Marklin 39790 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Marklin 39790 (40 sidor) i kategorin Modellbygge. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.9 stjärnor i genomsnitt av 3.5 användare

Sida 1/40
Modell der Dampokomotive BR 78
39790
2
Inhaltsverzeichnis Seite
Hinweise zur Inbetriebnahme 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter/Register 22
Ergänzendes Zubehör 24
Wartung und Instandhaltung 28
Ersatzteile 36
Table of Contents Page
Notes about using this model for the rst time 4
Safty Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter/Register 22
Completing accessories 24
Service and maintenance 28
Spare Parts 36
Sommaire Page
Indications relatives à la mise en service 4
Remarques importantes sur la sécurité 10
Information importante 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre/Registre 22
Accessoires complémentaires 24
Entretien et maintien 28
Pièces de rechange 36
Inhoudsopgave Pagina
Opmerking voor de ingebruikname 4
Veiligheidsvoorschriften 12
Belangrijke aanwijzing 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter/Register 22
Aanvullende toebehoren 24
Onderhoud en handhaving 28
Onderdelen 36
3
Indice de contenido Página
Notas para la puesta en servicio 4
Aviso de seguridad 14
Notas importantes 14
Funciones 14
Funciones conmutables 15
Parámetro/Registro 22
Accesorios complementarios 24
El mantenimiento 28
Recambios 36
Indice del contenuto Pagina
Avvertenza per la messa in esercizio 4
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze importanti 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro/Registro 22
Accessori complementari 24
Manutenzione ed assistere 28
Pezzi di ricambio 36
Innehållsförteckning Sidan
Anvisningar för körning med modellen 4
Säkerhetsanvisningar 18
Vigtig information 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter/Register 22
Ytterligare tillbehör 24
Underhåll och reparation 28
Reservdelar 36
Indholdsfortegnelse Side
Henvisninger til ibrugtagning 4
Vink om sikkerhed 20
Vigtige bemærkninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter/Register 22
Ekstra tilbehør 24
Service og reparation 28
Reservedele 36
4
5
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge mit
geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses Kuppeln zu
ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen die Kurzkupp-
lung 72000 montiert werden.
On this locomotive, the close coupler is mounted for cars with a
lower buffer height. The 72000 current-conducting close coupler
must be mounted on the cars to be coupled to it to enable
trouble-free coupling.
Cette locomotive est équipée de l‘attelage court pour engins
à hauteur de tampons réduite. Pour garantir un accouplement
sans problème, les wagons à atteler doivent être équipées de
l’attelage court réf. 72000.
Op deze loc is de kortkoppeling voor voertuigen met lage buf-
ferhoogte gemonteerd. Voor probleemloos koppelen moet op de
wagens de kortkoppeling 72000 worden gemonteerd.
En esta locomotora está montado el enganche corto para vehí-
culos con topes de baja altura. Para hacer posible un enganche
sin problemas, se debe montar el enganche corto 72000 en los
vagones que se desee acoplar.
Su questa locomotiva è montato il gancio corto per rotabili con
una ridotta altezza dei respingenti. Per rendere possibile un
aggancio senza problemi, sulla carrozza da agganciare deve
venire montato il gancio corto 72000.
På detta lok är kortkopplen till vagnarna monterade för att
passa vagnar med lägre bufferthöjd. För att slippa problem med
kopplen så måste också vagnarna vara försedda med kortkoppel
72000.
På dette lokomotiv er den korte kobling for køretøjer med lavere
pufferhøjde monteret. For at muliggøre en problemfri tilkobling
skal den korte kobling 72000 monteres på de vogne, der skal
tilkobles.
6
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy-
stem
(Märklin AC,rklin Delta, Märklin Digital oder DCC)
eingesetzt werden.
Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt
werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach Norm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise
Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
Erkennung der Betriebsart: automatisch.
Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station
Name ab Werk: 78 054 DB
Adresse ab Werk: MM 78 / DCC 03
Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver-
zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Diverse schaltbare Funktionen.
Der volle Funktionsumfang ist nur unter DCC und unter
mfx verfügbar.
Spielmodus Lokhrer
Weiterführende Erläuterungen zum Spielmodus nden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
Im Analogbetrieb stehen nur die Rauch-, Fahr- und Licht-
wechselfunktionen zur Verfügung.
Hinweis:
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das
höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-
Protokolle ist in der Wertung fallend:
 Priorität 1: mfx
 Priorität 2: DCC
 Priorität 3: MM
Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt
werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige
Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder
mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50
deaktiviert werden.
7
Schaltbare Funktionen
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Spitzensignal F0
Rauchgenerator 3F1 7
Betriebsgeräusch 4F2 6
Geräusch: Lokpfeife lang F3 4
ABV, aus F4 5
Führerstandsbeleuchtung F5 3
Spitzensignal, nur vorne aus 5F6 1
Geräusch: Glocke F7 2
Schlusslicht rot (Tender) F8 8
Geräusch: Bremsenquietschen aus F9
Geräusch: Kohle schaufeln F10
Geräusch: Schaffnerpff F11
Geräusch: Dampf ablassen F12
Rangiergang F13
Geräusch: Rangierpff F14
Geräusch: Bremsenquietschen an 6F15
Geräusch: Luftpumpe F16
Geräusch: Wasserpumpe F17
1 Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
2 Funktionen ab F16 sind erst ab MS2 Softwareversion 3.55 möglich.
3 Gehört nicht zum Lieferumfang.
4 mit Zufallsgeräuschen
5 Nur in Verbindung mit Spitzensignal.
6 Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen).
Schaltbare Funktionen
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Geräusch: Injektor F18
Geräusch: Sanden F19
Geräusch: Sicherheitsventil F20
Geräusch: Kipprost F21
Geräusch: Generator F22
Rangierlicht + Rangiergang F23
Geräusch: Wasser nachfüllen F24
Geräusch: Sand nachfüllen F25
Geräusch: Kohle fassen F26
8
Functions
Recognition of the mode of operation: automatic.
Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: 78 054 DB
Address set at the factory: MM 78 / DCC 03
Setting the locomotive parameters (address, accelerati-
on/braking delay (ABV), maximum speed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
Headlights, changing over with the direction of travel.
Various controllable functions.
The full range of functions is only available under DCC
and mfx.
Mode of Operation: Locomotive Engineer
Additional explanations about the mode of operation can
be found in the supplemental instructions (included).
Only the smoke, running, and light changeover functions
are available in analog operation.
Note:
The digital protocol with the most possibilities is the highest
order digital protocol. The sequence of digital protocols in
descending order is:
Priority 1: mfx
Priority 2: DCC
Priority 3: MM
If two or more digital protocols are recognized in the track,
the decoder automatically takes on the highest value digital
protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx
digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-
cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes
This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital or DCC).
Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
Pay close attention to the safety notes in the instructions
for your operating system.
The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 accor-
ding to Standard EN 60825-1.
Important Notes
The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
The warranty card included with this product species
the warranty conditions.
Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
10
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation aquat (Märklin AC, Märklin Delta,
rklin Digital ou DCC)
.
Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
curité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Les DEL installées correspondent à la classe laser 1
selon la norme EN 60825-1.
Information importante
La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certicat de garantie ci-joint.
Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
Détection du mode d’exploitation : automatique.
Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : 78 054 DB
Adresse encodée en usine : MM 78 / DCC 03
Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati-
on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) :
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
Diverses fonctions commutables.
L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en
exploitation DCC et mfx.
Mode de jeu «Conducteur de train»
Vous trouverez de plus amples informations concernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).
En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la fumée, la conduite et l’inversion des feux
sont disponibles.
Remarque:
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus
nombreuses est le protocole numérique à bit de poids
fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est
descendante :
Priorité 1 : mfx
Priorité 2 : DCC
Priorité 3 : MM
Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont re-
connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le
protocole numérique le plus signicatif. Entre les protocoles
mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole
numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto-
coles via le paramètre CV 50.
11
Fonctions commutables
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Fanal F0
Générateur de fumée 3F1 7
Bruit d’exploitation 4F2 6
Bruitage : Sifet locomotive long F3 4
ABV, désactivé F4 5
Eclairage de la cabine de conduite F5 3
Fanal éclairage, uniquement à l’avant 5F6 1
Bruitage : Cloche F7 2
Feu de n de convoi rouge (tender) F8 8
Bruitage : Grincement de freins
désactivé F9
Bruitage : Pelletage du charbon F10
Bruitage : Sifet Contleur F11
Bruitage : Échappement de la vapeur F12
Vitesse de manœuvre F13
Bruitage : Sifet pour manœuvre F14
Bruitage : Grincement de freins activé 6F15
Bruitage : Compresseur F16
Bruitage : Pompe à eau F17
1 Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil.
2 Les fonctions à partir de F16 ne sont possibles qu’à partir de MS2
version logicielle 3.55.
3 Ne fait pas partie de la fourniture.
4 avec bruits aléatoires
5 Uniquement en combinaison avec le fanal.
6 Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer (pas
de mapping).
Fonctions commutables
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Bruitage : Injecteur F18
Bruitage : Sablage F19
Bruitage : Soupape de sûreté F20
Bruitage : Grille basculante F21
Bruitage : Générateur F22
Feu de manœuvre + Vitesse de
manœuvre F23
Bruitage : Eau, remise à niveau F24
Bruitage : Approvisionnement en sable F25
Bruitage : Approvisionnement en
charbon F26
12
Functies
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: 78 054 DB
Vanaf de fabriek ingesteld: MM 78 / DCC 03
Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/
afremvertraging (ABV), maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
Diverse schakelbare functies.
De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk
met DCC of met mfx bedrijf.
Speelmodus machinist
Verdere aanwijzingen voor deze speelmodus vindt u in de
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
In analoogbedrijf zijn alleen roken-,rijden, en lichtwisse-
ling als functie beschikbaar.
Opmerking:
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het
primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-
collen is afnemend in mogelijkheden:
Prioriteit 1: mfx
Prioriteit 2: DCC
Prioriteit 3: MM
Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden
herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-
digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan
wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De
verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50
gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC)
gebruikt worden.
Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing
De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
handelaar wenden.
Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
13
Schakelbare functies
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Frontsein F0
Rookgenerator 3F1 7
Bedrijfsgeluiden 4F2 6
Geluid: locuit lang F3 4
ABV, uit F4 5
Cabineverlichting F5 3
Frontsein, alleen voorzijde uit 5F6 1
Geluid: luidklok F7 2
Sluitlicht rood (tender) F8 8
Geluid: piepende remmen uit F9
Geluid: kolenscheppen F10
Geluid: conducteuruit F11
Geluid: stoom afblazen F12
Rangeerstand F13
Geluid: rangeeruit F14
Geluid: piepende remmen aan 6F15
Geluid: luchtpomp F16
Geluid: waterpomp F17
1 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
2 Functies vanaf F16 zijn pas mogelijk vanaf MS2 softwareversie
3.55.
3 Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
4 met toevalsgeluiden
5 Alleen in combinatie met frontlicht.
6 Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
Schakelbare functies
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Geluid: injector F18
Geluid: zandstrooier F19
Geluid: veiligheidsventiel F20
Geluid: kiprooster F21
Geluid: Generator F22
Rangeerlicht + Rangeerstand F23
Geluid: water bijvullen F24
Geluid: zand bijvullen F25
Geluid: kolen laden F26
14
Aviso de seguridad
La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital o DCC).
Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas
y transformadores que sean de la tensn de red local.
La alimentación de la locomotora deberá realizarse
desde una sola fuente de suminitro.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión
de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supre-
sor de interferencias 74046. El set supresor de interferenci-
as no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas aladas condicionadas a
la función.
Los LEDs incorporados corresponden a la clase de láser
1 según la norma europea EN 60825-1.
Notas importantes
Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado.
Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: 78 054 DB
Indirizzo di fabbrica: MM 78 / DCC 03
Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
Svariate funzionalità commutabili.
La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo
en DCC y en mfx.
Modo de juego Maquinista
Encontrará explicaciones adicionales sobre el modo de
juego en Internet, en www.maerklin.de <Service> <Anlei-
tungen> <Spielewelt Anleitungen>
En funcionamiento en modo analógico están disponibles
únicamente las funciones de humo, de marcha y de
cambio de luces.
Nota:
El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibi-
lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de
pesos de los protocolos digitales es descendente.:
Prioridad 1: mfx
Prioridad 2: DCC
Prioridad 3: MM
Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el
decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-
yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume
el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden
desactivar mediante el parámetro CV 50.
15
Funciones conmutables
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Señal de cabeza F0
Generador de humo 3F1 7
ruido de explotación 4F2 6
Ruido del silbido de la locomotora,
señal larga F3 4
ABV, apagado F4 5
Alumbrado interior de la cabina F5 3
Sal de cabeza, solo delante apagada 5F6 1
Ruido: Campana F7 2
Luces de cola rojas (ténder) F8 8
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F9
Ruido: Cargar carbón con pala F10
Ruido: Silbato de Revisor F11
Ruido: Purgar vapor F12
Maniobrar (velocidad lenta) F13
Ruido: Silbato de maniobras F14
Ruido: Conectar chirrido de los frenos 6F15
Ruido: Bomba de aire F16
Ruido: Bomba de agua F17
1 El número corresponde al número de tecla en el dispositivo.
2 Las funciones a partir de la F16 no son posibles hasta la versión
3.55 del software de la MS2.
3 No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
4 con ruidos aleatorios
5 Sólo junto con señal de cabeza.
6 Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear).
Funciones conmutables
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Ruido: Inyector F18
Ruido: Arenado F19
Ruido: Válvula de seguridad F20
Ruido: Parrilla volquete F21
Ruido: Generador F22
Luz de maniobra + Maniobrar (veloci-
dad lenta) F23
Ruido: Añadir agua F24
Ruido: Añadir arena F25
Ruido: Recoger carbón F26
16
Funzioni
Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: 78 054 DB
Indirizzo di fabbrica: MM 78 / DCC 03
Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
Svariate funzionalità commutabili.
La completa dotazione di funzioni è disponibile soltanto
sotto DCC e sotto mfx.
Modalità di Gioco Macchinista
Ulteriori esemplicazioni sulla modalità di gioco potete
trovarle in Internet sotto www.maerklin.de <Service>
<Anleitungen> <Spielewelt Anleitungen>
Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione
soltanto le funzionalità fumogena, di marcia e di commu-
tazione dei fanali.
Avvertenza:
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è
il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei
protocolli Digital, con valori decrescenti, è:
Priorità 1: mfx
Priorità 2: DCC
Priorità 3: MM
Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli
digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-
gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto
mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale
mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il
parametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC).
Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
I LED incorporati corrispondono alla categoria di laser 1
secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti
Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un com-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Märklin.
Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità
all’accluso certicato di garanzia.
Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
17
Funzioni commutabili
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Segnale di testa F0
Apparato fumogeno 3F1 7
Rumori di esercizio 4F2 6
Rumore: Fischio da locomotiva lunga F3 4
ABV, spente F4 5
Illuminazione della cabina F5 3
Segnale di testa, solo anteriori spento 5F6 1
Rumore: Campana F7 2
Fanale di coda rosso (tender) F8 8
Rumore: stridore dei freni escluso F9
Rumore: Spalatura del carbone F10
Rumore: Fischio di capotreno F11
Rumore: scarico del vapore F12
Andatura da manovra F13
Rumore: Fischio di manovra F14
Rumore: stridore dei freni acceso 6F15
Rumore: compressore dell’aria F16
Rumore: Pompa di alimentazione acqua F17
1 Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato.
2 Le funzioni a partire da F16 sono possibili soltanto dalla versione
Software 3.55 della MS2.
3 Non incl. nella fornitura.
4 con rumori casuali
5 Solo in abbinamento con segnale di testa.
6 Solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare).
Funzioni commutabili
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Rumore: Iniettore F18
Rumore: sabbiatura F19
Rumore: Valvola di sicurezza F20
Rumore: Griglia ribaltabile F21
Rumore: Generatore F22
Fanale di manovra + Andatura da
manovra F23
Rumore: Rifornimento acqua F24
Rumore: Riempimento con sabbia F25
Rumore: Rifornimento carbone F26
18
Funktioner
Driftsättet igenkänns automatiskt.
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn från tillverkaren: 78 054 DB
Adress från tillverkaren: MM 78 / DCC 03
Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning (ABV), toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Körriktningsberoende frontbelysning.
Olika inställbara funktioner.
Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid använd-
ning av DCC eller mfx.
Spelmodus Lokförare
Ytterligare förklaringar till Simulator-inställningar
åternns på Internet: www.maerklin.de <Service> <Anlei-
tungen> <Spielewelt Anleitungen>
Vid analog körning är endast rök-, kör- och ljusväxlings-
funktionerna åtkomliga.
Observera:
Digital-protokollet med est funktioner är högst prioriterat.
Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer:
Prioritet 1: mfx
Prioritet 2: DCC
Prioritet 3: MM
Om två eller era digital-protokoll används via spåret, så an-
vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet.
Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda
mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras
med hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar
Loket får endastras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC).
Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas-
sade för det lokala elnätet.
Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information
Bruksanvisningen och förpackningen är en del av
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html
20
Funktioner
Registrering af driftsarten: automatisk.
Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: 78 054 DB
Adresse ab fabrik: MM 78 / DCC 03
Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/
bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Køreretningsafhængig frontbelysning.
Diverse styrbare funktioner.
Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under
DCC og under mfx.
Operationsmodus lokomotivfører
Find ere beskrivelser til legemodus på internettet under
www.maerklin.de <Service> <Vejledninger> <Vejlednin-
ger legeverden>
Ved analogdrift står kun røg-, køre- og lysskiftfunktioner
til rådighed.
Bemærk:
Digital-protokollen med est muligheder er den højest ran-
gerende digital-protokol. Digital-protokollernes rækkefølge
er med faldende værdi følgende:
Prioritet 1: mfx
Prioritet 2: DCC
Prioritet 3: MM
Genkendes to eller ere digital-protokoller på sporet,
overtager dekoderen automatisk den højest rangerende
digital-protokol, f.eks. mfx/MM, dermed overtages mfx-
digital-protokollen af dekoderen. Enkelte protokoller kan
deaktiveres via parameter CV 50.
Vink om sikkerhed
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er
beregnet dertil.
Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
om sikkerhed, som ndes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe-
raturudsving eller høj luftfugtighed.
Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.ADVARSEL!
De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger
Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html
21
Styrbare funktioner
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Frontsignal F0
Røggenerator 3F1 7
Driftslyd 4F2 6
Lyd: Lokomotivøjte langt F3 4
ABV, fra F4 5
Kabinebelysning F5 3
Frontsignal, kun foran slukket 5F6 1
Lyd: Klokke F7 2
Slutlys rødt (tender) F8 8
Lyd: Pipende bremser fra F9
Lyd: Skovling af kul F10
Lyd: Billetkontrollørøjt F11
Lyd: Dampudledning F12
Rangergear F13
Lyd: Rangerøjt F14
Lyd: Pibende bremser til 6F15
Lyd: Luftpumpe F16
Lyd: Vandpumpe F17
1 Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer.
2 Funktioner fra F16 er først mulige fra MS2 softwareversion 3.55.
3 Medleveres ikke.
4 med tilfældige lyde
5 Kun i forbindelse med spidssignal.
6 Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes).
Styrbare funktioner
6021
MS I 1
MS II 2
CS I
CS II/III
Lyd: Injektor F18
Lyd: Sanding F19
Lyd: Sikkerhedsventil F20
Lyd: Vipperist F21
Lyd: Generator F22
Rangeringslys + Rangergear F23
Lyd: Påfyld vand F24
Lyd: Fylde sand på F25
Lyd: Fylde kul på F26
22
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres •
Código • Indrizzo • Adress • Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •
OptrekvertragingRegulación arranque • Ritardo di avviamento •
Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse 03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging •
Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed 05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Alternative Protokolle • Alternative Protocols • Autres protocoles •
Alternatieve protocollen • Protocolos alternativos • Protocolli alternativi •
Alternativa protokoll • Alternative protokoller 50 0 - 15
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume •
Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke 63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
23
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen •
CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC
Analog AC
Analogique CA
Analoog AC
Analógico AC
Analogico AC
Analog AC
Analog AC
Analog DC
Analog DC
Analogique CC
Analoog DC
Analógico DC
Analogico DC
Analog DC
Analog DC
DCC oder MM
DCC or MM
DCC ou MM
DCC of MM
DCC o MM
DCC oppure MM
DCC eller MM
DCC eller MM
mfx
Werte
Values
Valeurs
Waarde
Valores
Valori
Värden
Værdier
Hinweis: Das aktuell genutzte
Protokoll ist nicht deaktivierbar.
Note: The current protocol in use
cannot be deactivated.
Remarque: Impossible de dés-
activer le protocole actuellement
utilisé.
Opmerking: Het actueel gebru-
ikte protocol kan niet gedeac-
tiveerd worden.
Nota: El protocolo actualmente
utilizado no se puede desactivar.
Avvertenza: Il protocollo
attualmente utilizzato non è
disattivabile.
OBS: Det just nu använda proto-
kollet kan ej avaktiveras.
Bemærkning: Den aktuelt
anvendte protokol kan ikke
genaktiveres.
— — — 0
— — — 1
— 2
  — 3
— — — 4
— 5
  — 6
  — 7
— — 8
— — 9
10
  11
— — 12
13
14
   15
24
25
Radius > 500 mm
26
Potentielle Fehlerquellen beim Rauch-
generator
Der Rauchgenerator darf nur maximal
halb mit Rauchöl gefüllt sein.
Im Rauchgenerator darf sich keine
Luftblase benden.
Der Anschlussdraht an der Unterseite
des Rauchgenerators muss sicheren
Kontakt zur Anschlussfeder im
Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
~ 0,2 ml
Potential Problems with the Smoke Generator
The smoke generator cannot be lled any more
than halfway with smoke uid.
There should not be any air bubbles in the smoke
generator.
The connecting wire on the underside of the
smoke generator must have a clean contact with
the connection eld in the locomotive’s frame.
72270
27
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur
fumigène
Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de
liquide fumigène au-delà de la moitié du tube.
Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur
fumigène.
Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure
du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort
de connexion dans le châssis de la locomotive.
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren
De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld
worden.
In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator
moet een betrouwbaar contact maken met de contact-
veer in het locomotief onderstel.
Instrucciones importantes para el buen uso del fumí-
geno
Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido
fumígeno.
Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en
el cartucho.
El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen
contacto con el resorte que está en el bastidor de la
locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomaco-
rriente según la ilustración.
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato
fumogeno
L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi-
to solamente a metà di olio vaporizzabile.
Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla
d’aria.
Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore
dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro
contatto verso la molla di connessione nel telaio della
locomotiva.
Potentiella felkällor på rökgeneratorn
Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvät-
ska.
I rökgeneratorn får inte nnas någon luftblåsa.
Anslutningstråden påkgeneratorns undersida måste
ha en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets
chassi. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt
teckningen bredvid.
Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren
Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med
røgolie.
Der må ikke være nogen luftbobler i røggeneratoren.
Der skal være en god og sikker kontakt mellem
tilslutningstråden på undersiden af røggeneratoren og
tilslutningsfjederen i lokomotivets understel.
28
1.
2.
29
3.
30
31
1
2
!
32
!
33
40h
34
20h
Trix 66626
35

Produktspecifikationer

Varumärke: Marklin
Kategori: Modellbygge
Modell: 39790

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Marklin 39790 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig