Manfrotto MKBFRLA4BK-BH Bruksanvisning

Manfrotto Stativ MKBFRLA4BK-BH

Läs gratis den bruksanvisning för Manfrotto MKBFRLA4BK-BH (2 sidor) i kategorin Stativ. Guiden har ansetts hjälpsam av 18 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 6 recensioner. Har du en fråga om Manfrotto MKBFRLA4BK-BH eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
专为更高级别旅摄影师而设计的极其便携
是无反机或中幅数
单反的理择。
要特
侧拉式脚管角择器可实速调节
脚管可单独设置为3档展开
型云台可快便捷的进行构图
舒适的
EasyLink接口可接摇和其他
安全锁系统
配重可提供的稳定性也可
固定
如图1所示,展开脚管
打开三3根脚管
通过转锁环"B"扣"A"来松开每
管,以便整三的高度。
调整脚管角度
可将每根脚管独设置为3档展开度中
任意一档。
改变脚管的角脚管微微向中
方向收拢后按下脚管顶部的锁
"W"。在按下按钮的同时,选择新的脚管
度并开按"W"定到位
完全打开脚管
每根脚管的角度可独立于其他两根脚管进行
调节
在此过程,请注意不将手指插入
架套中心孔中。
调节中轴高度
旋开旋钮"D"以松开中"C"并根据需要
调节轴的高度。"D"将中轴锁
定到位。
将快装板安装到相机上
使用螺纹环"Q"要用紧相
螺纹孔中的螺钉"M"将快板"G"固
定到底座上。在完全定之前
"G"头对使之前
保已将快板"G"牢牢固定到机上。一旦
即向下推动套"Q"4使
在快板"G"上。
将相机安装在云台上
&
机安在云台图5
定杆"H"同时向下推动安全"X"使
它们保持在打开位同时将机快
"G"5
。松开定杆"H"和安全扣"X"。
推动定杆"H"使之紧靠板"G"
6云台
生移而确牢牢锁定在
云台上。
将相机从云台上取下
需要机从云台上取下时,用一只手
同时另一只手旋"H"
并向下推动安全扣"X",直至锁定杆"H"
停止位
中轴倒置
可以倒"E"
"D"将中"C"
"C"下方
"D"并放回橡胶盖"E"。
意:对于户外使用,特别是在大风环境中
使通过配重(未提供悬挂在挂
钩"I"上来增加三的稳定性。
配重
重量不得超过8kg/17.6lbs。
连接附件
取下橡胶盖"K"。有一个3/8"
螺纹"Y"9),曼富图
臂连接其他例如LED监视
使用
云台可进行独立的全景和俯仰动。
"F"定全景动。
通过逆可松开旋"F"而解锁
全景动。
一旦到所需的置,通过顺针满旋旋
"F"来定云台。
"P"
保使用球型云台时安全性
锁球体时终用一只手握住
机。
在定位机时解锁球"L"
来松开旋"P"。
一旦到需的置,通过顺针满旋旋
"P"来体"L"。
可对云台的阻进行独调节,这
使得定云台前定位更加容易。想要调节
,需确"L"
"P"
一只手握住
"N"
尼。尼不会我们建议通过满
"P"来体"L"。
折叠三脚架(相机快装板已取下)
旋开旋"P""N"如果使
"F"和旋"D"将中"C"
提升高点,
后使"D"再次定。
"C"拉动每
脚管的角"W"
180°反向折叠收拢。
折叠三脚架(带相机快装板)
如果三的相机快板安在云台上
以下步操作
-旋开旋"P"、旋"N"和旋"F",然
90°旋开旋"D"
将中"C"使
"D"再次定。
-脚管轻轻的"C"
每根脚管的角择器"W"松开管,
并180°反向折叠收拢。
运输
"I"于固定
带。
脚管锁紧程度调节
"A"缩脚管
"A"过紧
使用,需要调整扳扣锁紧力。为完成此
使20TORX
紧)针(松开转螺钉"Z"。
作为参考,我们建旋拧1/3圈以
的锁紧程度。
脚管套环的锁紧程度调节
如果脚管固定的过松或过紧,则会影响产品
正常使用,需要脚管环的锁紧程
行调节
使25TORX
旋拧
"T"我们建1/3
恢复的锁紧程度。
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
13
14
15
PLEGADO DEL TRÍPODE CON
LA PLACA PARA CÁMARA MONTADA
Si el trípode tiene la placa para cámaras monta-
da en la rótula, proceda de la siguiente manera:
-Desbloquee "P", "N" y "F", luego gire el plato
de la rótula 90°, desbloquee "D", eleve la co-
lumna "C" hasta su punto más alto y vuelva a
bloquearla usando el bloqueo "D".
-Doble las patas un poco hacia la columna
central "C", gire el selector de ángulo "W"
para liberar y luego doblar las patas 180º
para cerrar.
TRANSPORTE
El trípode posee un gancho "I" para montar una
correa de transporte opcional.
AJUSTE DE LA TENSIÓN
DE BLOQUEO DE LAS PATAS
Si las extensiones telescópicas de las patas se
aflojan aún después de haber apretado la pa-
lanca de bloqueo "A", o si al usar las palancas
de bloqueo "A", éstas le parecen demasiado
duras, su tensión de bloqueo debe ser ajusta-
da. Para esto, gire el tornillo "Z" en el sentido de
las agujas del reloj (para apretar) o en sentido
contrario (para aflojar) usando una llave TORX
número 20.
Como referencia sugerimos aplicar 1/3 de vuel-
ta para restablecer la tensión adecuada.
AJUSTE DE LA TENSIÓN
DEL COLLAR CENTRAL
Si la tensión de la pata es demasiado débil o
demasiado rígida, comprometiendo el uso
apropiado del producto, es necesario ajustar la
tensión del collar central. Para ello, gire el torni-
llo "T" en el sentido de las agujas del reloj (para
apretar) o en sentido antihorario (para aflojar)
utilizando una llave TORX número 25. Como
referencia sugerimos aplicar 1/3 de vuelta para
restablecer la tensión adecuada.
12
13
14
15
Cod. 1116106 - 10/17 Copyright © 2017 Manfrotto Bassano Italy
D
CNKOJ
151 cm 1,59 kg8 kg
59.44" 17.63 lbs3.50 lbs
INSTRUCTIONS
MKBFRLA4BK-BH
MKBFRLA4BK-BHUS
Dieses Stativ ist äußerst stabil und besonders
leicht transportierbar. Es eignet sich optimal für
die Verwendung mit spiegellosen Kameras oder
Mittelformat-DSLR-Kameras.
WESENTLICHE FEATURES:
Beinanstellwinkel-Wahlschalter zur schnellen
Einstellung
für die Beine können unabhängig voneinander
jeweils 3 verschiedene Spreizwinkel gewählt
werden
Kugelkopf für eine schnelle und leichte Aus-
richtung
Kälteschutz-Handgriff für angenehmen Halt
Easy-Link-Anschluss für Arme und anderes
Zubehör
schnelle und sichere Verriegelungshebel
Gegengewicht-Haken für mehr Stabilität so-
wie zur Befestigung eines Tragegurts
AUFBAU
Klappen Sie die Beine wie in Abb. 1 gezeigt
auseinander.
Öffnen Sie die drei Stativbeine.
Zur Einstellung der Stativhöhe lösen Sie die
Teleskopauszüge jedes Beins, indem Sie den
Hebel "A" am Klemmring "B" drehen.
EINSTELLEN DES BEINANSTELLWINKELS
Für die Beine können unabhängig voneinander
jeweils 3 verschiedene Spreizwinkel gewählt
werden.
Um den Winkel eines Beines zu ändern, bewe-
gen Sie das Bein leicht in Richtung der Mittel-
säule und drücken Sie den Knopf für die Win-
keleinstellung "W" oben am Bein nach unten.
Halten Sie den Knopf nach unten gedrückt und
wählen Sie den neuen Winkel. Lassen Sie dann
den Kopf "W" los und das Bein rastet in der
gewünschten Position ein. Ziehen Sie daraufhin
das Bein wieder ganz aus.
Der Spreizwinkel jedes Beines kann unabhän-
gig von dem der anderen beiden Beine gewählt
werden.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger da-
bei nicht versehentlich in die Öffnung an
der Stativschulter gelangen.
JUSTIERUNG DES
MITTELSÄULENAUSZUGS
Um die Mittelsäule "C" zu verstellen, lösen Sie
den Knopf "D". Stellen Sie die Höhe der Säule
nach Bedarf ein.
Drehen Sie dann den Knopf "D" fest, um die
Säule in dieser Position zu fixieren.
MONTIEREN DER
SCHNELLWECHSELPLATTE AN DER
KAMERA
Fixieren Sie die Platte "G" an der Unterseite der
Kamera, indem Sie die Kameraschraube "M"
im Stativanschlussgewinde der Kamera fest-
ziehen. Benutzen Sie dazu den Ring "Q" OHNE
GROSSE KRAFTANWENDUNG. Bevor Sie die
Schraube vollständig festziehen, richten Sie
die Platte "G" zum Kameraobjektiv aus. Vor der
Verwendung vergewissern Sie sich bitte, dass
Sie die Platte "G" sicher an der Kamera befes-
tigt haben. Drücken Sie den Ring "Q" (Abb. 4)
nach dem Festziehen herunter, so dass er flach
auf der Platte "G" liegt.
1
2
3
4
Очень компактный и прочный штатив, разра-
ботанный для продвинутых тревел-фотогра-
фов. Идеально подходит для использования
с беззеркальными камерами (CSC) или DSLR
камерами среднего формата.
ГЛАВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ:
Боковые селекторы угла раскрытии ног для
быстрой настройки
Ноги могут быть независимо установлены
под 3-мя разными углами
Шаровая голова для быстрого и легкого
кадрирования
-Прорезиненный ухват для комфортной ра
боты со штативом
Крепление Easy Link для кронштейнов и
других аксессуаров
Быстрая и безопасная система фиксации
ног Twist lock
Крюк противовеса для дополнительной
стабильности и присоединения ремня для
переноски
НАСТРОЙКА
Раскройте ноги штатива как показано на рис. 1.
Откройте 3 ноги штатива. Чтобы регулиро-
вать высоту треноги, раскройте каждую теле-
скопическую ногу штатива, путем вращения
рычага"A" на фиксаторе "B".
НАСТРОЙКА УГЛА РАСКРЫТИЯ НОГ
Каждая нога штатива может быть установле-
на независимо в любом из 3 углов раскрытия.
Чтобы изменить угол раскрытия ноги, немно-
го закройте ногу к центральной колонне и
нажмите на селектор угла "W", сверху ноги
штатива. Нажимая кнопку, выберите новый
угол ноги и затем отпустите кнопку "W", что-
бы установить в нужном положении, затем
полностью откройте ногу. Угол каждой ноги
может быть установлен независимо от двух
других ног.
Во время этой процедуры, пожалуй-
ста, будьте аккуратнее, чтобы ваши
пальцы не попали в проем между
центральной колонной у основания
штатива.
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ
ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
Чтобы освободить центральную колонну "C" ,
откройте фиксатор "D" и регулируйте высоту
колонки по необходимости. Затяните фикса-
тор "D", чтобы зафиксировать необходимую
высоту колонны.
УСТАНОВКА БЫСТРОСЪЕМНОЙ
ПЛОЩАДКИ НА КАМЕРУ
Прикрепите площадку "G" к основе камеры,
закрутив винт "M" в камерное отверстие для
штативов, используя кольцо "Q", НЕ ПРИМЕ-
НЯЯ СИЛУ. Перед тем, как полностью зафик-
сировать, выровняйте площадку "G" с объек-
тивом фотокамеры. Пожалуйста, убедитесь
перед использованием, что вы надежно при-
крутили площадку "G" к камере. После того,
как полностью прикрутили площадку, сложи-
те кольцо "Q" (рис. 4) вниз так, чтобы кольцо
не выходило за пределы площадки "G".
УСТАНОВКА
КАМРЫ НА ГОЛОВУ ШТАТИВА
и
Чтобы установить камеру на голову (рис. 5),
откройте рычаг "H", выдвигая предохрани-
тельную защелку "X" вниз, держа их в откры-
той позиции одновременно, присоедините
камеру, совмещая пазы камерной площадки
"G" сверху головы, как показано на рис. 5.
Закройте рычаг "H" и предохранительную
защелку "X".
Удостоверьтесь, что камера надежно
прикреплена к голове, проверив кре-
пление пластины "G" рычагом "H"
(рис. 6) и убедитесь, что камера не
двигается на голове.
СНЯТИЕ КАМРЫ С ГОЛОВЫ ШТАТИВА
Каждый раз, когда камеру необходимо снять с
головы, крепко держите камеру в одной руке,
открывая рычаг "H" и предохранительную за
-
щелку "X", пока рычаг "H" не остановится.
ПЕРЕВОРАЧИВАНИЕ
ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
Центральная колонна может быть перевер-
нута. Снимите резиновый колпачок "E", рас-
слабьте фиксатор "D" и снимите колонну "C",
вытаскивая ее вверх из основания штатива.
Переверните колонну "C" и вставьте ее снизу
в основание штатива. Зажмите фиксатор "D"
и установите обратно резиновый колпачок "E".
ЗАМЕЧАНИЕ: При использовании в условиях
сильного ветра, стабильность штатива мо-
жет быть увеличена, вешая противовес (не
входит в комплект) на крючке "I". Общий вес
дополнительного груза и камеры не должен
превышать 8 кг / 17.6 фунтов
ПРИСОЕДИНЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
Снимите колпачок "K". Штатив обладает од-
ним отверстием "Y" (рис. 9) с внутренней
резьбой 3/8", которое может использовать-
ся, чтобы присоединить аксессуары, такие
как кронштейны Manfrotto, которые могут в
свою очередь могут крепить светильники,
мониторы, и т.д.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Голова штатива имеет независимое горизон-
тальное и наклонное движение.
Рычаг "F" фиксирует горизонтальное движение.
Чтобы освободить движение, расслабьте ры-
чаг "F", вращая его против часовой стрелки.
Как только желаемое положение достигнуто,
зафиксируйте голову, повернув рычаг "F" до
упора по часовой стрелке.
Рычаг "P" фиксирует движения шара.
Чтобы обеспечить безопасность, ис-
пользуя шаровую голову при неза-
фиксированном шаре, всегда держи-
те камеру одной рукой.
Чтобы освободить движение шара "L" для ка-
дрирования, откройте рычаг "P", вращая его
против часовой стрелки.
Как только желаемое положение было до-
стигнуто, зафиксируйте шар "L", повернув
рычаг "P" до упора по часовой стрелке.
Голова обладает независимым регулиро-
ванием трения движения шара, которое
облегчает кадрирование прежде чем, чем
зафиксировать шар. Чтобы настроить тре-
1
2
3
4
56
7
8
9
10
BEFESTIGEN DER
KAMERAAM KOPF
UND
Um die Kamera am Kopf anzubringen (Abb.
5), öffnen Sie den Hebel "H" und drücken Sie
gleichzeitig den Sicherungsknopf "X" herun-
ter. Halten Sie beide in der geöffneten Positi-
on, während Sie die Kamera befestigen. Dazu
schieben Sie die Kameraplatte "G" wie in Abb.
5 gezeigt in die Oberseite des Kopfes. Lassen
Sie den Hebel "H" und den Sicherungsknopf "X"
wieder los.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
sicher am Kopf angebracht ist, indem
Sie den Hebel "H" gegen die Platte "G"
drücken (Abb. 6) und dabei überprüfen,
dass die Kamera sich am Kopf nicht be-
wegt.
ENTFERNEN DER KAMERA VOM KOPF
Wenn die Kamera vom Kopf abgenommen
werden soll, halten Sie die Kamera sicher fest,
während Sie den Hebel "H" drehen und den
Sicherheitsknopf "X" herunterdrücken, bis der
Hebel "H" den Anschlag erreicht.
UMDREHEN DER MITTELSÄULE
Die Mittelsäule lässt sich umdrehen. Entfernen
Sie die Gummikappe "E" und entriegeln Sie
Knopf "D". Entnehmen Sie dann die Mittelsäule
"C", indem Sie sie nach oben aus dem Stativ
herausziehen. Drehen Sie die Säule "C" um und
schieben Sie sie von unten in die Stativschulter
ein. Drehen Sie Knopf "D" fest und stecken Sie
die Gummikappe "E" wieder auf.
HINWEIS: Bei der Verwendung im Freien und
besonders bei starkem Wind kann die Stabilität
des Stativs erhöht werden, indem ein Gegenge-
wicht (nicht im Lieferumfang enthalten) an den
Haken "I" gehängt wird. Das Gesamtgewicht
von Kamera und Gegengewicht darf 8 kg nicht
überschreiten.
ANBRINGEN VON ZUBEHÖR
Entfernen Sie Kappe "K". Das Stativ verfügt
über ein 3/8 Zoll Innengewinde "Y" (Abb. 9), an
dem Zubehör, wie z.B. ein Manfrotto Arm befes-
tigt werden kann, um daran Leuchten, Monitore
usw. anzubringen.
GEBRAUCH
Der Kopf bietet unabhängige Schwenk- und
Neigebewegungen.
Der Hebel "F" dient zur Klemmung der
Schwenkbewegung.
Zur Freisetzung lösen Sie den Hebel "F", indem
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wenn Sie die gewünschte Position eingestellt
haben, sichern Sie den Kopf, indem Sie den He-
bel "F" im Uhrzeigersinn drehen, bis er wieder
verriegelt ist.
Der Hebel "P" ist die Bewegungssperre
für den Kopf. Halten Sie zur Sicherheit
stets die Kamera mit einer Hand fest,
wenn Sie die Kugel freisetzen.
Um die Kugel "L" zur Positionierung der Kamera
freizusetzen, lösen Sie den Hebel "P", indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wenn die gewünschte Position erreicht ist, si-
chern Sie den Kopf "L", indem Sie den Hebel
"P" im Uhrzeigersinn drehen, bis er wieder ver-
riegelt ist.
Der Kopf bietet eine unabhängige Friktionsein-
stellung für die Kugelbewegung, die die genaue
Positionierung des Kopfes vor der Sperrung er-
leichtert. Stellen Sie zur Einstellung der Friktion
sicher, dass die Kugel "L" nicht gesperrt ist (in-
dem Sie den Verriegelungshebel "P" gegen den
Uhrzeigersinn drehen).
Halten Sie dann die Kamera mit einer Hand fest
und drehen Sie den Knopf "N" im Uhrzeigersinn,
um die Friktion zu erhöhen bzw. entgegen dem
Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. Die Friktion
setzt die Kamera nicht fest: wir empfehlen, die
Kugel "L" durch Festziehen des Hebels "P" zu
sperren.
ZUSAMMENKLAPPEN
DES STATIVS OHNE KAMERAPLATTE
Lösen Sie den Knopf "P", den Knopf "N" (falls
in Verwendung), Knopf "F" und den Knopf "D,
ziehen Sie die Säule "C" ganz nach oben und
verriegeln Sie sie erneut mit Knopf "D".
Bewegen Sie die Beine leicht in Richtung der
Mittelsäule "C". Lösen Sie an jedem Bein den
Beinanstellwinkel-Wahlschalter "W" und klap-
pen Sie die Beine zum Schließen um 180° nach
oben.
ZUSAMMENKLAPPEN DES STATIVS
MIT MONTIERTER KAMERAPLATTE
Wenn die Kameraplatte auf dem Stativ montiert
ist, verfahren Sie wie folgt:
-lösen Sie Knopf "P", Knopf "N" und Knopf "F",
drehen Sie dann die Kopfplatte um 90°, lösen
Sie Knopf "D", ziehen Sie die Säule "C" ganz
nach oben und verriegeln Sie sie erneut mit
dem Knopf "D".
-Bewegen Sie die Beine leicht in Richtung der
Mittelsäule "C". Lösen Sie an jedem Bein den
Beinanstellwinkel-Wahlschalter "W" und klap-
pen Sie die Beine zum Schließen um 180°
nach oben.
TRANSPORT
Das Stativ verfügt über einen Haken "I", an dem
ein optional erhältlicher Tragegurt befestigt wer-
den kann.
JUSTIERUNG DER BEINARRETIERUNG
Falls die Teleskopauszüge nach dem Feststellen
des Verriegelungshebels "A" nicht vollständig
arretiert oder die Verriegelungshebel "A" zu starr
für die Verwendung sind, muss die Stärke der
Beinarretierung eingestellt werden. Drehen Sie
dazu mithilfe eines Torx-Schlüssels (Sechsrund-
schlüssel) Nr. 20 die Schraube "Z" im Uhrzeiger-
sinn (zum Festziehen) oder gegen den Uhrzei-
gersinn (zum Lösen).
In den meisten Fällen reicht eine 1/3 Drehung
aus, um den korrekten Schraubenanzug wieder-
herzustellen.
ARRETIERUNG DES
SCHRAUBENANZUGS
AN DER STATIVSCHULTER
Wenn die Arretierung der Beinanstellwinkel zu
leichtgängig oder zu schwergängig ist und die
korrekte Handhabung nicht mehr durchgeführt
werden kann, muss der Schraubenanzug an
der Stativschulter dementsprechend ange-
passt werden. Dafür muss die Schraube "T"
im Uhrzeigersinn (zum Festziehen) oder entge-
gen dem Uhrzeigersinn (zum Lösen) mit einem
Torx-Schlüssel Nr. 25 gedreht werden. In den
meisten Fällen reicht eine 1/3 Drehung aus, um
den korrekten Schraubenanzug wiederherzu-
stellen.
56
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ние, убедитесь, что шар "L" не зафиксирован
(вращайте фиксирующий рычаг "P" против
часовой стрелки). Затем держите камеру в
одной руке и вращайте рычаг "N" по часовой
стрелке, чтобы увеличить трение, против
часовой стрелки уменьшить его. Трение не
фиксирует камеру: мы рекомендуем фик-
сировать шар "L", поворачивая рычаг "P" до
упора по часовой стрелке.
СКЛАДЫВАНИЕ ШТАТИВА
СО СНЯТОЙ КАМЕРНОЙ ПЛОЩАДКОЙ
Разблокируйте фиксатор "P", Разблокируйте
фиксатор "N", если он использовался, раз-
блокируйте фиксатор "F" и "D", поднимите
колонну "C" до упора вверх и затем забло-
кируйте фиксатор "D". Слегка сложите ноги
штатива в направлении центральной колон-
ны "C", потяните за каждый селектор угла
раскрытия ног "W", затем сложите все ноги
штатива назад на 180°.
СКЛАДЫВАНИЕ ШТАТИВА С
УСТАНОВЛЕННОЙ
КАМЕРНОЙ ПЛОЩАДКОЙ
Если на голове штатива установлена камер-
ная площадка, штатив складывается следую-
щим образом:
-Разблокируйте фиксатор "P", "N" и "F", затем
вращайте верхнюю площадку головы на
90°, разблокируйте фиксатор "D", подни-
мите колонну "C" до упора вверх и затем
заблокируйте фиксатор "D".
-Слегка сложите ноги штатива в направлении
центральной колонны "C", потяните за каж
-
дый селектор угла раскрытия ног "W", затем
сложите все ноги штатива назад на 180°
.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Штатив обладает крючком "I", чтобы прикре-
пить опциональный ремень для переноски.
РЕГУЛИРОВКА
НАТЯЖЕНИЯ ЗАМКОВ НОГ ШТАТИВА
Если телескопическая нога не фиксируется
при закрытом рычаге "A", или фиксирующий
рычаг "A" слишком жесткий при использо-
вании, сила фиксации рычага должна быть
отрегулирована. Сделать это можно при
помощи регулировки винта "Z" по часовой
стрелке (чтобы усилить фиксацию) или про-
тив часовой стрелки (чтобы ослабить фик-
сацию), при помощи использования ключа
типа TORX 20.
Рекомендуем производить регулировку в
пределах 1/3 поворота, чтобы восстановить
необходимую затяжку ног штатива.
РЕГУЛИРОВКА
ЗАТЯЖКИ ОСНОВАНИЯ ШТАТИВА
Если затяжка ног штатива слишком слабая
или слишком сильная, необходимо отрегу-
лировать затяжку основания штатива.
Используя ключ типа TORX 25, крутите винт
"T" по часовой стрелке (чтобы усилить за-
тяжку), или против часовой стрелки (чтоб
ослабить затяжку). Рекомендуем произво-
дить регулировку в пределах 1/3 поворота,
чтобы восстановить необходимую затяжку
ног штатива.
11
12
13
14
15
고급 여 작가를 설계된 삼각
대는 대성이 뛰어나고 견고니다. 미러리
메라 또는 미디엄 멧 DSLR의 사용에
이상적입니다.
특징들:
• 빠른 정을 위 면 다리 각도 선
• 다리는 3 각도로 독립적으로 설정
수 있습니다.
• 신속고 쉬운 레이밍을 위
그립을 위 고무 레그 워머
• 암 및 기 액세서리 용 Easy Link 소
• 빠르고 안전 잠금 레버
가적인 안정성과
무게후크
설치
그림.1과 같이 다리를 펴줍니다
3 개의 삼각대 다리를 펼칩니다.
삼각대의 높이를 려면 위스
락"A"를 돌리면 다리에 있는 레스코픽
리 연장 장립니다.
다리각도 조절
각 다리는 3 각도로 독립적으로 설정
있습니다. 다리의 각도를 변경려면
리를 심으로 약간 밀고 꼭대기의 잠금
"W"를 내려 누릅니다. 누른
에서 새로운 각도를 택하고 "W"버
잠그면 다리가 완전 다시 열립니다.
다리의 각도는 다른 다리와 독립적으로
수 있습니다.
과정 손가락을 스이더
앙에 넣 않도록 십시오
센터컬럼 높이 조절
"C"를 려면 기어 "D"
잠금을 요에 따라
높이를 십시오. "D"를 터컬
을 제 위에 고정십시오
릴리즈 플레이트(QUICK RELEASE
PLATE)를 카메라에 장착하기
주지않고 "Q"를 사용메라
나사 "M"을 레이 "G"를 메라
밑면에 고정십시오. 잠그기 전에 레이
"G"를 메라 니다. 사용 전에
레이"G"를 메라에 단단고정
십시오. 일단 고정 , "Q"(
그림 4)를 내려서 레이 "G"에 평평하
놓습니다.
헤드에 카메라 마운팅 하기 &
메라를 드에 장착하려면 (그림 5), 안전
걸쇠 "X"를 아래로 밀면서 레버 "H"를 열고
그림.5에 시된 것과 같이 메라 레이
"G"를 메라의 상단에 끼워 부착합니다.
레버 "H"를 고 안전 장 "X"를 니다.
레버 "H"를 레이 "G"(그림 6)에
대고 메라가 드에서
메라가 드에 단단
고정되었는십시오.
헤드에서 카메라 제거하기
메라를 드에서 분리때마다
버 "H"를 돌리면서 메라를 손에 단단
잡고 레버 "H"가 때까 안전 걸쇠 "X"
를 누릅니다.
1
2
3
4
56
7
센터 컬럼 바꾸기
럼을 체할있습니다. 고무 "E"
제거기어 "D"의 잠금을
각대 어깨에서 으로 당겨 터컬"C"
제거니다. 터컬럼C를 삽입
십시오. 기어 "D"를 이고 고무 "E"를
체하십시오.
: 옥외에서 사용경우, 특히바람이
부는 곳에서 삼각대의 안정성은 웨이
(제공되 않음)를 후크 "I"에 걸어두면
있습니다. 하중메라를
합한 무게는 8kg / 17.6 운드를 하지
않아야 니다.
액세서리 부탁
"K"를 제거십시오. 삼각대에는 명, 모
등을 있는 Manfrotto 암과 같
액세서리를 착하사용 있는
3/8 "암나사"Y "(그림 9)가 있습니다
사용
드는 독립적 노라마 틸트동작을
제공니다. 레버 "F"는 노라마 임을
잠급니다. 임을 려면 레버 "F"를
시계 반대 방으로 돌려서 제어니다.
도달레버 "F"를 완전
시계 방으로 돌려 드를 잠급니다
레버 "P"는 볼의 임을 제어
다. 볼 드를 사용 때의 안전을
려면 볼을 놓으면서 손으
메라를 잡으십시오.
메라를 "L"을 려면
시계 반대 으로 레버 "P"의
금을 십시오. 는 위도달
레버 "P"를 시계 으로 완전 돌리면서
"L"을 잠급니다. 드는 독립적인 릭션
볼을 이면 머리를 잠그기 전에
리를 쉽게 움일 수 있습니다.
릭션은 볼 "L"이 잠기 않도록 니다 (잠
금 레버 "P"를 시계 반대 방으로 돌림).
손으로 메라를 잡고 노브 "N"을 시계
으로 돌려 마가시고 시계 반대
으로 돌려서 입니다. 릭션으로는 메라
잠기 않습니다: 레버 "P"를 완전 돌려
서 볼 "L"을 잠그는 것이 습니다.
카메라 플레이트가 분리된 삼각대 접기
기어 "P"의 잠금을 니다. 만약 사용
에는 손잡이 "N"의 잠금을 기어 "F"
기어 "D"의 잠금을 고 센터컬"C"
가장 높은 점까 올린 다음 기어 "D"
사용다시 잠급니다. 다리를 터컬
"C"으로 약간 접으십시오. 각도
"W"를 당겨 다리를 180 ° 뒤로
고 닫으십시오.
카메라 플레이트가 장착된 삼각대 접기
삼각대에 메라 경우 다음과
같이십시오.
-기어 "P", 기어 "N"및 기어 "F"의 잠금을
다음 레이90 °
전시기어 "D"의 잠금을 니다
터컬"C"를 가장 높은 점으로 올린
다음 기어 "D"를 사용여 다시 잠급니다.
-다리를 가운데 터컬"C"으로 약간
접은 다음 각도 셀렉 "W"의 다리를
고 180 ° 뒤로 접어 닫습니다.
운반
삼각대에는 운반용 끈을
수있는 후크 "I"가 있습니다.
다리 잠금 장력 조절
잠금 레버 "A"가 여져 있거나 잠금
경우에 레스코픽 다리 연장 장가 미끄러
는 경우
레버 "A"를 너무 뻣뻣사용잠금
력을 니다.
TORX 20을 사용나사 "Z"를
시계 으로 이거나 또는 시계 반대
느슨돌리십시오. 참조용으로 1/3
전을 적용여 적절 장력을 복원는 것이
습니다.
스파이더 칼라 장력 조정
다리의 장력이 너무 거나 너무 뻣뻣
적절 사용에 문제가 있다면 스이더
장력 절이 니다. TORX
25를 사용여 나사 "T"를 시계 방으로
이거나 시계 반대 으로 (느슨게) 돌
리십시오. 참조 용으로 1/3 전을 적용
적절 장력을 복원는 것이 습니다
8
9
10
11
12
13
14
15
ハイベル家向けにれた
めて
ラやデタル一レフにです
主な
早い調整を可にす開脚角度セター
それぞれの度を3段定可
単にレーグできるボール台。
も握りやいラレッ
マー
アーサリ装着でき
ジーター
が固定できるロレバー
安定性をけでなく取り
付け
図1のを広げます
3本ます
調るには、ラー"B"
"A"ばせ
ます
脚角度の調整
それぞれの3段調整すがで
ます
度をるにはをセターポール
に少し倒し、の上にあボタン"W"を
下げますボタン"W"をした度を変
ボタを固定したのち、再び
ぱいにます
は、2本と調
できます
操作にては、スパダーカラー中央の
を入
い。
ターポールの高さ調
ギア"D"のロ解除てセーポール"C"
に動かせし、調節ます
ギア"D"をてコさに固定ます
へのレーの取
"Q"まみ、えない
しながじ"M"をカメ脚穴
み、"G"ラの底
を完全に固定する前に、レー"G"カメラの
せまカメラ使
"G"カメラされて
してださい。トをプレ
"G"せる"Q"
図4
雲台へのカの取 &
5ーフテ"X"
バー"H"に保
ま、レー"G"に挿てカ
に取付けますバー"H"フテ
ーロ"X"をます
図6バー"H""G"
て押され、
タつがない確認
雲台か
台から外すは、ず一の手でカ
かり押さえなが"H"
"H"止まーフテク"X"
ターポールの上下反転
センポーさせることがきま
ラバプ"E"を外ギア"D"をめ、
ーポール"C"を三ら上に引き抜きます
ーポール"C"をし、下から
挿入ますギア"D"め、ラバーキ"E"
元の位に取付けます
の強い場所で使る場
"I"ンタェイ吊るす
をさらに安定させとができますお、
トの合計重量が8kgを
ない注意い。
ーの付け
プ"K"を外ますは、9
3/8イ"Y"があ
やモニタ保持に使えるマンフアー
244Miroなどまなサリ
付けでき
ご使
ラマれぞ
独立て動かすができます
レバー"F"はきを
ます
台を動かにするには、ー"F"
を反時に回解除ます
目的度に調できたレバー"F"
にいぱいに回をロます
レバー"P"はボールのきを
ボール台を使は、安全ため
必ず態でボール
ださい
決めためル"L"動か
レバ"P"を反に回
解除
目的度に調できたバー"P"を
にいぱいに回てボール"L"をロます
はボール摩擦抵抗が単
調節できるため、ずに単に
度を決めるができますンを調節
"P"をりに
"L"
ます
その後手でカラを支え態で、
ンを増やすには時に、抵抗を減すに
"N"ただ
ってカメラをロックすることはできませ
カメする"P"をいっ
いに回てボール"L"をロをおすすめ
ます
レーを外した状での脚の収納
"P"使あれ"N"め、
ギア"F""D"め、ラム"C"をいいに伸ば
したの再び"D"めてをロ
ますそれぞれのポール"C"側に少
各々ター"W"
180°せて
レーを装た状態での脚の収
台に
は、次の手を収ます
ギア"P"、"N""F"をレーを90°
させ、"D"の"C"を最
に伸ばした後に、再びギア"D"をてコラム
ぞれターポル"C"
側に少し、度セー"W"を引
180°せてす。
運び
の三
付け"I"を備えいま
のロテンン調整
レバー"A"をめての各段が動い
場合いはレバー"A"が固すぎて操作
づらいロックテ調
調節ルクバーNo.20を使
じ"Z"を時るか、
に回ます1/3回切なンシ
が得られるはずです
ダーーのン調
の根ンシ場合また固す
場合にはスパイダーカラー調て下さい
ジ"T"サイズT25使
1/3回なテンシが得られるはず
です
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Betygsätt denna manual

4.4/5 (6 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: Manfrotto
Kategori: Stativ
Modell: MKBFRLA4BK-BH
Vikt: 1590 g
Höjd (min): 400 mm
Material: Gjuten aluminium
Antal bensektioner: 4
Maxvikt: 8 kg
Produktens färg: Svart, silver
väska: Ja
Antal ben: 3 ben
Höjd (max.): 1510 mm
Temperatur vid drift: -30 - 70 ° C
Vikta längd: 400 mm
Svängradie: 360 °
Bendiameter (max): 22.5 mm
Bendiameter (min): 12 mm

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Manfrotto MKBFRLA4BK-BH ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig