Master Lock 3058EURDAT Bruksanvisning
                    Master Lock
                    
                    Inte kategoriserad
                    
                    3058EURDAT
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Master Lock 3058EURDAT (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 7 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Master Lock 3058EURDAT eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
            INSTRUCTIONS FOR USE
READ AND OBEY ALL ACCOMPANYING 
WARNINGS AND INSTRUCTIONS
Failure to comply with these warnings may result 
in personal injury and cargo damage. 
1. Pass webbing over cargo. 2. Attach hooks to stable 
anchor points.   Insert free end of the webbing through 3.
the slot in the ratchet spool (A) and pull excess webbing 
through spool. 4. Pivot ratchet handle back and forth (B) 
to tighten web around cargo. 5. For secure hold, have a 
minimum of two wraps on ratchet reel. 6. After cargo is 
secured, close ratchet handle to lock. 7. To release, 
squeeze spring loaded bar on ratchet and open handle to 
full open position (180°) (C). 
CAUTION: Too many layers of webbing will jam ratchet. 
If too much webbing is lling ratchet reel, start 
procedure over, rst removing all slack from webbing 
over load. Loads settle. Check load and straps after rst 
10 miles and then every 25-50 miles.
            MODE D’EMPLOI
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES PRECAUTIONS 
D'EMPLOI ET LES INSTRUCTIONS CI-JOINTES
Le non respect de ces consignes risque d’entraîner 
de graves blessures ou des dommages matériels.
1. Passer  la  sangle  autour  de  la  charge  à  immobiliser. 
2. Fixer  les  crochets  sur  des  points  d’ancrage  solides. 
3. Insérer l’extrémité libre de la sangle dans la rainure du 
cliquet  (A)  puis  tirer  à  travers  la  longueur  excessive. 
4. Faire pivoter la poignée du cliquet (B) en va-et-vient 
pour  serrer  la  sangle  autour  de  la  charge.   Pour  un 5.
arrimage sûr, faire au moins 2 tours de sangle autour du 
pivot du cliquet. 6. Une fois la charge bien immobilisée, 
refermer la poignée du cliquet  pour verrouiller. 7. Pour 
relâcher, appuyer sur les barres commandées par ressort 
et ouvrir complètement le cliquet (180°) (C). 
MISE EN GARDE : Trop d’épaisseurs de sangle bloqueront 
le cliquet. Si une quantité excessive de sangle se trouve 
autour du pivot, recommencer la procédure en enlevant 
d’abord tout excès de sangle. Réglez la charge. Vériez la 
charge et les sangles après les 16 premiers kilomètres et 
ensuite tous les 40-80 kilomètres.
 GB  FR
NL
             GEBRAUCHSANWEISUNG
LESEN UND ALLE ENTHALTENEN WARNUNGEN 
UND ANWEISUNGEN BEACHTEN
Warnhinweis: Die Nichteinhaltung dieser 
Maßnahmen kann schwere Verletzungen oder 
Sachschäden zur Folge haben.
1. Den Gurt um die festzuhaltende Last legen. 
2. Die Haken an stabilen Verankerungspunkten 
befestigen. 3. Das freie Ende des Gurts in den Nut der 
Ratschenspule (A) stecken, und die  überschüssige 
Gurtlänge hindurchziehen. 4. Den Ratschengri (B) hin- 
und herbewegen, um den Gurt um die Last festzuziehen. 
5. Für ein sicheres Festzurren den Gurt mindestens 2 Mal 
um die Ratschenrolle wickeln. 6. Wenn die Last sicher 
befestigt ist, den Ratschengri zum Blockieren wieder 
schließen. 7. Zum Lösen auf die Federstange drücken 
und die Ratsche vollständig önen (180°) (C).
WARNUNG: Zu viele Gurtlagen blockieren die 
Ratsche.Wenn eine zu große Gurtlänge auf der Rolle 
aufgewickelt ist,den Vorgang wiederholen und dazu 
zunächst einen zugroßen Schlupf des Gurts über der Last 
korrigieren. Beladung gleichmäßig verteilen. Beladung 
und Bänder nach 16 km überprüfen, danach alle 
40 -80 km.
             GEBRUIKSAANWIJZING
LEES  EN  RESPECTEER  ALLE  BIJGEVOEGDE 
GEBRUIKSANWIJZINGEN EN VOORSCHRIFTEN
Het niet naleven van deze instructies kan ernstige 
verwondingen  of  materiële  schade  met  zich 
meebrengen.
1. De  riem  rond  de  te  immobiliseren  last  leggen. 
2. De haken vastmaken aan de stevige  verankeringspu-
nten. 3. Het vrije uiteinde van de riem in de groef van de 
gesp  steken  (A)  en  dan  het  overtollige  deel  erdoor 
 trekken.  4. De  hendel  van  deratel  heen-en-weer 
bewegen  (B)  om  de  riem  goed  rond  de  last  aan  te 
spannen. 5. Om goed vast te maken, moet het ratelwiel 
minstens  2  keer  met  riem  omwikkeld  worden. 
6. Wanneer de last goed vastgezet is, moet u de hendel 
van de ratel sluiten om deze te vergrendelen. 7. Om te 
lossen moet u op de veerbediende stang drukken en de 
ratel volledig openen (180°) (C). 
OPGEPAST: Teveel  riemomwentelingen  zullen  de  ratel 
blokkeren. Wanneer  er  teveel  riem  rond  het  wiel  ligt, 
moet u herbeginnen door eerst het overtollige stuk riem 
te verwijderen. Regel de lading. Controleer de lading en 
de  riemen na de  eerste  16  kilometer en daarna om de 
40-80 kilometer.
              ISTRUZIONI DI USO
SI PREGA DI LEGGERE E RISPETTARE TUTTE 
LE  PRECAUZIONI  D'UTILIZZO  E  LE 
ISTRUZIONI ALLEGATE
Il mancato rispetto di queste indicazioni potrebbe 
causare gravi lesioni o danni materiali.
1. Passare la cinghia intorno alla carica da immobilizzare 
2. Fissare  i  ganci  su  punti  di  ancorraggio  resistenti 
3. Inserire  l’estremità  della  cinghia  nell’incavo  del 
nottolino (A) e tirare la lunghezza eccessiva 4. Fare girare 
la  maniglia  delnottolino  (B)  per  stringere  la  cinghia 
intorno alla carica. 5. Per un stivaggio sicuro, fare al meno 
2  giri  di  cinghia intorno  al perno  del  nottolino.   Una 6.
volta  la  carica  immobilizata,richiudere  la  maniglia  del 
nottolino per chiudere con ilcatenaccio. 7. Per allentare, 
premere  sulle  barre  commandate  a  molla  e  aprire 
completamente il nottolino. (180°) (C). 
ATTENTI: troppo spessore di cinghia blocca il nottolino. 
Se  una  quantità  eccessiva  di cinghia si trova  intorno  al 
perno,  ricominciare  il  procedimento  togliendo  prima 
qualsiasi eccesso di cinghia. Regolate il carico. Vericate il 
posizionamento del carico e della cinghia dopo i primi 16 
Km e in seguito ogni 40-80 Km.
            INSTRUCCIONES DE USO
LEA Y RESPETE LAS PRECAUCIONES Y 
LAS INSTRUCIONES  DE USO ADJUNTAS
El incumplimiento de estas consignas conlleva el 
riesgo de causar graves lesiones o daños 
materiales.
1. Pasar la correa alrededor de la carga e inmovilizarla. 
2. Fijar los ganchos sobre puntos de sujeción sólidos. 
3. Insertar la extremidad libre de la correa en la ranura 
del trinquete (A) y pasar el sobrante a través.   Mover el 4.
asa del trinquete (B) en vaivén para apretar el trinquete 
alrededor de la carga. 5. Para una sujeción segura, dar 
por lo menos dos vueltas de correa alrededor del 
trinquete. 6. Una vez que la carga esta inmovilizada, 
cerrar el trinquete para asegurarla.   Para aojarla, 7.
apretar los muelles y abrir completamente el trinquete 
(180°) (C). 
ATENCION: El trinquete se puede bloquear si hay 
demasiada correa enrollada. Si hay una cantidad excesiva 
de correa alrededor del eje, vuelva a comenzar el proceso 
quitando primero todo el sobrante de correa. Ajuste la 
carga. Verique la carga y las correas después de los 
primeros 16km y después cada 40-80km.
IT  ES
PT GR
           INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEIA E SIGA TODAS AS PRECAUÇÕES DE 
UTILIZAÇÃO E AS INSTRUÇÕES 
FORNECIDAS
O incumprimento destas instruções corre o 
risco de causar ferimentos graves ou danos 
materiais.
1. Passar a correia à volta da carga a imobilizar. 
2. Fixar os ganchos em pontos de xação sólidos. 
3. Inserir a extremidade libre da correia na ranhura 
da linguete (A) e tirar através o comprimento a mais. 
4. Girar o punho da linguete (B) em vai e vem para 
apertar a correia à volta da carga. 5. Para uma estiva 
segura, fazer pelo menos 2 voltas da correia à volta 
do eixo da linguete. 6. Uma vez a carga bem 
imobilizada, fechar de novo o punho da nguete 
parar aferrolhar. 7. Para libertar, pressionar as barras 
sobre mola eabrir completamente a linguete 
(180°) (C). 
CUIDADO : demasiada espessura da correia pode 
bloquear a linguete. Se muita correia encontrase 
àvolta do eixo, començar de novo o processo 
retirando primeiro todo a correia a mais. Ajuste a 
carga. Verique a carga e correias após os primeiros 
16 km e em seguida todos os 40-80 km.
            ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΤΗΡΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΣΥΝΗΜΜΕΝΕΣ 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες, ενδέχεται να 
προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή υλικές ζημιές.
1. Περάστε τον ιμάντα γύρω από το φορτίο που θέλετε να 
ακινητοποιήσετε. 2. Στερεώστε τους γάντζους σε 
σταθερά σημεία αγκίστρωσης.  3. Εισαγάγετε το 
ελεύθερο άκρο του ιμάντα στην εγκοπή της καστάνιας (A) 
και, έπειτα, τραβήξτε το περίσσιο μήκος. 4. Μετακινήστε 
τη λαβή της καστάνιας (B) μπρος-πίσω για να σφίξετε τον 
ιμάντα γύρω από το φορτίο.   Για ασφαλή πρόσδεση, 5.
περάστε τον ιμάντα τουλάχιστον δύο φορές γύρω από το 
τύμπανο της καστάνιας. 6. Μόλις το φορτίο 
ακινητοποιηθεί, ξανακλείστε τη λαβή της καστάνιας για 
να την ασφαλίσετε.    Για να χαλαρώσετε τον ιμάντα, 7.
πατήστε τις ελατηριωτές ράβδους και ανοίξτε τελείως την 
καστάνια (180°) (C). 
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πολύ μεγάλο πάχος ιμάντα θα μπλοκάρει την 
καστάνια. Αν στον άξονα έχει τυλιχτεί μεγάλη ποσότητα 
ιμάντα, ξεκινήστε τη διαδικασία από την αρχή 
αφαιρώντας πρώτα τον περίσσιο ιμάντα. Τοποθετήστε το 
φορτίο. Ελέγξτε το φορτίο και τους ιμάντες μετά τα 
πρώτα 16 χιλιόμετρα και στη συνέχεια κάθε 40 με 80 
χιλιόμετρα. 
            BRUKS ANVISNING
LES OG OVERHOLD ALLE MEDFØLGENDE 
ADVARSLER OG INSTRUKSJONER
Dersom ikke disse forholdsreglene 
overholdes, er det en risiko for alvorlige 
person- eller materielle skader.
1. Før remmen rundt lasten som skal immobiliseres. 
2. Fest krokene til solide festepunkter.  3. Før den 
ledige enden av remmen inn i rillen på sperrehaken 
(A) og trekk igjennom overødig lengde.   Drei 4.
hendelen på sperrehaken (B) fram og tilbake slik at 
remmen strammes rundt lasten. 5. For å garantere et 
sikkert feste, skal remmen vikles minst 2 ganger rundt 
sperrehakens tapp. 6. Når lasten er forsvarlig 
immobilisert, lukk hendelen igjen over sperrehaken 
for å låse.  7. For å løsne, trykk på ærstagene og åpne 
sperrehaken helt opp (180°) (C). 
ADVARSEL: Dersom det er for mange lag av remmen, 
vil sperrehaken blokkeres.  Dersom det er for mye rem 
rundt tappen, begynn på nytt ved først å erne 
overødig rem. Last setter seg. Sjekk lasten og 
stroppene etter de første 16 km og deretter etter hver 
40-80 km. 
NW
            BRUGSANVISNING
LÆS OG FØLG ALLE MEDFØLGENDE 
ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
Hvis disse anvisninger ikke overholdes 
kan det medføre alvorlige kvæstelser 
eller materielle skader.
1. Før stroppen omkring den last, der skal stuves fast. 
2. Sæt krogene fast ved solide forankringspunkter. 
3. Før stroppens frie ende ind i spærhagens rille (A) og 
træk den overskydende længe igennem. 4. Vip 
håndtaget på spærhagen (B) frem og tilbage for at 
stramme stroppen omkring lasten. 5. For en sikker 
stuvning skal stroppen slås mindst 2 gange omkring 
spærhagens tap.   Når lasten er stuvet fast, luk 6.
spærhagens håndtag for at låse den. 7. Man løsner op 
ved at trykke på de ederstyrede stænger og lukke 
spærhagen helt op (180°) (C). 
ADVARSEL: Spærhagen bliver blokeret, hvis stroppen 
ligger i for mange lag. Hvis der er for meget strop 
omkring tappen, begynd fremgangsmåden forfra og 
tag først overskydende strop af. Stabil last. Kontrollér 
gods og stropper efter de første 16 km og derefter hver 
40-80 km.
DE
DK
A
B
C
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Master Lock | 
| Kategori: | Inte kategoriserad | 
| Modell: | 3058EURDAT | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Master Lock 3058EURDAT ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Master Lock Manualer
                        
                         15 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 September 2024
                        
                    
                                                            Inte kategoriserad Manualer
- Koenig
- Woonexpress
- Enttec
- Teka
- Vivitar
- Maico
- Tusa
- Auto Joe
- UAvionix
- Ibico
- Orion
- Nimbus
- Sportime
- Jotul
- Perfecta
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025