the speed change lever is
set to the correct position before operation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with display "2", push the lever to display "1"
and restart the operation.
Adjusting the fastening torque
Fig.5: 1. Adjusting ring Arrow2. 3. Graduation
The fastening torque can be adjusted in 17 levels by
turning the adjusting ring. Align the graduations with the
arrow on the tool body. You can get the minimum fas-
tening torque at 1 and maximum torque at .
The clutch will slip at various torque levels when set at
the number 1 to 16. The clutch is designed not to slip at
the marking.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to deter-
mine which torque level is required for a particular
application.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o󰀨 and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
CAUTION: After inserting the driver bit, make
sure that it is rmly secured. If it comes out, do not
use it.
Fig.6: 1. 2. 3. Sleeve Open Close
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck
jaws. Place the driver bit/drill bit in the chuck as far
as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the
chuck. To remove the driver bit/drill bit, turn the sleeve
counterclockwise.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around
you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
Hold the tool rmly with one hand on the grip and the
other hand on the bottom of the battery cartridge to
control the twisting action.
7 ENGLISH
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
Fig.7
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.
Drilling operation
First, turn the adjusting ring so that the arrow points to
the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the drill bit into
the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the drill bit from slipping when starting a
hole, make an indentation with a center-punch and
hammer at the point to be drilled. Place the point of the
drill bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
tions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o󰀨 and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Drill bits
Driver bits
Driver bit holder
Hook
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
di󰀨er from country to country.
8 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DF488D
Zakresy wiercenia Stal 13 mm
Drewno 36 mm
Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 6 mm x 75 mm
Wkręt maszynowy M6
Prędkć bez obcżenia Wysoka (2) 0–1 400 min
-1
Niska (1) 0–400 min-1
Długość ckowita 221 mm
Napcie znamionowe Prąd stały 18 V
Masa netto 1,7 kg
W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mo
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
Dane techniczne możnić się w zależności od kraju.
Masa urządzenia wraz z akumulatorem obliczona zgodnie z procedu EPTA 01/2014
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1815G
Ładowarka DC18WA
OSTRZEŻENIE: Należy używać wącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanie innych akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko wyspienia obrażeń ciała lub pożaru.
Przeznaczenie
Nardzie jest przeznaczone do wiercenia w drewnie,
metalu i tworzywach sztucznych oraz do wkręcania
wkrętów we wspomniane materiały.
Hałas
Typowy równoważny poziomwięku A określony w
oparciu o normę EN62841-2-1:
Poziom ciśnienia akustycznego (L
pA): 70 dB(A) lub mniej
Niepewność (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA:
Deklarowana wartość emisji hałasu
została zmierzona zgodnie ze standardową metotestową
i można ją wykorzystać do pownywania narzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowa wartość emisji hałasu
można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosochronnikiuchu.
OSTRZEŻENIE:
Poziom hałasu wytwarzanego
podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę-
dzia może s różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w
szczególnci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie
w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić
środki bezpieczstwa w celu zapewnienia ochrony ope-
ratora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektow w 3
osiach) określona zgodnie z nor EN62841-2-1:
Tryb pracy: wiercenie w metalu
Emisja drg (ah,D): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s
2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu
drg została zmierzona zgodnie ze standardo
metodą testową i można ją wykorzystać do powny-
wania nardzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu
drg można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą s żn od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określśrodki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jestączone).
10 POLSKI
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerw pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania s elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzysk pomoc lekars. Może on bowiem
spowodować utra wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronakumulator przed deszczem lub
wo.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy-
wać ani używ w miejscach, w których tempe-
ratura osga bą przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, wnież tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodow w ogniu.
8. Nie należy przecin ani zgniatakumulatora,
wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upusz-
czać, ani uderzakumulatorem o twarde
obiekty. Takie działanie może spowodować pożar,
przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno używ uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produkw niebezpiecznych.
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad-
czonego przez rmy trzecie czy spedycyjne,
należy przestrzeg specjalnych wymagań w
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga
skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów
niebezpiecznych. Należy także przestrzegać
przepisów krajowych, kre mo b bardziej
szczegółowe.
Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula-
tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze-
suwać w opakowaniu.
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula-
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekaz
w bezpieczne miejsce. Pospować zgodnie z
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorów w niezgodnych produktach może
spowodować par, przegrzanie, wybuch lub
wyciek elektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez -
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu
akumulator może pozostaw nagrzany, co
może spowodow poparzenia lub poparzenia
w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato-
rem należy obchodzsię ostrożnie.
15. Nie należy dotykstyku narzędzia bezpośred-
nio po jegoyciu, poniew może on b na
tyle gorący, że spowoduje oparzenia.
16. Nie należy dopuszczać, aby wióry, kurz lub
oto gromadziły się na stykach, w otworach
i rowkach akumulatora. Może to spowodować
obniżenie wydajności lub uszkodzenie narzędzia
lub akumulatora.
17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do
użytku w pobliżu linii wysokiego napięcia,
nie należy korzystać z akumulatora w ich
sąsiedztwie. Może to spowodować nieprawidło-
wości w działaniu lub uszkodzenie narzędzia lub
akumulatora.
18. Przechowywać akumulator w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: yw wącznie oryginal-
nych akumulatow rmy Makita. Używanie nie-
oryginalnych akumulatow rm innych niż Makita lub
akumulatorów, które zostały zmodykowane, może
spowodować wybuch akumulatora i par, obrenia
ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to wni
naruszenie warunw gwarancji rmy Makita doty-
czących narzędzia i ładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca roadowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania naly poczek, aż
ostygnie.
4. Jeśli akumulator nie jest używany, należy go
wyjąć z narzędzia lub ładowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
11 POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przegdu narzędzia upewn s, że jest
ono wyłączone, a akumulator zost wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyciem
akumulatora należy zawsze wyłącz narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator. W przeciwnym razie mogą się one
wyślizgnąć z k, powodując uszkodzenie narzędzia
lub akumulatora i obrenia ciała.
Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik Przycisk 2.
3. Akumulator
Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący s
w przedniej jego części i wysuń akumulator.
Aby włożakumulator, wyrównaj występ na akumulato-
rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce.
Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na
miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem.
Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony
wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnty.
PRZESTROGA: Akumulator należy
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo
wypaść z narzędzia, powodując obrenia operatora
lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć,
oznacza to, że został włożony nieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia akumulatora
Akumulator wyposażony jest w układ zabezpieczający,
który automatycznie odcina odbiornik energii, aby
wydłużyć okres eksploatacji urządzenia.
Nardzie zatrzymuje się w trakcie pracy w następu-
jącej sytuacji związanej z narzędziem/akumulatorem.
Jest to wynik działania układu zabezpieczającego i nie
jest oznausterki narzędzia.
Gdy dojdzie do przeciążenia narzędzia/akumulatora:
W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełącz-
nika, wyjąć akumulator, usunąć przyczynę prze-
ciążenia, a następnie ponownie pociągnąć spust
przełącznika w celu ponownego uruchomienia.
Gdy ogniwa akumulatora rozgrzeją sdo wyso-
kiej temperatury:
Niezależnie od operowania spustem przełącznika
silnik pozostanie zatrzymany. W takiej sytuacji
należy przerwać ywanie narzędzia i pozwolić,
by akumulator ostygnął.
Przy niskim stanie naładowania akumulatora:
W przypadku naciśnięcia spustu przełącznika sil-
nik uruchomi się i po chwili się zatrzyma. W takiej
sytuacji, aby zapobiec nadmiernemu rozładowaniu
akumulatora, należy wyjąć akumulator z narzędzia
i go naładować.
Działanie przełącznika
Rys.2: 1. Spust przełącznika
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia naly zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika dzia prawiowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć
spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się wraz
ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika. W celu
zatrzymania urdzenia należy zwolnić spust przełącznika.
Działanie przełącznika zmiany
kierunku obrotów
Rys.3:
1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów
PRZESTROGA:
Przed przyspieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek obrotów.
PRZESTROGA:
Przełącznika zmiany kierunku
obrotów można użyć tylko po całkowitym zatrzy-
maniu narzędzia. Zmiana kierunku obrotów przed
zatrzymaniem się nardzia grozi jego uszkodzeniem.
PRZESTROGA:
Gdy narzędzie nie jest używane,
należy zawsze ustawić dźwign przełącznika
zmiany kierunku obrotów w położeniu neutralnym.
Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umli-
wiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów
w prawą stronę należy wcisnąć wign przełącznika zmiany
kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyskać obroty w
lewą stro, należy wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B.
Gdywignia przełącznika zmiany kierunku obrotów znajduje s
w położeniu neutralnym, spust przełącznika jest zablokowany.
Zmiana prędkości
Rys.4: 1.wignia zmiany prędkości
PRZESTROGA: wign zmiany prędkości
należy zawsze ustawiać dokładnie w wybranej
pozycji. W przypadku uruchomienia narzędzia przy
dźwigni zmiany prędkości ustawionej w połowie
między pozyc1" i „2" me dojść do uszkodzenia
nardzia.
PRZESTROGA: Nie wolno używwi-
gni zmiany prędkci, gdy narzędzie pracuje.
Nardzie może ulec uszkodzeniu.
Widoczna
cyfra
Prędkość Moment
obrotowy
Odpowiedni
tryb pracy
1 Niska Wysoka Praca przy
dużym
obciążeniu
2Wysoki Praca przy Niski
małym
obciążeniu
W celu zmiany pdkości należy najpierw wyłączyć nardzie.
Przesuć dźwignię zmiany prędkości tak, aby była widoczna
cyfra „2”, jeśli ma zostać wybrana wysoka prędkość, lub aby
była widoczna cyfra „1”, jeśli ma zostać wybrana niska pręd-
kość. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy wignia
zmiany prędkości jest ustawiona we właściwym położeniu.
12 POLSKI
Jeśli prędkość narzędzia drastycznie spadnie podczas
pracy z wign ustawioną w położeniu 2”, należy
przesunąć dźwignię tak, aby pojawiła się cyfra1” i
ponownie przystąpić do pracy.
Regulacja momentu dokręcenia
Rys.5:
1. Piecień regulacyjny Podziałka Strzałka2. 3.
Moment dokcania można regulować, wybierając jeden z 17
poziomów poprzez przekcenie pierścienia regulacyjnego.
Wyrówn podziałkę ze strzałką znajdują się na korpusie nar-
dzia. Położenie 1 odnosi się do minimalnego momentu dokręcenia,
a symbol do maksymalnego momentu dokręcenia.
Sprzęgło będzie ślizgać się przy różnych wartościach
momentu dla ustawiod 1 do 16. Natomiast przy
ustawieniu sprzęgło nie będzie się ślizgać.
Przed przystąpieniem do pracy należy przeprowadz
pró wkcania w dany element lub inny element z
tego samego materiału, aby ustalić poziom momentu
dokcenia wymagany w danym zastosowaniu.
MONT
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie końcówki
wkrętakowej/wiertła
PRZESTROGA: Po wsunciu końwki wkręta-
kowej należy sprawdzić, czy jest ona dobrze zamoco-
wana. Jeśli się wysuwa, nie należy jej używać.
Rys.6: 1. Tuleja 2. 3. Otwieranie Zamykanie
Aby otworzyć szczęki uchwytu, obrócić tuleję w lewą
stronę. Umieścić jak najgłębiej końców wkrętakową/
wiertło w uchwycie. Obcić tulew prawą stro, aby
zacisnąć uchwyt. W celu wyjęcia końcówki wkrętako-
wej/wiertła obrócić tuleję w lewą stro.
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć
do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest
widoczny czerwony wskaźnik w rnej części przy-
cisku, akumulator nie został całkowicie zatrznięty.
Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony wsknik
przestanie być widoczny. W przeciwnym razie może
on przypadkowo wypć z narzędzia, powodując
obrenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: W przypadku drastycznego
spadku prędkości należy zredukowobciążenie
lub wyłączyć narzędzie, aby nie dopuścić do jego
uszkodzenia.
Nardzie należy trzymjed ręką za uchwyt, a
dru za spód akumulatora, aby kontrolować jego
przekcanie.
Wkręcanie
PRZESTROGA: Ustawić pierścień regulacyjny
w pozycji odpowiadającej właściwemu dla danej
operacji momentowi dokręcenia.
PRZESTROGA: Końcówka wkrętakowa
powinna być wprowadzona do łba wkrętu w linii
prostej z wkrętem, w przeciwnym razie wkręt i/lub
końcówka moulec uszkodzeniu.
Wsunąć czubek końcówki wkrętakowej do gniazda we
łbie wkrętu i docisć narzędzie. Uruchomić narzędzie
powoli, a następnie stopniowo zwiększać prędkość.
Zwolnić spust przełącznika, gdy tylko zadziała sprzęgło.
Rys.7
WSKAZÓWKA: W przypadku wkręcania wkrętu do
drewna należy wstępnie nawiercotwór prowadzący
o średnicy 2/3 średnicy wkrętu. Ułatwi to wkręcanie i
zapobiegnie rozłupywaniu się elementu obrabianego.
Wiercenie
Najpierw obrócić pierścień regulacyjny tak, aby strzałka wskazywała
symbol . Następnie postępować zgodnie z poniższym opisem.
Wiercenie w drewnie
W przypadku wiercenia w drewnie najlepsze rezultaty
uzyskuje się, stosując wiertła zakczone wkrętem
prowadzącym. Wkręt prowadzący ułatwia wiercenie,
ponieważ wciąga wiero w element obrabiany.
Wiercenie w metalu
Aby uniknąć ześlizgiwania się wiera na początku operacji,
należy za pomocą punktaka i młotka wykonać wgłębienie
w miejscu, w którym ma być wykonany otwór. Umieścić
końcówwiertła we wgłębieniu i rozpocząć wiercenie.
Podczas wiercenia w metalu należy stosować odpo-
wiednie chłodziwo. Wyjątki stanowią żelazo i mosiądz,
które należy wiercić na sucho.
PRZESTROGA:
Wywieranie nadmiernego nacisku
na narzędzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce,
wywieranie nadmiernego nacisku przyczynia się jedynie
do uszkodzenia końcówki wiertła, zmniejszenia wydajno-
ści i skrócenia okresu eksploatacyjnego narzędzia.
PRZESTROGA:
Gdy wiertło zaczyna przebijać na
wylot otwór w obrabianym elemencie, należy zachować
ostrożność i mocno trzymać narzędzie. W momencie przebi-
jania otworu na narzędzie/wiertło wywierana jest olbrzymia siła.
PRZESTROGA:
Zakleszczone wiertło można łatwo
wyjąć, zmieniając kierunek obrotów i wyciągając
wiertło. Należy jednak pamiętać, że narzędzie może się
gwałtownie cofnąć, jeśli nie będzie mocno trzymane.
PRZESTROGA:
Elementy obrabiane należy
zawsze mocować w imadle lub podobnym uchwycie.
PRZESTROGA:
Jeżeli narzędzie jest używane
bez przerwy aż do rozładowania akumulatora, należy
je odstawić na 15 minut przed podjęciem pracy na
nowo z użyciem innego naładowanego akumulatora.
13 POLSKI
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa-
cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez
autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi
Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien-
nych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek
może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich
przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
Wiertła
Końcówki wkrętakowe
Uchwyt na końcówki wkrętakowe
Zaczep
Oryginalny akumulator i ładowarka rmy Makita
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na
liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego
jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne
pozycje, w zależności od kraju.
14 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
SZLETES LEÍRÁS
Típus: DF488D
Fúrási teljesítmény Acél 13 mm
Fa 36 mm
Meghúzási teljesítmény Facsavar 6 mm x 75 mm
Gépcsavar M6
Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 1 400 min -1
Alacsony (1) 0 - 400 min -1
Teljes hossz 221 mm
Névleges feszültség 18 V, egyenáram
Nettó tömeg 1,7 kg
Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
Súly az akkumulátorral, a 01/2014 EPTA eljárás szerint meghatározva
Alkalmazható akkumulátorok és töltők
Akkumulátor BL1815G
Töltő DC18WA
FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más
akkumulátor vagy ltő használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.
Rendeltetés
A szerszám rásra és csavarbehajtásra használható,
fába, fémekbe és műanyagokba.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-1 szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (L pA): 70 dB(A) vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
az EN62841-2-1 szerint meghatározva:
Üzemmód: fúrás fémbe
Rezgéskibocsátás (a h,D ): 2,5 m/s 2 vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s 2
MEGJEGYZÉS:
A rezgés teljes értéke a szabványos vizs-
gálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az
elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat djától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel-
lékletében található.
16 MAGYAR
A termék szállításra történő felkészítése esetén
vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal
foglalkozó szakemberrel. rjük, hogy az eset-
legesen szigorúbb nemzeti előísokat is vegye
gyelembe.
Ragassza le a kiálló érintkeket, illetve oly
don csomagolja be az akkumulátort, hogy az
ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
11. Az akkumutor ártalmatlanításakor vegye ki
azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biz-
tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní-
tásakor tartsa be a helyi előírásokat.
12. Az akkumutorokat csak a Makita által meg-
jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu-
látorokat azokkal nem kompatibilis terkekbe
helyezi, az tűzhöz, túlmelegeshez, robbanás-
hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13.
Ha a szersm hosszabb ideig nincs haszlat-
ban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból.
14. Használat zben és un az akkumutor
felforrósodhat, ami égési sérüst vagy ala-
csony hőmérsékletű égési sérüst okozhat.
Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére.
15. Ne érintse megzvetlel a szersm érintke-
zőjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési
sérüseket okozzon.
16.
Ne engedje, hogy forgács, por vagyr tapadjon
az akkumutor érintkezőire, lyukaiba és hornya-
iba. Az a szerszám vagy az akkumutor gyenge
teljesítményét vagy meghibásosát okozhatja.
17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfe-
szült elektromos vezetékekzelében r-
ténő haszlatot, ne használja az akkumulátort
nagyfeszültgű elektromos vezetékekze-
lében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás
ködését vagy meghibásodását okozhatja.
18. Tartsa vol a gyermekektől az akkumutort.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuto-
rokat haszljon. A nem eredeti Makita akkumu-
látorok vagy módosított akkumulátorok haszlata
esen az akkumutor felrobbanhat, ami tüzet,
szelyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita
szerszámra és ltőre vonatkozó Makita garanciát is
érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maxi-
lis élettartamának eléréséhez
1.
ltse fel az akkumutort, mielőtt teljesen leme-
rülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumu-
látort, ha a p erejének ckkenését észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen felltött akku-
mulátort. A túltöltés ckkenti az akkumutor
élettartamát.
3. ltse az akkumulátort szobahőmérsékleten,
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között.ltés ett
hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumutort.
4. Ha nem használja az akkumutort, vegye ki a
szerszámból vagy altőből.
5. ltse fel az akkumutort, ha hosszabb ideje
(több mint hat hónapja) nem használta azt.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
eltávolításra került miett beállít vagy ellenőriz
valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumutor behelyezése és
eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt,
mielőtt behelyezi vagy eltávotja az akkumutort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor
vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá-
mot és az akkumutort. Ha nem fogja erősen a
szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a
kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro-
sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
Ábra1: 1. Piros jel Gomb Akkumulátor2. 3.
Az akkumulátoregyg kivételéhez nyomja be az akku-
mulátoregység elején található gombot, és húzza le a
gépl.
Az akkumulátor beszereséhez illessze az akkumu-
tor nyelvét a burkolaton találha vájatba és csúsztassa
a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor
egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a
piros jel a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kat-
tant be teljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku-
mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem
törnik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer-
számból, és Önnek vagy a környezetébensnak
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe-
lyeskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be ny-
nyen, akkor nem megfelelően lett behelyezve.
Akkumulátorvédő rendszer
Az akkumulátor rendszerrel van ellátva, amely
automatikusan megszakítja a kime teljesítnyt a
hosszú élettartam érdekében.
A szerszám használat közben automatikusan lll, ha a
szerszám és/vagy az akkumulátor a következő helyze-
tek valamelyikébe kel: Ezt a vérendszer bekapcso-
lása okozza, és nem a szerszám meghibásosát jelzi.
Ha a szerszám/akkumulátor túl van terhelve:
Ekkor engedje el a kapcsológombot, vegye ki
az akkumulátort, és távolítsa el alterhelés
okát, majd au újrainshoz húzza meg újra a
kapcsológombot.
Ha az akkumulátor cellái felforrósodnak:
A kapcsológomb bármely működtetésére a motor
állva marad. Ekkor hagyja abba a szerszám hasz-
nálatát, és tse le az akkumulátort.
Ha az akkumulátor maradék kapacitása alacsony:
A kapcsológomb újbóli megsakor a motor
elindul, de hamarosan le is áll. Ebben az esetben
a túlzott kimerülés elkese érdekében vegye ki
az akkumulátort a szerszámból, és töltse fel.
17 MAGYAR
A kapcsoló használata
Ábra2: 1. Kapcsológomb
VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumutort a
szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcso-
gomb hitlanul dik és felengedéskor „OFF
állásba áll-e.
A szerszám bekapcsosához egyszeen húzza meg
a kapcsológombot. Ha esebben nyomja a kapcsolót,
a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához
engedje el a kapcsolót.
Forgásirányváltó kapcsolókar
dése
Ábra3: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar
VIGYÁZAT: Haszlat ett mindig ellerizze a
beállított forgásirányt.
VIGYÁZAT: A forgásirányltó kapcsokart
csak azun használja, hogy a szerszám teljesen
megállt. A forsirány megváltoztatása a szerszám
leállása előtt a gép károsodát okozhatja.
VIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szer-
számot, a forgásirányltó kapcsokart mindig
állítsa a semleges állásba.
Ez a szerszám forgásinyváltó kapcsolókarral van
felszerelve a forsirány megváltoztatásához. ltsa
át a forsirányltó kapcsokart az A oldalról az óra-
mutató jával megegyező vagy a B oldall az azzal
ellentétes irán forgáshoz.
Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban
van, akkor a kapcsológombot nem lehet bezni.
Sebességváltás
Ábra4: 1. Sebességváltó kar
VIGYÁZAT: A sebesgvál kart teljesen a
megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy
ködteti, hogy a sebességváltó karlúton áll az „1
oldal és a „2” oldal között, az a szerszám károsodását
okozhatja.
VIGYÁZAT: Ne használja a sebesgvál
kart a szerszám műdése közben. A szerszám
károsodhat.
Kijelzett
szám
Fordulatszám
Nyomaték Alkalmazható
művelet
1 -Alacsony Nagy terheMagas
lésűvelet
2 Magas Alacsony Kis terhelésű
művelet
A fordulatszám módosítához először kapcsolja ki a
szerszámot. Válassza a sebességltó kar 2-es állását
a magas fordulatszámhoz, vagy az 1-es állást alacsony
fordulatszámhoz. A használat megkezse előtt elle-
nőrizze, hogy a sebességváltó kar a megfeleállásban
legyen.
Ha a szerszám fordulatszáma nagyon lecsökken a 2-es
állásban, csúsztassa a kart az 1-es állásba, és kezdje
újra a műveletet.
A meghúzási nyomaték beállítása
Ábra5: 1. Beállítógyűrű 2. 3. Beosztás Nyíl
A meghúzási nyomaték a bllítógyűrű elforgatásával
17 fokozaton állítha. Igazítsa a fokozatokat a szerszá-
mon lé nyílhoz. A legkisebb meghúzási nyomatékot
az 1-es, a legnagyobb megsi nyomakot pedig
a -es fokozatl érheti el.
A tengelykapcso megcsúszik a különböző nyomaték-
szinteknél, amikor az 1 és 16 kötti értékre van állítva.
A tengelykapcsot úgy tervezték, hogy ne csússzon
a jelölésnél.
Anyleges velet előtt a szükséges nyomaték meg-
határozásához próbaképpen hajtson be egy csavart a
munkadarabba vagy egy darab ugyanolyan anyagba.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort
levette, mielőtt rmilyenveletet végez a
szerszámon.
Behajtóccs vagy fúróhegy
behelyezése és kivétele
VIGYÁZAT: A behajtócsúcs behelyezése után elle-
nőrizze, hogy szilárdan rögzítve van-e. Amennyiben
kijön, ne használja.
Ábra6: 1.vely 2. Nyitás 3.s
Forgassa a hüvelyt az óramutató jával ellentétes
irányba a tokmánypofák szétnyitásához. Helyezze a
behajtócsúcsot vagy hegyet a tokmányba olyan
lyre amennyire lehetséges. Forgassa a hüvelyt az
óramuta járásának irányába a tokmány megzásá-
hoz. A behajtócsúcs vagy fúróhegy kivételéhez forgassa
a hüvelyt az óramutató jásával ellentétes irányba.
KÖDTETÉS
VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az
akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén
rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán,
akkor nem kattant be teljesen. Nyomja be az akku-
mulátort teljesen, amíg a piros sz el nemnik. Ha
ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a
szerszáml, és Önnek vagy a környezetébens-
naklést okozhat.
VIGYÁZAT: Amikor a fordulatszám nagyon
leckken, ckkentse a terhelést, vagy állítsa le
a szerszámot, hogy elkerülje annak sérüt.
Erősen fogja a szerszámot egyik kevel a fogantyúl,
a másikkal pedig az akkumutor alsószél, nehogy
kicsavarodjon.
18 MAGYAR
Csavarbehajtás
VIGYÁZAT:
Állítsa be a beállígsetségé-
vel a munkához megfele meghúzási nyomatékot.
VIGYÁZAT:
Ellerizze, hogy a behajtócsúcsot
egyenesen helyezte be a tokmányba, mert ellenke
esetben a csavar és/vagy a behajtócsúcs károsodhat.
Helyezze a behajtócsúcs hegyét a csavar fejébe és fejt-
sen ki nyomást a szerszámra. Indítsa el alacsony for-
dulatszámon a szerszámot, majd fokozatosan növelje a
fordulatszámot. Engedje fel a kapcsológombot amint a
tengelykapcsoló szétkapcsol.
Ábra7
MEGJEGYZÉS: Facsavar behajtánálrjon veze-
tőfuratot, amelynek átmérője a csavar átmérőjének
2/3-a. Ez megkönnyíti a behajtást, és megelőzi a
munkadarab repedését.
rási művelet
Először fordítsa el a bllítógyűrűt, hogy a jelzés
a jelölésre mutasson. Ezután járjon el a vetkező
don:
rás fába
Fasakor a legjobb eredményt akkor kapja, ha vezetőcsa-
varral felszerelt fakat használ. A vezecsavar könnyebbé
teszi a st mert bevezeti aróhegyet a munkadarabba.
rás fémbe
Annak megelőzésére, hogy a fúhegy kicsússzon a
furat megkezdésekor, jelölje be arni kívánt pontot egy
pontozóval és egy kalapáccsal. Helyezze ahegy
csúcsát a jelölésbe és kezdje el a fúrást.
mek fúsakor használjon forgácsoláshoz alkalmas
kenőanyagot. Kivételt csupán az öntöttvas és a sárga-
rézpeznek, amelyeket szárazon kell fúrni.
VIGYÁZAT: Ha túlgosan erősen nyomja a
szerszámot, azzal nem gyorsítja meg a furat ki-
rását. Valóban a löslegesen nagy nyos csupán
a fúhegy léséhez, a szerszám teljesítnyé-
nek csökkenéhez vezet és levidíti a szerszám
hasznos élettartamát.
VIGYÁZAT: Erősen fogja a szerszámot, és
legyen óvatos, amikor a róhegy elkezdi átrni
a munkadarabot. Hatalmas erő hat a szerszámra/
fúróhegyre a furat áttönek pillanatában.
VIGYÁZAT: A beszorult róhegyet egyszerűen
el lehet távolítani a forgásirányltó kapcsoló-
kar ellentes irán forgásba kapcsolásával.
Azonban a gép hirtelen visszafelé foroghat, ha
nem tartja erősen.
VIGYÁZAT: A munkadarabokat mindig gzítse
satuban, vagy s hasonló befogó eszzzel.
VIGYÁZAT: Ha szersmot folyamatosan
működteti addig, amíg az akkumutor teljesen
lemerül, 15 percig pihentesse a szerszámot
mielőtt tobb folytatja a munt egy felltött
akkumulátorral.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
eltávolításra került miett átvizsgálja a szerszá-
mot vagy annak karbantartát végzi.
MEGJEGYZÉS: Soha ne haszljon gázolajt,
benzint, t, alkoholt vagy hason anyagokat.
Ezek elszínedést, alakvesztést vagy repedést
okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdeben a
javísokat és s karbantartásokat vagy beállításokat
a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában
kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket
használva.
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézinyvben ismertetett Makita
szerszámhoz.rmilyen s kiegészítő vagy tarto-
zék használata a szelyi sérülés kockázatával jár. A
kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltesszeen
használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra
van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
hegyek
Behajtócsúcsok
Behajtócsúcs-tartó
Akasztó
Eredeti Makita akkumulátor és töltő
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészí
megtalálható az eszköz csomagosában standard
kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.

Produktspecifikationer

Varumärke: Makita
Kategori: Skruvmaskin
Modell: DF488DWE

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Makita DF488DWE ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig