Manfrotto MKBFRLA-BH Bruksanvisning

Manfrotto Stativ MKBFRLA-BH

Läs gratis den bruksanvisning för Manfrotto MKBFRLA-BH (2 sidor) i kategorin Stativ. Guiden har ansetts hjälpsam av 22 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Manfrotto MKBFRLA-BH eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Cod. 112903 - 12/17 Copyright © 2017 Manfrotto Bassano Italy
CN
DRUJKO
151 cm1,59 kg8 kg
59.44"17.63 lbs3.50 lbs
INSTRUCTIONS
MKBFRLA-BH
MKBFRLA-BHUS
单反的理择。
要特
侧拉式脚管角择器可实速调节
脚管可单独设置为3展开
型云台可快便捷的进行构图
橡胶舒适的
握感
安全锁系统
固定
设置
如图1所示,展开脚管
打开三脚架的3根脚管
管,以便整三脚架的高度。
调整脚管角度
可将每根脚管独设置为3度中
任意一
"W"。在按下按钮的同时,选择新的脚管
完全打开脚管
调节
此过程,请注意不将手指插入
脚架中心孔中。
调节中轴高度
定到位。
将快装板安装到相机上
曼富图志位于下方并指向
头。
使"Q"在不情况下拧
将快"G"并推动
使之紧靠"AA"保快
"Q"A),使其平
板"G"上。
将快装板安装到镜头上
VHS防转销"J"
板上。
请确保不VHS防转销
脚架螺纹孔中。
使"Q"在不情况下拧
定之前将快"G"。在使
头上。
使其平在快板"G"上。
将相机安装在云台上
&
机安在云图5
它们同时将
"G"以固定5
。松开定杆"H"和安全扣"X"。
推动定杆"H"使之紧靠板"G"
图6机在云台上不会
生移而确牢牢锁定在
云台上。
将相机从云台上取下
中轴倒置
可以倒。取下橡胶盖"E"
"D"将中"C"
"D"并放回橡胶盖"E"。
钩"I"上来增加三脚架的稳定性。
配重
重量不得超过8kg/17.6lbs。
连接附件
取下橡胶盖"K"。脚架配有一个3/8"
螺纹"Y"9),曼富图
臂连接其他例如LED监视
使用
云台可进行独立的全景和俯仰动。
"F"定全景动。
通过逆可松开旋"F"而解锁
全景动。
"F"来定云台。
"P"
保使用球型云台时安全性
锁球体时终用一只手握住
机。
在定位机时解锁球"L"
来松开旋"P"。
"P"来体"L"。
,需确"L"
"P"
"N"
"P"来体"L"。
折叠三脚架(相机快装板已取下)
旋开旋"P""N"如果使
"F"和旋"D"将中"C"
提升高点,
后使"D"再次锁定。
根脚管的角"W"
180°反向折叠收拢。
1
2
3
4A
4B
56
7
8
9
10
11
折叠三脚架(带相机快装板)
如果三
以下步骤操作
-旋开旋"P"、旋"N"和旋"F",然
90°旋开旋"D"
将中"C"提升点,使
"D"再次锁定。
-脚管轻的"C"向合拉动
每根脚管的角择器"W"以松开脚管
并180°反向折叠收拢。
运输
脚架配"I"于固定
带。
脚管锁紧程度调节
"A"缩脚管
如果"A"过紧而脚管法正
使用,需要调整扳扣锁紧力。为完成
使20TORX
紧)针(松开转螺钉"Z"。
作为参考,我们建旋拧1/3圈以恢复
的锁紧程度。
脚管套环的锁紧程度调节
如果脚管松或则会影响产
的正使环的锁紧程
进行调节
为完成使25TORX
旋拧
"T"我们建1/3
恢复的锁紧程度。
12
13
14
15
Очень компактный и прочный штатив, разра-
ботанный для продвинутых тревел-фотогра-
фов. Идеально подходит для использования
с беззеркальными камерами (CSC) или DSLR
камерами среднего формата.
ГЛАВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ:
Боковые селекторы угла раскрытии ног для
быстрой настройки
Ноги могут быть независимо установлены
под 3-мя разными углами
Шаровая голова для быстрого и легкого ка
-
дрирования
-Прорезиненный ухват для комфортной ра
боты со штативом
Крепление Easy Link для кронштейнов и дру-
гих аксессуаров
Быстрая и безопасная система фиксации ног
Twist lock
Крюк противовеса для дополнительной
стабильности и присоединения ремня для
переноски
НАСТРОЙКА
Раскройте ноги штатива как показано на рис. 1.
Откройте 3 ноги штатива. Чтобы регулировать
высоту треноги, раскройте каждую телескопи-
ческую ногу штатива, путем вращения рыча-
га"A" на фиксаторе "B".
НАСТРОЙКА УГЛА РАСКРЫТИЯ НОГ
Каждая нога штатива может быть установлена
независимо в любом из 3 углов раскрытия. Что-
бы изменить угол раскрытия ноги, немного за-
кройте ногу к центральной колонне и нажмите
на селектор угла "W", сверху ноги штатива.
Нажимая кнопку, выберите новый угол ноги и
нужном положении, затем полностью откройте
ногу. Угол каждой ноги может быть установлен
независимо от двух других ног.
Во время этой процедуры, пожалуйста,
будьте аккуратнее, чтобы ваши пальцы
не попали в проем между центральной
колонной у основания штатива.
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ
ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
Чтобы освободить центральную колонну "C" ,
откройте фиксатор "D" и регулируйте высоту
колонки по необходимости. Затяните фиксатор
"D", чтобы зафиксировать необходимую высоту
колонны.
УСТАНОВКА
БЫСТРОСЪЕМНОЙ
ПЛОЩАДКИ НА КАМЕРУ
Расположите площадку таким образом, чтобы ло-
готип Manfrotto находился впереди под камерой
и был направлен в сторону объектива.
Прикрепите площадку "G" к основе камеры, за
-
крутив винт "M" в резьбовое отверстие для шта-
тива, используя кольцо "Q", НЕ ПРИМЕНЯЯ СИЛУ.
Перед тем, как полностью зафиксировать, выров
-
няйте площадку "G" с объективом фотокамеры и
прижмите площадку к камере "AA" для обеспече
-
ния максимального прилегания. Пожалуйста, убе-
дитесь перед использованием, что вы надежно
прикрутили площадку "G" к камере. После того,
как полностью прикрутили площадку, сложите
кольцо "Q" (рис. 4А) вниз так, чтобы кольцо нахо
-
дилось в одно плоскости с площадкой "G".
УСТАНОВКА ПЛОЩАДКИ НА ОБЪЕКТИВ
Используйте переходник VHS "J" (поставляется
в комплекте).
1
2
3
4A
4B
вался с резьбой на штативной лапке объектива.
Прикрепите площадку "G" к лапке объектива
"Z", закрутив винт "M" в резьбовое отверстие
для штатива на объективе, используя кольцо
"Q", НЕ ПРИМЕНЯЯ СИЛУ. Перед тем как полно
-
стью зафиксировать, выровняйте площадку "G"
с объективом. Пожалуйста, убедитесь перед
использованием, что вы надежно прикрутили
площадку "G" к объективу.
После установки, сложите кольцо "Q" (рис. 4B)
вниз так, чтобы кольцо находилось в одно пло
-
скости с площадкой "G".
УСТАНОВКА
КАМРЫ НА ГОЛОВУ ШТАТИВА и
Чтобы установить камеру на голову (рис. 5),
ную защелку "X" вниз, держа их в открытой
позиции одновременно, присоедините камеру,
совмещая пазы камерной площадки "G" сверху
головы, как показано на рис. 5.
Закройте рычаг "H" и предохранительную за-
щелку "X".
Удостоверьтесь, что камера надежно при-
креплена к голове, проверив крепление
пластины "G" рычагом "H" (рис. 6) и убеди-
тесь, что камера не двигается на голове.
СНЯТИЕ КАМРЫ С ГОЛОВЫ ШТАТИВА
Каждый раз, когда камеру необходимо снять с
головы, крепко держите камеру в одной руке,
открывая рычаг "H" и предохранительную за-
щелку "X", пока рычаг "H" не остановится.
ПЕРЕВОРАЧИВАНИЕ
ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
Центральная колонна может быть перевер-
нута. Снимите резиновый колпачок "E", рас-
слабьте фиксатор "D" и снимите колонну "C",
вытаскивая ее вверх из основания штатива.
Переверните колонну "C" и вставьте ее снизу
в основание штатива. Зажмите фиксатор "D"
и
установите обратно резиновый колпачок "E".
ЗАМЕЧАНИЕ: При использовании в условиях
сильного ветра, стабильность штатива может
быть увеличена, вешая противовес (не входит
в комплект) на крючке "I". Общий вес дополни
-
тельного груза и камеры не должен превышать
8 кг / 17.6 фунтов
ПРИСОЕДИНЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
Снимите колпачок "K". Штатив обладает одним
отверстием "Y" (рис. 9) с внутренней резьбой
3/8", которое может использоваться, чтобы при-
соединить аксессуары, такие как кронштейны
Manfrotto, которые могут в свою очередь могут
крепить светильники, мониторы, и т.д.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Голова штатива имеет независимое горизон-
тальное и наклонное движение.
Рычаг "F" фиксирует горизонтальное движение.
Чтобы освободить движение, расслабьте рычаг
"F", вращая его против часовой стрелки.
Как только желаемое положение достигнуто,
зафиксируйте голову, повернув рычаг "F" до
упора по часовой стрелке.
Рычаг "P" фиксирует движения шара.
Чтобы обеспечить безопасность, ис-
пользуя шаровую голову при незафик-
сированном шаре, всегда держите ка-
меру одной рукой.
Чтобы освободить движение шара "L" для ка-
дрирования, откройте рычаг "P", вращая его
против часовой стрелки.
Как только желаемое положение было достиг
-
нуто, зафиксируйте шар "L", повернув рычаг "P"
до упора по часовой стрелке.
Голова обладает независимым регулировани
-
ем трения движения шара, которое облегчает
кадрирование прежде чем, чем зафиксировать
шар. Чтобы настроить трение, убедитесь, что
шар "L" не зафиксирован (вращайте фиксирую-
щий рычаг "P" против часовой стрелки). Затем
держите камеру в одной руке и вращайте ры-
чаг "N" по часовой стрелке, чтобы увеличить
трение, против часовой стрелки уменьшить
дуем фиксировать шар "L", поворачивая рычаг
"P" до упора по часовой стрелке.
СКЛАДЫВАНИЕ ШТАТИВА
СО СНЯТОЙ КАМЕРНОЙ ПЛОЩАДКОЙ
Разблокируйте фиксатор "P", Разблокируйте
кируйте фиксатор "F" и "D", поднимите колонну
тор "D". Слегка сложите ноги штатива в направ-
лении центральной колонны "C", потяните за
каждый селектор угла раскрытия ног "W", затем
сложите все ноги штатива назад на 180°.
СКЛАДЫВАНИЕ ШТАТИВА С
УСТАНОВЛЕННОЙ
КАМЕРНОЙ ПЛОЩАДКОЙ
Если на голове штатива установлена камерная
площадка, штатив складывается следующим
образом:
-Разблокируйте фиксатор "P", "N" и "F", затем
вращайте верхнюю площадку головы на 90°,
разблокируйте фиксатор "D", поднимите ко-
лонну "C" до упора вверх и затем заблокируй-
те фиксатор "D".
-Слегка сложите ноги штатива в направлении
центральной колонны "C", потяните за каждый
селектор угла раскрытия ног "W", затем сложи-
те все ноги штатива назад на 180°
.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Штатив обладает крючком "I", чтобы прикре
-
пить опциональный ремень для переноски.
РЕГУЛИРОВКА
НАТЯЖЕНИЯ ЗАМКОВ НОГ ШТАТИВА
Если телескопическая нога не фиксируется при
закрытом рычаге "A", или фиксирующий рычаг
"A" слишком жесткий при использовании, сила
фиксации рычага должна быть отрегулирова-
ки винта "Z" по часовой стрелке (чтобы усилить
фиксацию) или против часовой стрелки (чтобы
ослабить фиксацию), при помощи использова-
ния ключа типа TORX 20.
Рекомендуем производить регулировку в пре-
ходимую затяжку ног штатива.
РЕГУЛИРОВКА
ЗАТЯЖКИ ОСНОВАНИЯ ШТАТИВА
Если затяжка ног штатива слишком слабая или
слишком сильная, необходимо отрегулировать
затяжку основания штатива.
Используя ключ типа TORX 25, крутите винт "T"
по часовой стрелке (чтобы усилить затяжку),
или против часовой стрелки (чтоб ослабить за-
тяжку). Рекомендуем производить регулировку
в пределах 1/3 поворота, чтобы восстановить
необходимую затяжку ног штатива.
56
7
8
9
10
11
12
13
14
15
家向けに設計た、
で持ち
ラーレスメラやデジタフに最
主な
早い調整を可開脚角度セー。
それぞれの度を3段階定可
単にレーグでるボール台。
マー
アーのアセサ単に装着
ジー
が固定できレバー
安定性をだけでなプも
図1のを広げます
3本のます
調るにー"B"
レバ"A"を回てそれぞを伸
脚角度の調整
それぞれのを3段階調整す
できます
度を変えるには、をセンーポール
し、るロボタ
ン"W"を押し下げますボタン"W"をした
したのち、再びをいっぱいにます
それぞれの度は、他の2本独立調
整すができ
操作ては、スパイダーカラー中
央のに指を入れないよ
ださい。
ポー高さ調節
ギア"D"の解除ポール"C"
ます
ギア"D"コラ目的固定
リーレー
ラの"AA"ラを合わ
"Q"使いよ
ながカメ"M"
の三脚穴め、ト"G"を
固定さてい確認
い。固定たらグ"Q"をレー"G"に対
になますA
ズへのの取
グ"Q"を使い入れ
"M"をレンの三
固定ご使前に、レー"G"がレ
固定さてい確認
い。固定たらグ"Q"をレー"G"に対
になます
ズの三付けに小さな
いている場プレー"G"
同梱されているビデオピン"J"を取
付け、安定性をる事がで
雲台へのの取 &
げながレバー"H"をめ、
ー"H"セーフテーロ"X"をます
図6のレバー"H"を"G"に向
押しカメ固定
れ、つきがな確認
雲台
ラをは、ず一の手
っかながバー"H"を回
"H"
"X"を押下げ
ポー上下反
ターポーは上下反させができ
ますーキ"E"をし、ア"D"
め、ーポール"C"ら上に引
抜きター"C"さに
から三しまギア"D"
ーキプ"E"元のに取
の強い場所で使
"I"にター別売るす
カメラカウンターウェイトの
重量が8kgをえないださい。
ーの付け
プ"K"の三は、9
3/8チの"Y"があ
にラトやニターの保使えマンフ
を取付けでき
ご使
パノおよト方
れぞれ独立動かすがでます
"F"
自由に動するには、
ー"F"を反時
目的度に調できら、バー"F"を時
にいぱいに回台を
レバー"P"はボルの動きをロ
を使
のため、必ずラを支え
態でボーのロ
動かにするには、バー"P"を反時
に回解除
目的度に調"P"を
にいぱいに回ボール"L"をロ
ます
はボルの摩擦
1
2
3
4A
4B
56
7
8
9
10
が単調め、ずに
台の度をめるができます
ンを調節レバー"P"
を反時回し"L"
ていない確認ます
その後、手でカメラを支え態で、
すに
"N"ます
ンに
はでせんは、
レバ"P"をっぱに回てボール"L"
おすすめ
カメラプレトを
ギア"P"め、使ればブ"N"
め、"F"と"D"をめ、コラム"C"をいっぱい
に伸ばしたのち、再びア"D"をめてコラ
をロますそれぞれのをセーポ
ル"C"に少し倒度セレク
ー"W"を引きを180°せてます
カメラプトを着した
にカメラレーいる
場合は、の手ます
"P"、"N""F"をめ、台プレーを90°
させ"D"ロックをし、
ム"C"を最大に伸後にびギ"D"
てコムをますそれぞれの
をセポール"C"側に各々
ター"W"引き18
運び
の三のキ
プが取付けれる"I"を備ています
脚のン調
"A"をめてもの各が動い
場合るいー"A"
すぎて操作らい場合は
調ます調するは、
バーNo.20を使てねじ"Z"を時に回
か、に回ます
1/3ンが得られ
です
調
根元固す
ぎた場合にはスパイダーカラー調
"T"ズT25チを使
向に
に回す1/3回切なテ
ンが得られはずです
11
12
13
14
15
고급 여 작가를 위 설계된 이 삼각
대는 대성이 뛰어나고 견고니다. 미러리
메라 또는 미디엄 멧 DSLR의 사용에
이상입니다.
특징들:
• 빠른 조정을 위 면 다리 각도 선
• 다리는 3 각도로 독립으로
수 있습니다.
• 신속고 쉬운 레이밍을 위
그립을 위 고무 레그 워머
• 암 및 기 액세서리 용 Easy Link 소
• 빠르고 안전한 잠금 레버
성과
무게후크
설치
그림.1과 같이 다리를 펴줍니다
3 개의 삼각대 다리를 펼칩니다.
삼각대의 높이를 조정하려면 위스
락"A"를 돌리면 다리에 있는 레스코픽
리 연 장치립니다.
다리각도 조절
각 다리는 3 각도로 독립으로 정할
있습니다. 다리의 각도를 변경려면
리를 심으로 약간 밀고 꼭대기의 잠금
"W"를 내려 누릅니다. 누른
에서 새로운 각도를 택하고 "W"버을 놓
잠그면 다리가 전히 다시 열립니다.
다리의 각도는 다른 다리와 독립으로
조정할 수 있습니다.
손가락을 스이더
앙에 넣 않도록 십시오
센터컬럼 높이 조절
"C"를 해제하려면 기어 "D"
잠금을 해제하요에 따라
높이를 조정하십시오. "D"를 터컬
에 고정하십시오
퀵 릴리즈 플레이트를 카메라에
장착하기
작동레이Manfrotto 로고
메라 아래에 있고 즈쪽으로
도록 레이를 위니다.
메라의 나사식 삼각대 구멍에 메라 나사
"M"을 이고 고리 "Q"를 사용
하지 않고 메라 "G"를 메라 바닥에
십시오. 완전히 잠그기 레이 "G"를
메라 레이메라
"AA"에 밀어서 레이모양이
전히맞는십시오. 사용
"G"를 메라에 단단 정했
십시오. 일단 되면 "Q"(그림 4A)를
내려서 레이 "G"에 편평하게 놓습니다.
퀵 릴리즈 플레이트를 렌즈에
장착하기
VHS PIN "J"(패키지포함)를 레이
십시오. VHS PIN을 렌대의 나
사식 삼각대 구멍에 연결하지 않도록
다. 나사식 삼각대 구멍에 "Q"를
하지 않고 메라 나사 "M"
"G"를 "Z"의 바닥에 정하
1
2
3
4A
4B
를 렌에 단단정했 십시오.
일단 되면 "Q"(그림 4b)를 내려서
"G"에 평평하게 놓습니다.
헤드에 카메라 마운팅 하기 &
메라를 드에 장착하려면 (그림 5),
걸쇠 "X"를 아래로 밀면서 레버 "H"를 열고
"G"를 메라의 상단에 끼워 부착합니다.
레버 "H"를 고 안장치 "X"를 니다.
레버 "H"를 레이 "G"(그림 6)에
대고 메라가 드에서
메라가 드에 단단
되었는십시오.
헤드에서 카메라 제거하기
메라를 드에서 분리 때마다 레버
"H"를 돌리면서 메라를 손에 단단
레버 "H"가 때까 걸쇠 "X"를
누릅니다.
센터 컬럼 바꾸기
고 기어 "D"의 잠금을 해제하고 삼
각대 어깨에서 으로 당겨 터컬"C"
니다. 터컬럼C를 삽입
체하십시오.
: 옥외에서 사용경우, 특히바람이
부는 곳에서 삼각대의 성은 웨이
있습니다. 하중메라를
합한 무게는 8kg / 17.6 운드를 하지
않아야 니다.
액세서리 부탁
등을 있는 Manfrotto 암과 같
액세서리를 착하사용 있는
3/8 "암나사"Y "(그림 9)가 있습니다
사용
드는 독립노라마 틸트동작을
니다. 레버 "F"는 노라마 임을
잠급니다. 임을 해제하려면 레버 "F"를
시계 반대 방으로 돌려서 니다.
도달레버 "F"를 전히
시계 방으로 돌려 드를 잠급니다
레버 "P"는 볼의 임을
다. 볼 드를 사용 때의
려면 볼을 놓으면서 손으
메라를 으십시오.
메라를 "L"을 해제하려면
시계 반대 으로 회전하여 레버 "P"의
금을 해제하십시오. 는 위도달
레버 "P"를 시계 으로 전히 돌리면서
"L"을 잠급니다. 드는 독립릭션
조정볼을 이면 머리를 잠그기
리를 쉽게 움일 수 있습니다.
릭션은 볼 "L"이 잠기 않도록 니다 (잠
금 레버 "P"를 시계 반대 방으로 돌림).
손으로 메라를 노브 "N"을 시계 방
으로 돌려 가시시계 반대 방
가 잠기 않습니다: 레버 "P"를 전히 돌려
서 볼 "L"을 잠그는 것이 습니다.
카메라 플레이트가 분리된 삼각대 접기
에는 손"N"의 잠금을 해제하기어 "F"
"C"으로 약간 으십시오. 각도
고 닫으십시오.
카메라 플레이트가 장착된 삼각대 접기
삼각대에 메라 장착 경우 다음과
같이십시오.
다음 레이를 90 ° 회전
기어 "D"의 잠금을 해제합니다센터컬
럼 "C"를 가 높은 지점으로 올린 다음
어 "D"를 사용여 다시 잠급니다.
-다리를 가운데 터컬"C"으로 약간
다음 각도 셀렉"W"의 다리를
고 180 ° 뒤로 어 닫습니다.
운반
삼각대에는 운반용 끈을 장착
수있는 후크 "I"가 있습니다.
다리 잠금 장력 조절
잠금 레버 "A"가 있거나 잠금
경우에 레스코픽 다리 장치가 미끄러
는 경우
력을 조정해니다.
TORX 20을 사용나사 "Z"를
시계 으로 이거나 또는 시계 반대
적절한력을 복원는 것이
습니다.
스파이더 칼라 장력 조정
다리의 력이 너무 거나 너무 뻣뻣
적절한제품 사용에 가 있다면 스이더
25를 사용여 나사 "T"를 시계 방으로
이거나 시계 반대 으로 (느슨게) 돌
리십시오. 참조 용으로 1/3 회전
적절한력을 복원는 것이 습니다
56
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Dieses Stativ ist äußerst stabil und besonders
leicht transportierbar. Es eignet sich optimal für
die Verwendung mit spiegellosen Kameras oder
Mittelformat-DSLR-Kameras.
WESENTLICHE FEATURES:
Beinanstellwinkel-Wahlschalter zur schnellen
Einstellung
für die Beine können unabhängig voneinander
jeweils 3 verschiedene Spreizwinkel gewählt
werden
richtung
Kälteschutz-Handgriff für angenehmen Halt
Easy-Link-Anschluss für Arme und anderes
Zubehör
schnelle und sichere Verriegelungshebel
Gegengewicht-Haken für mehr Stabilität sowie
zur Befestigung eines Tragegurts
AUFBAU
Klappen Sie die Beine wie in Abb. 1 gezeigt aus-
einander.
Öffnen Sie die drei Stativbeine.
leskopauszüge jedes Beins, indem Sie den He-
bel "A" am Klemmring "B" drehen.
EINSTELLEN DES
BEINANSTELLWINKELS
Für die Beine können unabhängig voneinander
jeweils 3 verschiedene Spreizwinkel gewählt
werden.
Um den Winkel eines Beines zu ändern, bewe-
gen Sie das Bein leicht in Richtung der Mittel-
säule und drücken Sie den Knopf für die Win-
keleinstellung "W" oben am Bein nach unten.
Halten Sie den Knopf nach unten gedrückt und
wählen Sie den neuen Winkel. Lassen Sie dann
den Kopf "W" los und das Bein rastet in der ge-
wünschten Position ein. Ziehen Sie daraufhin
das Bein wieder ganz aus.
Der Spreizwinkel jedes Beines kann unabhän-
gig von dem der anderen beiden Beine gewählt
werden.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger da-
bei nicht versehentlich in die Öffnung an
der Stativschulter gelangen.
JUSTIERUNG DES
MITTELSÄULENAUSZUGS
Um die Mittelsäule "C" zu verstellen, lösen Sie
den Knopf "D". Stellen Sie die Höhe der Säule
nach Bedarf ein.
Drehen Sie dann den Knopf "D" fest, um die
Säule in dieser Position zu fixieren.
ANBRINGEN DER
SCHNELLWECHSELPLATTE
AN DIE KAMERA
Bevor Sie beginnen, positionieren Sie die
Schnellwechselplatte so unter der Kamera,
seite der Kamera liegt und in Richtung des
Objektivs zeigt.
Sie fixieren die Schnellwechselplatte "G" an der
Unterseite der Kamera, indem Sie die Schraube
"M" in das Stativgewinde der Kamera mit Hil-
fe des Rings "Q" ohne Anwendung von Gewalt
eindrehen.
Bevor Sie die Schraube festziehen, drücken Sie
die Schnellwechselplatte an der Seite des Ob-
jektives nochmals fest an das Kameragehäuse
"AA" um sicherzustellen, dass die Platte auch
gut sitzt.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Schnellwech-
selplatte "G" fest am Gehäuse sitzt, bevor Sie
die Kamera benutzen. Wenn die Platte festsitzt,
legen Sie den Ring "Q" um, so dass er flach an
der Unterseite der Schnellwechselplatte anliegt.
ANBRINGEN DER
SCHNELLWECHSELPLATTE
AN EIN OBJEKTIV
Bringen Sie den Sicherheitspin "J" (im Zube-
hör enthalten) an der Schnellwechselplatte
an. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Si-
cherheitspin nicht in das Stativgewinde am
Objektivfuß anbringen.
Fixieren Sie die Platte "G" an der Basis des
Objektivs "Z" indem Sie die Kameraschraube
"M" mit Hilfe des Rings "Q" ohne Anwendung
von Gewalt in das Gewinde des Objektivfußes
eindrehen. Richten Sie die Schnellwechselplat-
te nochmals am Objektivfuß aus, bevor Sie die
Schraube fest anziehen. Bitte stellen Sie sicher,
dass Sie die Platte "G" fest angebracht haben,
bevor Sie das Objektiv benutzen.
Wenn die Platte festsitzt, legen Sie den Ring
"Q" um, so dass er flach an der Unterseite der
Schnellwechselplatte anliegt.
BEFESTIGEN DER
KAMERAAM KOPF
UND
Um die Kamera am Kopf anzubringen (Abb.
5), öffnen Sie den Hebel "H" und drücken Sie
gleichzeitig den Sicherungsknopf "X" herun-
ter. Halten Sie beide in der geöffneten Positi-
on, während Sie die Kamera befestigen. Dazu
schieben Sie die Kameraplatte "G" wie in Abb.
5 gezeigt in die Oberseite des Kopfes. Lassen
Sie den Hebel "H" und den Sicherungsknopf "X"
wieder los.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
sicher am Kopf angebracht ist, indem Sie
den Hebel "H" gegen die Platte "G" drü-
cken (Abb. 6) und dabei überprüfen, dass
die Kamera sich am Kopf nicht bewegt.
ENTFERNEN DER KAMERA VOM KOPF
Wenn die Kamera vom Kopf abgenommen
werden soll, halten Sie die Kamera sicher fest,
während Sie den Hebel "H" drehen und den
Sicherheitsknopf "X" herunterdrücken, bis der
Hebel "H" den Anschlag erreicht.
UMDREHEN DER MITTELSÄULE
Die Mittelsäule lässt sich umdrehen. Entfernen
Sie die Gummikappe "E" und entriegeln Sie
Knopf "D". Entnehmen Sie dann die Mittelsäule
"C", indem Sie sie nach oben aus dem Stativ
herausziehen. Drehen Sie die Säule "C" um und
schieben Sie sie von unten in die Stativschulter
ein. Drehen Sie Knopf "D" fest und stecken Sie
die Gummikappe "E" wieder auf.
HINWEIS: Bei der Verwendung im Freien und
besonders bei starkem Wind kann die Stabilität
des Stativs erhöht werden, indem ein Gegenge-
wicht (nicht im Lieferumfang enthalten) an den
Haken "I" gehängt wird. Das Gesamtgewicht
von Kamera und Gegengewicht darf 8 kg nicht
überschreiten.
ANBRINGEN VON ZUBEHÖR
Entfernen Sie Kappe "K". Das Stativ verfügt
über ein 3/8 Zoll Innengewinde "Y" (Abb. 9), an
dem Zubehör, wie z.B. ein Manfrotto Arm befes-
tigt werden kann, um daran Leuchten, Monitore
usw. anzubringen.
1
2
3
4A
4B
56
7
8
9
GEBRAUCH
Der Kopf bietet unabhängige Schwenk- und
Neigebewegungen.
Der Hebel "F" dient zur Klemmung der
Schwenkbewegung.
Zur Freisetzung lösen Sie den Hebel "F", indem
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wenn Sie die gewünschte Position eingestellt
haben, sichern Sie den Kopf, indem Sie den He-
bel "F" im Uhrzeigersinn drehen, bis er wieder
verriegelt ist.
Der Hebel "P" ist die Bewegungssperre
für den Kopf. Halten Sie zur Sicherheit
stets die Kamera mit einer Hand fest,
wenn Sie die Kugel freisetzen.
Um die Kugel "L" zur Positionierung der Kamera
freizusetzen, lösen Sie den Hebel "P", indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
chern Sie den Kopf "L", indem Sie den Hebel
"P" im Uhrzeigersinn drehen, bis er wieder ver-
riegelt ist.
stellung für die Kugelbewegung, die die genaue
Positionierung des Kopfes vor der Sperrung er-
leichtert. Stellen Sie zur Einstellung der Friktion
dem Sie den Verriegelungshebel "P" gegen den
Uhrzeigersinn drehen).
Halten Sie dann die Kamera mit einer Hand fest
und drehen Sie den Knopf "N" im Uhrzeigersinn,
um die Friktion zu erhöhen bzw. entgegen dem
Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. Die Friktion
setzt die Kamera nicht fest: wir empfehlen, die
Kugel "L" durch Festziehen des Hebels "P" zu
sperren.
ZUSAMMENKLAPPEN
DES STATIVS OHNE KAMERAPLATTE
Lösen Sie den Knopf "P", den Knopf "N" (falls
in Verwendung), Knopf "F" und den Knopf "D,
ziehen Sie die Säule "C" ganz nach oben und
verriegeln Sie sie erneut mit Knopf "D".
Bewegen Sie die Beine leicht in Richtung der
Mittelsäule "C". Lösen Sie an jedem Bein den
Beinanstellwinkel-Wahlschalter "W" und klap-
pen Sie die Beine zum Schließen um 180° nach
oben.
ZUSAMMENKLAPPEN DES STATIVS
MIT MONTIERTER KAMERAPLATTE
Wenn die Kameraplatte auf dem Stativ montiert
ist, verfahren Sie wie folgt:
-lösen Sie Knopf "P", Knopf "N" und Knopf "F",
drehen Sie dann die Kopfplatte um 90°, lösen
Sie Knopf "D", ziehen Sie die Säule "C" ganz
nach oben und verriegeln Sie sie erneut mit
dem Knopf "D".
-Bewegen Sie die Beine leicht in Richtung der
Mittelsäule "C". Lösen Sie an jedem Bein den
Beinanstellwinkel-Wahlschalter "W" und klap-
pen Sie die Beine zum Schließen um 180°
nach oben.
TRANSPORT
Das Stativ verfügt über einen Haken "I", an dem
ein optional erhältlicher Tragegurt befestigt
werden kann.
JUSTIERUNG DER BEINARRETIERUNG
Falls die Teleskopauszüge nach dem Feststellen
des Verriegelungshebels "A" nicht vollständig
arretiert oder die Verriegelungshebel "A" zu starr
für die Verwendung sind, muss die Stärke der
Beinarretierung eingestellt werden. Drehen Sie
dazu mithilfe eines Torx-Schlüssels (Sechsrund-
gersinn (zum Lösen).
In den meisten Fällen reicht eine 1/3 Drehung
aus, um den korrekten Schraubenanzug wieder-
herzustellen.
ARRETIERUNG DES
SCHRAUBENANZUGS
AN DER STATIVSCHULTER
Wenn die Arretierung der Beinanstellwinkel zu
leichtgängig oder zu schwergängig ist und die
korrekte Handhabung nicht mehr durchgeführt
werden kann, muss der Schraubenanzug an
passt werden. Dafür muss die Schraube "T"
gen dem Uhrzeigersinn (zum Lösen) mit einem
Torx-Schlüssel Nr. 25 gedreht werden. In den
meisten Fällen reicht eine 1/3 Drehung aus, um
stellen.
10
11
12
13
14
15

Betygsätt denna manual

5.0/5 (4 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: Manfrotto
Kategori: Stativ
Modell: MKBFRLA-BH
Vikt: 1590 g
Höjd (min): 40 mm
Material: Gjuten aluminium
Antal bensektioner: 4
Maxvikt: 8 kg
Produktens färg: Svart, silver
väska: Ja
Antal ben: 3 ben
Höjd (max.): 1510 mm
Temperatur vid drift: -30 - 70 ° C
Ändamål: Digital/film kameror
Vikta längd: 400 mm
Svängradie: 360 °
Bendiameter (max): 22.5 mm
Bendiameter (min): 12 mm

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Manfrotto MKBFRLA-BH ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig