Master Lock 4365EURDAT Bruksanvisning
                    Master Lock
                    
                    Inte kategoriserad
                    
                    4365EURDAT
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Master Lock 4365EURDAT (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 24 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 12.5 recensioner. Har du en fråga om Master Lock 4365EURDAT eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
AB
C
            INSTRUCTIONS FOR USE
READ AND OBEY ALL ACCOMPANYING 
WARNINGS AND INSTRUCTIONS 
Failure to comply with these warnings may result 
in personal injury and cargo damage.
1. Pass webbing over cargo.    Insert free end of the 2.
webbing through the slot in the ratchet spool (A) and pull 
excess webbing through spool.   Pivot ratchet handle 3.
back and forth (B) to tighten web around cargo. 
4. For secure hold, have a minimum of two wraps on 
ratchet reel.   After cargo is secured, close ratchet handle 5.
to lock.   To release, squeeze spring loaded bar on 6.
ratchet and open handle to full open position (180°)(C). 
CAUTION: Too many layers of webbing will jam ratchet. 
If too much webbing is lling ratchet reel, start procedure 
over, rst removing all slack from webbing over load. 
Loads settle. Check load and straps after rst 10 miles and 
then every 25-50 miles. 
             MODE D’EMPLOI
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES PRECAUTIONS 
D'EMPLOI ET LES INSTRUCTIONS CI-JOINTES
Le non respect de ces consignes risque d’entraîner 
de graves blessures ou des dommages matériels.
1. Passer la sangle autour de la charge à immobiliser. 
2. Insérer l’extrémité libre de la sangle dans la rainure du 
cliquet  puis tirer à travers la longueur excessive. (A) 
3. Faire pivoter la poignée du cliquet (B) en va-et-vient 
pour serrer la sangle autour de la charge.   Pour un 4.
arrimage sûr, faire au moins 2 tours de sangle autour du 
pivot du cliquet.   Une fois la charge bien immobilisée, 5.
refermer la poignée du cliquet pour verrouiller.   Pour 6.
relâcher, appuyer sur les barres commandées par ressort 
et ouvrir complètement le cliquet (180°)  .(C)
MISE EN GARDE : Trop d’épaisseurs de sangle 
bloqueront le cliquet. Si une quantité excessive de sangle 
se trouve autour du pivot, recommencer la procédure en 
enlevant d’abord tout excès de sangle. Réglez la charge. 
Vériez la charge et les sangles après les 16 premiers 
kilomètres et ensuite tous les 40-80 kilomètres.
GB  FR
DE NL
              GEBRAUCHSANWEISUNG
LESEN UND ALLE ENTHALTENEN WARNUNGEN 
UND ANWEISUNGEN BEACHTEN 
Warnhinweis: Die Nichteinhaltung dieser 
Maßnahmen kann schwere Verletzungen oder 
Sachschäden zur Folge haben.
1. Den Gurt um die festzuhaltende Last legen. 
2. Das freie Ende des Gurts in den Nut der Ratschenspule 
(A) stecken, und die  überschüssige Gurtlänge 
hindurchziehen.   Den Ratschengri  (B) hin- und 3.
herbewegen, um den Gurt um die Last festzuziehen. 
4. Für ein sicheres Festzurren den Gurt mindestens 2 Mal 
um die Ratschenrolle wickeln.   Wenn die Last sicher 5.
befestigt ist, den Ratschengri zum Blockieren wieder 
schließen.   Zum Lösen auf die Federstange drücken 6.
und die Ratsche vollständig önen (180°) (C).
WARNUNG: Zu viele Gurtlagen blockieren die Ratsche. 
Wenn eine zu große Gurtlänge auf der Rolle 
aufgewickelt ist,den Vorgang wiederholen und dazu 
zunächst einen zugroßen Schlupf des Gurts über der Last 
korrigieren. Beladung gleichmäßig verteilen. Beladung 
und Bänder nach 16 km überprüfen, danach alle 
40 -80 km.
             GEBRUIKSAANWIJZING
LEES EN RESPECTEER ALLE BIJGEVOEGDE 
GEBRUIKSANWIJZINGEN EN VOORSCHRIFTEN
Het niet naleven van deze instructies kan ernstige 
verwondingen of materiële schade met zich 
meebrengen.
1. De riem rond de te immobiliseren last leggen. 
2. Het vrije uiteinde van de riem in de groef van de gesp 
steken  en dan het overtollige deel erdoor trekken. (A) 
3. De hendel van deratel heen-en-weer bewegen (B) om 
de riem goed rond de last aan te spannen.   Om goed 4.
vast te maken, moet het ratelwiel minstens 2 keer met 
riem omwikkeld worden.   Wanneer de last goed 5.
vastgezet is, moet u de hendel van de ratel sluiten om 
deze te vergrendelen.   Om te lossen moet u op de 6.
veerbediende stang drukken en de ratel volledig openen 
(180°) (C). 
OPGEPAST: Teveel riemomwentelingen zullen de ratel 
blokkeren. Wanneer er teveel riem rond het wiel ligt, 
moet u herbeginnen door eerst het overtollige stuk riem 
te verwijderen. Regel de lading. Controleer de lading en 
de riemen na de eerste 16 kilometer en daarna om de 
40-80 kilometer.
            ISTRUZIONI DI USO
SI PREGA DI LEGGERE E RISPETTARE TUTTE LE 
PRECAUZIONI D'UTILIZZO E LE ISTRUZIONI ALLEGATE
Il mancato rispetto di queste indicazioni potrebbe 
causare gravi lesioni o danni materiali.
1. Passare la cinghia intorno alla carica da immobilizzare 
2. Inserire l’estremità della cinghia nell’incavo del 
nottolino (A) e tirare la lunghezza eccessiva   Fare girare 3.
la maniglia delnottolino (B) per stringere la cinghia 
intorno alla carica.   Per un stivaggio sicuro, fare al 4.
meno 2 giri di cinghia intorno al perno del nottolino. 
5. Una volta la carica immobilizata,richiudere la maniglia 
del nottolino per chiudere con ilcatenaccio. 
6. Per allentare, premere sulle barre commandate a 
molla e aprire completamente il nottolino. (180°) (C). 
ATTENTI: troppo spessore di cinghia blocca il nottolino. 
Se una quantità eccessiva di cinghia si trova intorno al 
perno, ricominciare il procedimento togliendo prima 
qualsiasi eccesso di cinghia. Regolate il carico. Vericate 
il posizionamento del carico e della cinghia dopo i primi 
16 Km e in seguito ogni 40-80 Km.
             INSTRUCCIONES DE USO
LEA Y RESPETE LAS PRECAUCIONES Y LAS 
INSTRUCIONES  DE USO ADJUNTAS
El incumplimiento de estas consignas conlleva el 
riesgo de causar graves lesiones o daños materiales.
1. Pasar la correa alrededor de la carga e inmovilizarla. 
2. Insertar la extremidad libre de la correa en la ranura 
del trinquete  y pasar el sobrante a través.   Mover el (A)  3.
asa del trinquete (B) en vaivén para apretar el trinquete 
alrededor de la carga.   Para una sujeción segura, dar 4.
por lo menos dos vueltas de correa alrededor del 
trinquete.   Una vez que la carga esta inmovilizada, 5.
cerrar el trinquete para asegurarla.   Para aojarla, 6.
apretar los muelles y abrir completamente el trinquete 
(180°) (C).
ATENCION: El trinquete se puede bloquear si hay 
demasiada correa enrollada. Si hay una cantidad excesiva 
de correa alrededor del eje, vuelva a comenzar el proceso 
quitando primero todo el sobrante de correa. Ajuste la 
carga. Verique la carga y las correas después de los 
primeros 16km y después cada 40-80km
IT  ES
PT GR
               INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEIA E SIGA TODAS AS PRECAUÇÕES DE 
UTILIZAÇÃO E AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS
O incumprimento destas instruções corre o risco 
de causar ferimentos graves ou danos materiais.
1. Passar a correia à volta da carga a imobilizar. 
2. Inserir a extremidade libre da correia na ranhura da 
linguete  e tirar através o comprimento a mais. (A) 
3. Girar o punho da linguete (B) em vai e vem para 
apertar a correia à volta da carga.   Para uma estiva 4.
segura, fazer pelo menos 2 voltas da correia à volta do 
eixo da linguete.   Uma vez a carga bem imobilizada, 5.
fechar de novo o punho da nguete parar aferrolhar. 
6. Para libertar, pressionar as barras sobre mola eabrir 
completamente a linguete (180°) (C).
CUIDADO : demasiada espessura da correia pode 
bloquear a linguete. Se muita correia encontrase àvolta 
do eixo, començar de novo o processo retirando primeiro 
todo a correia a mais. Ajuste a carga. Verique a carga e 
correias após os primeiros 16 km e em seguida todos os 
40-80 km.
              ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΤΗΡΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ 
ΣΥΝΗΜΜΕΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες, ενδέχεται να 
προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή υλικές 
ζημιές.
1. Περάστε τον ιμάντα γύρω από το φορτίο που θέλετε να 
ακινητοποιήσετε.   Εισαγάγετε το ελεύθερο άκρο του 2.
ιμάντα στην εγκοπή της καστάνιας  και, έπειτα, (A) 
τραβήξτε το περίσσιο μήκος.   Μετακινήστε τη λαβή της 3.
καστάνιας  (B) μπρος-πίσω για να σφίξετε τον ιμάντα 
γύρω από το φορτίο.   Για ασφαλή πρόσδεση, περάστε 4.
τον ιμάντα τουλάχιστον δύο φορές γύρω από το τύμπανο 
της καστάνιας.   Μόλις το φορτίο ακινητοποιηθεί, 5.
ξανακλείστε τη λαβή της καστάνιας για να την 
ασφαλίσετε.   Για να χαλαρώσετε τον ιμάντα, πατήστε 6.
τις ελατηριωτές ράβδους και ανοίξτε τελείως την 
καστάνια (180°) (C). 
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πολύ μεγάλο πάχος ιμάντα θα μπλοκάρει την 
καστάνια. Αν στον άξονα έχει τυλιχτεί μεγάλη ποσότητα 
ιμάντα, ξεκινήστε τη διαδικασία από την αρχή 
αφαιρώντας πρώτα τον περίσσιο ιμάντα. Τοποθετήστε το 
φορτίο. Ελέγξτε το φορτίο και τους ιμάντες μετά τα 
πρώτα 16 χιλιόμετρα και στη συνέχεια κάθε 40 με 80 
χιλιόμετρα. 
            BRUKS ANVISNING
LES OG OVERHOLD ALLE MEDFØLGENDE 
ADVARSLER OG INSTRUKSJONER
Dersom ikke disse forholdsreglene overholdes, er 
det en risiko for alvorlige person- eller materielle 
skader.
1. Før remmen rundt lasten som skal immobiliseres. 
  Før den ledige enden av remmen inn i rillen på 2. 
sperrehaken (A) og trekk igjennom overødig lengde. 
3. Drei hendelen på sperrehaken  (B) fram og tilbake slik 
at remmen strammes rundt lasten.   For å garantere et 4.
sikkert feste, skal remmen vikles minst 2 ganger rundt 
sperrehakens tapp.   Når lasten er forsvarlig 5.
immobilisert, lukk hendelen igjen over sperrehaken for å 
låse.   For å løsne, trykk på ærstagene og åpne 6.
sperrehaken helt opp (180°)  .(C)
ADVARSEL: Dersom det er for mange lag av remmen, vil 
sperrehaken blokkeres.  Dersom det er for mye rem rundt 
tappen, begynn på nytt ved først å erne overødig rem. 
Last setter seg. Sjekk lasten og stroppene etter de første 
16 km og deretter etter hver 40-80 km. 
NW
             BRUGSANVISNING
LÆS OG FØLG ALLE MEDFØLGENDE ADVARSLER 
OG INSTRUKTIONER
Hvis disse anvisninger ikke overholdes kan det 
medføre alvorlige kvæstelser eller materielle 
skader.
1. Før stroppen omkring den last, der skal stuves fast. 
2. Før stroppens frie ende ind i spærhagens rille (A) og 
træk den overskydende længe igennem. 3. Vip 
håndtaget på spærhagen (B) frem og tilbage for at 
stramme stroppen omkring lasten.   For en sikker 4.
stuvning skal stroppen slås mindst 2 gange omkring 
spærhagens tap.   Når lasten er stuvet fast, luk 5.
spærhagens håndtag for at låse den.   Man løsner op 6.
ved at trykke på de ederstyrede stænger og lukke 
spærhagen helt op (180°)  . (C)
ADVARSEL: Spærhagen bliver blokeret, hvis stroppen 
ligger i for mange lag. Hvis der er for meget strop 
omkring tappen, begynd fremgangsmåden forfra og tag 
først overskydende strop af. Stabil last. Kontrollér gods 
og stropper efter de første 16 km og derefter hver 
40-80 km.
DK
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Master Lock | 
| Kategori: | Inte kategoriserad | 
| Modell: | 4365EURDAT | 
| Färg på produkten: | Red, White | 
| Snäll: | Draadloze sirene | 
| Husmaterial: | Acrylonitrile butadiene styrene (ABS), Plastic | 
| Frekvens: | 433 MHz | 
| Stroomverbruik: | 300 mA | 
| Spännande: | 12 V | 
| Ljuslarm: | Ja | 
| Mått (B x D x H): | 145 x 74.5 x 38 mm | 
| AC-ingångsspänning: | 110-220 V | 
| AC-ingångsfrekvens: | 50 - 60 Hz | 
| Drifttemperatur (TT): | -10 - 55 °C | 
| Relativ luftfuktighet i drift (VV): | 0 - 80 procent | 
| Larm decibel: | 100 dB | 
| Placering tillgänglig: | Buiten | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Master Lock 4365EURDAT ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Master Lock Manualer
                        
                         15 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 September 2024
                        
                    
                                                            Inte kategoriserad Manualer
- Energenie
- Command
- NodOn
- Schmidt & Bender
- SoundTube
- Perel
- Profilo
- Intex
- Axkid
- Hotpoint-Ariston
- Argon
- Elgato
- Midland
- FontaFit
- Eura
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025