Melinera IAN 284990 Bruksanvisning

Melinera Lättnad IAN 284990

Läs nedan 📖 manual på svenska för Melinera IAN 284990 (62 sidor) i kategorin Lättnad. Denna guide var användbar för 13 personer och betygsatt med 5.0 stjärnor i genomsnitt av 7 användare

Sida 1/62
LED-SOLARLEUCHTEN
LED SOLAR LIGHTS
BALISES SOLAIRES À LED
IAN 284990
LED SOLAR LIGHTS
Operation and Safety Notes
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BALISES SOLAIRES À LED
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécuri
LED-SOLARLAMPEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnost
pokyny
LÁMP ARAS
SOLARES LED
Instrucciones de utilización y
de seguridad
CANDEEIROS
SOLARES LED
Instruções de utilização e de segurança
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 21
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 30
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 38
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad Página 46
PT Instruções de utilização e
de segurança Página 55
A
C D
B
1
1
2
3
4
6
2
5
7
8
5 DE/AT/CH
Einleitung ............................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite 6
Teilebeschreibung ..................................................... Seite 6
Lieferumfang .............................................................. Seite 6
Technische Daten ...................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise ...................................... Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise ................... Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................. Seite 7
Funktionsweise ................................................ Seite 8
Inbetriebnahme ............................................... Seite 9
Produkt montieren ..................................................... Seite 9
Produkt aufstellen ...................................................... Seite 9
Akku austauschen ..................................................... Seite 10
Akku aufladen ........................................................... Seite 10
Wartung und Reinigung ........................... Seite 10
Fehler beheben ................................................ Seite 11
Entsorgung ........................................................... Seite 11
Garantie ................................................................. Seite 12
6 DE/AT/CH
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das
Produkt ist nur für den privaten Einsatzbereich, nicht für den
gewerblichen Einsatz und nur für die angegebenen Einsatzbe-
reiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung
im Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme Tempe raturen
bis zu -21°C.
Teilebeschreibung
1 Solarzellengehäuse
2 Lampenschirm
3 Stab
4 Erdspieß
5 ON- / OFF-Schalter
(EIN / AUS)
6 Befestigungsschrauben
7 Akkufachabdeckung
8 Akku
Lieferumfang
5 Solarzellengehäuse mit LED und Akku
5 Lampenschirme
5 Stäbe
5 Erdspieße
1 Bedienungsanleitung
HG02123A: 1 x grün, 1 x blau, 1 x lila,
1 x türkis, 1 x pink
HG02123B: 5 x anthrazit
7 DE/AT/CH
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichstrom)
Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA /
1,2 V (Gleichstrom) /
150 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED
Schutzgrad: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: ca. 30 x 30 mm (L x B)
Leuchtdauer (bei vollem Akku): ca. 8 Stunden
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Pro-
dukts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebensdauer
ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt
oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies
verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
8 DE/AT/CH
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals wieder auf. Schlie-
ßen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien / Akkus
nnen bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese
wird im Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach
vor dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus
dem Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Sonnen-
einstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert
diese in einem Ni-MH-Akku. Schalten Sie das Produkt mit dem
ON- / OFF-Schalter 5 ein. Das schaltet sich bei be-Produkt
ginnender Dunkelheit automatisch ein. Die eingebaute LED ist
ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die
Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
9 DE/AT/CH
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der
Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal
ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem
Gefrierpunkt. Der Akku 8 erreicht erst nach mehreren Lade-
und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial.
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß Abbildungen A, C, D:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse 1 gegen den Uhr-
zeigersinn aus dem Lampenschirm 2 (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter 5 auf Position
ON, um das Licht einzuschalten.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 1 in den Lampen-
schirm 2 ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
4. Stecken Sie den Lampenschirm 2 auf den Stab 3.
5. Nehmen Sie den Erdspieß 4 aus dem Stab 3 heraus
und setzen Sie den Erdspieß 4 mit der Spitze nach unten
zeigend in den Stab 3 ein (siehe Abb. C).
6. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit (siehe Abb. D).
Produkt aufstellen
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den
Boden (Rasen, Blumenbeet), dass es stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der
Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z. B.
durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um
ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer an-
deren Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung
beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung
nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch
ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das
Licht wieder aus.
10 DE/AT/CH
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle
12 Monate ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse 1 vom Lampenschirm
2, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe
Abb. A). Schalten Sie das Licht mit dem ON- / OFF-Schal-
ter 5 aus, indem Sie den Schalter auf die Position „OFF“
schieben.
2. sen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers
die Befestigungsschrauben 6. Hebeln Sie anschließend
den Akkufach deckel 7 des Solarzellengehäuses 1
mittels eines Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B) auf.
3. Drehen Sie den Akkufachdeckel um 7. Achten Sie dar-
auf, dass Sie keine Kabel oder Kabelverbindungen be-
schädigen (siehe Abb. B).
4. Ersetzen Sie den alten Akku 8 durch einen neuen.
Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese
wird im Akkufach angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
5. Schließen Sie den Akkufachdeckel 7, ziehen Sie
die Befestigungsschrauben 6 mittels eines kleinen Kreuz-
schlitzschraubendrehers an. Schieben Sie den ON- /
OFF-Schalter 5 auf die Position „ON“.
6. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 1 wieder mit
dem Lampenschirm 2. Setzen Sie anschließend die
anderen Teile des Produkts zusammen (siehe Abb. C).
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss,
wenn der Akku lädt.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist ab-
hängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die
Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So
erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die LED ist nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf einen
erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmut-
zungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
11 DE/AT/CH
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie
solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörun-
gen kurzzeitig den Akku und setzen Sie diesen erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet
sich nicht ein, ob-
wohl das Produkt
den ganzen Tag
von der Sonne an-
gestrahlt wurde.
Künstliche Licht-
quellen, wie
z. B. Straßenlich-
ter, stören das
Produkt.
Montieren Sie das
Produkt an einer
Stelle, an der sie
nicht von anderen
Lichtquellen gestört
werden kann.
Das Licht schaltet
sich nicht oder nur
kurz ein.
Der Akku ist
kaputt oder das
Tageslicht hat
nicht ausge-
reicht.
Tauschen Sie den
Akku aus, oder mon-
tieren Sie das Pro-
dukt an einer Stelle,
an der sie mehr Son-
nenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht
für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
r Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
12 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Ge-
ben Sie Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sonderll-
behandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
des-
halb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab
.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu-
fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl
für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die norma-
ler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
13 GB/IE
Introduction ......................................................... Page 14
Proper use .................................................................. Page 14
Description of parts and features ............................. Page 14
Scope of delivery ...................................................... Page 14
Technical data ........................................................... Page 15
Safety instructions ......................................... Page 15
Product-specific safety instructions ........................... Page 15
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries ............................................. Page 15
Functioning ........................................................... Page 16
Preparing for use ........................................... Page 17
Installing the product................................................. Page 17
Setting up the product............................................... Page 17
Replacing the rechargeable battery ........................ Page 17
Charging the rechargeable battery ......................... Page 18
Maintenance and care ............................... Page 18
Troubleshooting .............................................. Page 18
Disposal .................................................................. Page 19
Warranty ............................................................... Page 20
14 GB/IE
LED Solar Lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product is in-
tended for private use only and not intended for commercial
or for use in other applications.
Not suitable for ordinary lighting in household
room illumination.
This product is suitable for extreme temperature up to
-21°C.
Description of parts and features
1 Solar cell housing
2 Lamp shade
3 Pole
4 Ground stake
5 switchON / OFF
6 Fastening screws
7 Battery compartment lid
8 Rechargeable battery
Scope of delivery
5 Solar cell housing with LED and rechargeable battery
5 Lamp shades
5 Poles
5 Ground stakes
1 Instructions for use
HG02123A: 1 x green, 1 x blue, 1 x purple,
1 x turquoise, 1 x pink
HG02123B: 5 x anthracite
15 GB/IE
Technical data
Operating voltage: 1.2 (direct current) V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable battery /
AAA / 1.2 V (direct current) /
150 mAh
Bulb: 1 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.06 W per LED
Degree of protection: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 30 x 30 mm (L x W)
Lighting Duration
(with full charge): approx. 8 hours
Safety instructions
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED
TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product
must be replaced.
Product-specific safety instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and free of
snow and ice in winter. Otherwise the performance of the
solar cell will diminish.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable bat-
teries out of reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
16 GB/IE
DANGER OF EXPLOSION! Never re-
charge non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can be
the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or
water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of batteries/rechargeable batteries leakage
Avoid extreme environmental conditions and tempera-
tures, which could affect batteries / rechargeable
batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact with battery acid, thoroughly flush
the affected area with plenty of clean water and seek
immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a battery leak, immediately remove it from
the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batter-
ies. Do not mix used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable
battery!
When inserting ensure the correct polarity! This is shown
inside the battery compartment!
Clean the contacts on the battery and in the battery com-
partment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from
the product immediately.
Functioning
The solar cell installed in the product converts sunlight into
electrical energy and stores it in 1 Ni-MH rechargeable bat-
tery. Switch on the product with the ON / OFF switch 5. The
product will automatically light on as it begins to get dark. The
in-built LED is a very long-life and energy-saving light source.
The light duration depends on the amount of sunlight, the
17 GB/IE
angle of light on the solar cell and the temperature (the re-
chargeable battery capacity is temperature-dependent). A
vertical angle of light at temperatures above the freezing point
is ideal. The rechargeable battery 8 does not achieve maxi-
mum capacity until after several charge and discharge cycles.
Preparing for use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Installing the product
Install the product in accordance with Figures A, C, D:
1. Rotate the solar cell housing 1 anticlockwise out of the
lamp shade 2 (see Fig. A).
2. Move the ON / OFF switch 5 into the ON position to
switch the light on.
3. Insert the solar cell housing 1 into the lamp shade 2 and
tighten by turning it clockwise.
4. Place the lamp shade 2 on to the pole 3.
5. Take out the ground stake 4 from the pole 3 and insert
it into the pole 3 with the tip facing downwards (see
Fig. C).
6. Your product is ready for use (see Fig. D).
Setting up the product
Insert the assembled product far enough into the ground
(lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance at all
times. Do not use any force when assembling or setting-up
the product, e.g. hammer blows. This will damage the
product. In order to achieve the best result, set the product
up in a place where the solar cell will get direct sunlight
for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced by any
other source of light such as yard or street lighting as
otherwise the light will not come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight conditions and
off again when normal outdoor lighting conditions return.
Replacing the rechargeable battery
The rechargeable battery should be replaced every
12 months to ensure optimum performance.
18 GB/IE
1. Separate the solar cell housing 1 from the lamp shade
2 by moving it anti-clockwise (see Fig. A). Switch off the
light with the ON- / OFF-switch 5.
2. Loosen the fastening screws 6 by using a small cross
head screwdriver and then lever out the battery compart-
ment lid 7 of the solar cell housing 1 with the help of a
slot screwdriver (see Fig. B).
3. Turn over the battery compartment lid 7. Take care not
to damage the cables and cable connections (see Fig. B).
4. Exchange the old rechargeable battery 8 to a new one.
Take care about the correct polarity, when inserting the
new rechargeable battery. The polarity is indicated in the
battery compartment. The new rechargeable battery has
to have the same technical data like the old one.
5. Now again fasten the battery compartment lid 7, fasten
the fastening screws 6 by using a small cross head screw-
driver. Slide the switch ON / OFF 5 to the position ON.
6. Connect the solar cell housing 1 again to the lamp
shade 2 and then connect every part of the product to
each other (see Fig. C).
Charging the rechargeable battery
Note that the product must be switched on when the recharge-
able battery is charging.
The charging time of the rechargeable battery when the solar
cell is used depends on the intensity of the sunlight and the
angle of incidence of the light on the solar cell. Place the solar
cell as perpendicular as possible to the angle of incidence of
the light. In this way you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The LED cannot be replaced. The product is maintenance-free,
except for any necessary change of rechargeable battery.
Clean the product regularly with a dry, lint-free cloth. Use a
slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This
means that if it is placed near an object that transmits radio
signals, it could cause interference. If you notice that the
product is malfunctioning, remove any sources of interference
from the area of the product.
19 GB/IE
Note: Electrostatic discharges may cause product to malfunc-
tion. In the event of such malfunctions, remove the rechargea-
ble battery briefly and reinsert it.
Error Cause Solution
The light will not
switch on even
though the sun
shone on the
product all day.
Artificial sources
of light, e.g. street
lighting, are inter-
fering with the
product.
Mount the product in
a place where it can-
not be disturbed by
other sources of light.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The rechargeable
battery is broken
or there was not
enough daylight.
Replace the recharge-
able battery or mount
the product in a place
where it can receive
more sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with abbre-
viations (a) and numbers (b) with following
meaning: 17: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recycla-
ble, dispose of it separately for better waste treat-
ment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be recy-
cled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Return the battery and / or the product through
the appropriate collection facilities.
20 GB/IE
Improper disposal of rechargeable
batteries can damage the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of with the
household refuse. They may contain toxic heavy metals and
require to be handled as special waste. The chemical symbols
of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries at a local
collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This docu-
ment is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or
for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batte-
ries or glass parts.
21 FR/BE
Introduction ......................................................... Page 22
Utilisation conforme .................................................. Page 22
Descriptif des pièces ................................................. Page 22
Contenu de la livraison ............................................. Page 22
Caractéristiques techniques ...................................... Page 23
Consignes de sécurité ................................. Page 23
Instructions de sécurité spécifiques au produit ........ Page 23
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables ........................................... Page 24
Fonctionnement ............................................... Page 25
Mise en service ................................................. Page 25
Montage du produit ................................................. Page 25
Installation du produit ............................................... Page 25
Remplacer la pile ...................................................... Page 26
Chargement de la pile .............................................. Page 26
Entretien et nettoyage................................ Page 27
Problèmes et solutions ............................... Page 27
Mise au rebut ..................................................... Page 27
Garantie ................................................................. Page 28
22 FR/BE
Balises solaires à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit sert à l’éclairage des espaces extérieurs. Le produit
se destine à une utilisation privée, et non à une utilisation
commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de
pièce.
Ce produit résiste aux températures extrêmes, jusqu‘à
-21°C.
Descriptif des pièces
1 Boîtier à cellule solaire
2 Abat-jour
3 Tige
4 Piquet
5 Interrupteur ON / OFF
(MARCHE / ARRÊT)
6 Vis de fixation
7 Couvercle du
compartiment à pile
8 Pile
Contenu de la livraison
5 boîtiers de cellule solaire avec LED et pile
5 abat-jours
5 tiges
5 piquets
1 mode d’emploi
HG02123A : 1 x vert, 1 x bleu, 1 x lilas,
1 x turquoise, 1 x rose
HG02123B : 5 x anthracite
23 FR/BE
Caractéristiques techniques
Tension de service : 1,2V (courant continu)
Pile : 1x pile Ni-MH /AAA /
1,2 V (courant continu) /
150 mAh
Ampoule : 1 x LED (ne peut être
remplacée)
Puissance nominale de la LED : env. 0,06W par LED
Indice de protection: IP44 (projections d‘eau)
Cellule solaire : env. 30 x 30 mm (L x l)
Durée d‘éclairage (lorsque la
pile entièrement chargée) : env. 8 heures
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et com-
prennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entre-
tien du produit ne doivent pas être eectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le moindre
endommagement.
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en n de vie, l‘ensemble du produit
doit alors être remplacé.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou qu‘elle ne
soit pas recouverte de neige ou de glace en hiver. Ceci
diminue sa performance.
24 FR/BE
Consignes decurirelatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou
dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des
conditions et températures extrêmes susceptibles de les
endommager, par ex. sur des radiateurs/exposition
directe aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les mu-
queuses! En cas de contact avec l’acide d’une pile,
rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler !
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit
pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du
même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechar-
geables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable
spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la
polarité! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à
piles!
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et du
compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables
usées du produit.
25 FR/BE
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans le produit transforme la lumi-
ère du soleil en énergie électrique et l’accumule dans une pile
Ni-MH. Allumez le produit à l‘aide de l‘interrupteur ON / OFF
5. Le produit sallume automatiquement à la tombée de la
nuit. La LED intégrée est une ampoule économe en énergie
d’une grande longévité. La durée d’allumage du produit dé-
pend du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de la
lumière sur la cellule solaire et de la température ambiante
(en raison de la dépendance à la température que témoigne
la capacité de la pile). La condition idéale pour l‘utilisation du
produit est un angle d’incidence vertical avec des tempéra-
tures situées au-dessus du point de gel. La pile 8 ne délivre
sa capacité maximale qu’après plusieurs cycles de charge-
ment et déchargement.
Mise en service
Remarque : Veuillez retirer entièrement les matériaux
composant l’emballage.
Montage du produit
Assemblez le produit conformément aux illustrations A, C, D :
1. Dévissez le boîtier à cellule solaire 1 de l’abat-jour 2
en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (voir fig. A).
2. Poussez l‘interrupteur ON / OFF 5 sur la position «ON»,
pour allumer la lampe.
3. Replacez le boîtier à cellule solaire 1 sur l‘abat-jour 2
et tourner-le dans le sens des aiguilles d‘une montre.
4. Fixez l‘abat-jour 2 sur la tige 3.
5. Retirez le piquet 4 de la tige 3 et placez le piquet 4
avec sa pointe orientée vers le bas dans la tige 3
(voir ill. C).
6. Votre produit est désormais prêt à l‘emploi (voir ill. D).
Installation du produit
Plantez aussi profondément que possible le produit
assemblé dans le sol (pelouse, massif de fleurs) afin qu‘il
soit installé de manière stable.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas faire usage
de force, par ex. utiliser un marteau, lors du montage ou
de l’installation. Le produit pourrait être endommagé. Afin
26 FR/BE
d’obtenir un résultat optimal, placez le produit dans un
endroit où la cellule solaire est exposée le plus longtemps
possible aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas influencé
par une autre source de lumière, par ex. l’éclairage d’une
cour ou d’une rue, ce qui empêcherait la lumière du pro-
duit de se déclencher au coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, le produit s‘allume automati-
quement, et le produit s‘éteint de nouveau si la lumière
ambiante est normale.
Remplacer la pile
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient de rempla-
cer la pile tous les 12 mois.
1. Dévissez le boîtier à cellule solaire 1 de l’abat-jour 2
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (voir fig. A). Éteignez la lampe en basculant
l‘interrupteur ON / OFF 5 en position «OFF».
2. Desserrez les vis de fixation 6 à l‘aide d‘un petit tourne-
vis cruciforme. Soulevez ensuite le couvercle du comparti-
ment à pile 7 du boîtier de la cellule solaire 1 avec un
tournevis plat (voir ill. B).
3. Tournez le couvercle du compartiment à pile 7. Veillez à
ne pas endommager de câble ni de raccord de câble
(voir ill. B).
4. Remplacez l‘ancienne pile 8 par une pile neuve. Lors de
la mise en place de la pile, veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile. Utilisez
uniquement des piles correspondant au type spécifié
(voir „Caractéristiques techniques“).
5. Fermez le couvercle du compartiment à piles 7 et serrez
les vis de fixation 6 à l‘aide d‘un petit tournevis cruci-
forme. Basculez l‘interrupteur ON / OFF 5 sur la
position «ON».
6. Connectez le boîtier à cellule solaire 1 de nouveau avec
l‘abat-jour 2. Assemblez ensuite les autres pièces du
produit (voir ill. C).
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que le produit doit être allumé lorsque la
pile charge.
La durée de rechargement de la pile en cas d‘utilisation de la
cellule solaire dépend de l‘intensité lumineuse du rayonne-
ment solaire et de l‘angle d‘incidence de la lumière sur la
27 FR/BE
cellule solaire. Placez la cellule solaire le plus verticalement
possible par rapport à l’angle d‘incidence de la lumière. Vous
obtiendrez ainsi une intensité de rayonnement optimale.
Entretien et nettoyage
La LED n‘est pas remplaçable. Hormis le remplacement des
piles en cas de besoin, le produit ne nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et
non-pelucheux. En cas de salissures plus importantes,
utilisez un chiffon légèrement humide.
Problèmes et solutions
Remarque : Le produit contient des composants électro-
niques fragiles. Il peut donc être perturbé par la proximité
d‘appareils émettant des ondes radios. Si vous remarquez des
défaillances lors du fonctionnement du produit, éloignez les
sources d’interférences se trouvant à proximité.
Remarque: Les décharges électrostatiques peuvent entraî-
ner des dysfonctionnements. En cas de dérangements, enlever
la pile, puis la réinsérer au bout d’un moment.
Dysfonction-
nement
Cause Solution
La lumière ne
s’allume pas,
alors que -le pro
duit est resté
exposé au soleil
toute la journée.
Les sources de
lumière artificiel-
les, par ex. des
lampadaires, per-
turbent le produit.
Montez le produit à
un endroit il ne
risque pas d'être
gêné par d'autres
sources de lumière.
La lampe de
s’allume pas ou
s’éteint peu
après.
La pile est endom-
magée ou la lumi-
ère du jour a été
insuffisante.
Remplacez la pile,
ou installez le produit
à un endroit où il
sera davantage
exposé à la lumière.
Mise au rebut
Lemballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales. Le «point vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
28 FR/BE
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément pour
un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environne-
ment, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans
les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifica-
tions. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de l‘environnement due à une
mise au rebut non conforme des piles!
Les piles ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conte-
neurs de recyclage de votre commune.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de
défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
29 FR/BE
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
30 NL/BE
Inleiding ..............................................................Pagina 31
Correct gebruik ......................................................Pagina 31
Beschrijving van de onderdelen ............................ Pagina 31
Omvang van de levering .......................................Pagina 31
Technische gegevens .............................................Pagina 32
Veiligheidsinstructies ...............................Pagina 32
Productspecifieke veiligheidsinstructies .................Pagina 32
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....... Pagina 32
Functie ................................................................... Pagina 33
Ingebruikname .............................................Pagina 34
Product monteren ...................................................Pagina 34
Product plaatsen ....................................................Pagina 34
Batterij vervangen ..................................................Pagina 34
Batterij opladen ...................................................... Pagina 35
Onderhoud en reiniging ........................ Pagina 35
Storingen verhelpen ................................. Pagina 35
Afvoer ...................................................................Pagina 36
Garantie .............................................................. Pagina 37
31 NL/BE
LED-solarlampen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro-
duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde-
ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor de verlichting buitenshuis. Het
product is bedoeld voor het gebruik in privé huishoudens en
niet voor commercieel gebruik of voor gebruik op andere
gebieden.
Dit product is niet geschikt voor de verlichting
van kamers in privéhuishoudens.
Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot
-21°C.
Beschrijving van de onderdelen
1 Behuizing van de
zonnecel
2 Lampenkap
3 Staaf
4 Grondpen
5 ON- / OFF-schakelaar
(AAN / UIT)
6 Bevestigingsschroeven
7 Deksel van batterijvak
8 Batterij
Omvang van de levering
5 behuizingen voor de zonnecel met LED en batterij
5 lampenkappen
5 staven
5 grondpennen
1 bedieningshandleiding
HG02123A: 1 x groen, 1 x blauw, 1 x paars,
1 x turquoise 1 x roze
HG02123B: 5 x antraciet
32 NL/BE
Technische gegevens
Voedingsspanning: 1,2 V (gelijkstroom)
Batterij: 1 x Ni-MH-batterij / AAA /
1,2 V (gelijkstroom) /
150 mAh
Verlichtingsmiddel: 1 x LED (niet vervangbaar)
Nominaal vermogen LED: ca. 0,06 W per LED
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Zonnecel: ca. 30 x 30 mm (L x B)
Verlichtingsduur (bij volle accu): ca. 8 uur
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJ-
ZINGEN OM DEZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis wor-
den gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van het pro-
duct en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft
geconstateerd.
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde van zijn
levensduur uitvallen, dan dient het gehele product te
worden vervangen.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd of in de winter
door sneeuw en ijs bedekt is. Hierdoor wordt de werking
van de zonnecel belemmerd.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het
bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
33 NL/BE
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s
niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische
belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die
invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in
geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plek-
ken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE-
NEN! Lekkende of beschadigde batterijen /
accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemi-
sche brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit
geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type.
Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door
elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedu-
rende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt
aangegeven in het batterijvakje!
Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het
batterijvak voor het plaatsen!
Verwijder verbruikte accu‘s/batterijen direct uit het
product.
Functie
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het licht bij
zonnestraling om in elektrische energie en slaat deze op in de
Ni-MH-batterij. Schakel het product met de ON-/OFF-scha-
kelaar 5 in. Bij beginnende donkerheid schakelt het product
zich automatisch in. De ingebouwde LED is een duurzame en
energiebesparende lamp De verlichtingsduur is afhankelijk van
de zonnestraling, de invalshoek van het licht op de zonnecel
en de temperatuur (op basis van de temperatuurafhankelijkheid
34 NL/BE
van de accucapaciteit). Een verticale lichtinval bij temperaturen
boven het vriespunt is hiervoor ideaal. De batterij 8 bereikt
pas na meerdere laad- en ontlaadcycli de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal alstublieft in
zijn geheel.
Product monteren
Monteer het product overeenkomstig de afbeeldingen A, C, D:
1. Draai de behuizing van de zonnecel 1 linksom uit de
lampenkap 2 (zie afb. A).
2. Schuif de ON- / OFF-schakelaar 5 op ‚ON‘ om het licht
in te schakelen.
3. Plaats de behuizing van de zonnecel 1 in de lampenkap
2 en draai deze rechtsom vast.
4. Steek de lampenkap 2 op de staaf 3.
5. Haal de grondpen 4 uit de staaf 3 en plaats de grond-
pen 4 met de punt naar onder in de staaf 3 (zie afb. C).
6. Uw product is nu gereed voor gebruik (zie afb. D).
Product plaatsen
Steek het gemonteerde product zover in de grond (het
gazon, een bloemperk) totdat het stabiel staat.
Zorg voor een veilige stand. Pas bij de montage c.q. het
plaatsen geen geweld toe, bijv. hamerslagen. Hiermee
beschadigt u het product. Voor een optimaal resultaat
plaatst u het product op een plek waar de zonnecel zo
lang mogelijk aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Zorg ervoor dat de zonnecel niet door een andere licht-
bron, bijv. tuin- of straatverlichting wordt beïnvloed, aan-
gezien het licht anders tijdens de schemering niet wordt
ingeschakeld.
Bij verminderde helderheid gaat het product automatisch
aan, bij normale helderheid gaat het product weer uit.
Batterij vervangen
Voor een optimaal vermogen dient u de batterij om de 12
maanden te vervangen.
35 NL/BE
1. Haal de behuizing van de zonnecel 1 van de lampen-
kap 2 door deze linksom te draaien (zie afb. A). Scha-
kel de lamp met de ON-/OFF-schakelaar 5 uit door de
schakelaar naar de positie ‚OFF‘ te schuiven.
2. Maak de bevestigingsschroeven 6 met behulp van een
kleine kruiskopschroevendraaier los. Til vervolgens de
deksel van het batterijvak 7 van de behuizing van de
zonnecel 1 met behulp van een schroevendraaier met
platte kop (zie afb. B).
3. Draai het deksel van het batterijvak om 7. Let erop, dat
u geen kabel of kabelverbindingen beschadigt (zie afb. B).
4. Vervang de oude batterij 8 door een nieuwe. Let tijdens
het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in het
batterijvak aangegeven. Gebruik alleen batterijen van het
aanbevolen type (zie ‚Technische gegevens‘).
5. Sluit het deksel van het accuvak 7, draai de bevesti-
gingsschroeven 6 met behulp van een kleine kruiskop-
schroevendraaier vast. Schuif de ON- / OFF-schakelaar
5 op ‚ON‘.
6. Verbind de behuizing van de zonnecel 1 weer met de
lampenkap 2. Zet vervolgens de andere delen van het
product in elkaar (zie afb. C).
Batterij opladen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als de batterij
laadt.
De oplaadduur van de batterij bij gebruik van de zonnecel is
afhankelijk van de lichtintensiteit van de zonnestralen en de
invalshoek van het licht op de zonnecel. Zet de zonnecel zo
haaks mogelijk op de lichtinval. Zo krijgt de zonnecel het
meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De LED is niet vervangbaar. Het product is, afgezien van het
vervangen van de batterij, onderhoudsvrij.
Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije
doek. Gebruik een iets vochtige doek voor het verwijde-
ren van hardnekkige verontreinigingen.
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat gevoelige elektronische
componenten. Om die reden is het mogelijk dat het apparaat
36 NL/BE
gestoord wordt door draadloze radiografische apparaten in
de buurt. Bij eventuele functionele storingen moeten mogelijke
storingsbronnen uit de omgeving van het product worden ver-
wijderd.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot
functiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke functiesto-
ringen even de batterij en plaats deze opnieuw.
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan, terwijl
het product de
hele dag aan de
zon was blootge-
steld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv. straat-
lantaarns, versto-
ren het product.
Monteer het product
op een andere loca-
tie, waar het niet
door andere licht-
bronnen kan worden
verstoord.
Het licht schakelt
zich niet of
slechts kort in.
De batterij is kapot
of het daglicht was
niet voldoende.
Vervang de batterij
of monteer -het pro
duct op een locatie
waar het meer
zonlicht krijgt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor
Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmateria-
len voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn ge-
markeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b)
met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende product na gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het mi-
lieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij
het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke
37 NL/BE
milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openings-
tijden kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EG of aanpassingen hierop worden gerecycled.
Geef de batterijen en/of het product af bij de daarvoor be-
stemde verzamelstations.
Milieuschade door onjuiste afvoer
van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware meta-
len zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvul-
dig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten wor-
den door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het pro-
duct door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slij-
tage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. scha-
kelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
38 CZ
Úvod ........................................................................Strana 39
Použití ke stanovenému účelu.................................Strana 39
Popis dí.................................................................Strana 39
Obsah dodávky ......................................................Strana 39
Technické údaje ......................................................Strana 40
Bezpečnostní pokyny ...............................Strana 40
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ..........Strana 40
Bezpnostní pokyny pro baterie a akumulátory .....Strana 40
Funkce ....................................................................Strana 41
Uvedení do provozu ..................................Strana 42
Montáž výrobku ......................................................Strana 42
Postavení výrobku ...................................................Strana 42
Výměna akumulátoru ..............................................Strana 42
Nabíjení akumulátoru .............................................Strana 43
Údržba a čištění .............................................Strana 43
Odstranění poruch ......................................Strana 43
Odstranění do odpadu ............................Strana 44
Záruka ...................................................................Strana 45
40 CZ
Technické údaje
Provozní napětí: 1,2 V (stejnosměrný proud)
Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor / AAA /
1,2 V (stejnosměrný proud) /
150 mAh
Osvětlovací prostředek: 1 x LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý výkon LED: cca 0,06 W jedna LED
Stupeň krytí: IP44 (chráněno proti stříkající vodě)
Solární článek: cca 30 x 30 mm (D x Š)
Doba svícení (po úplném
nabití akumulátoru): cca 8 hodiny
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZOR-
NĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST!
Tento robek mohou používat ti od 8 let, osoby se sníže-
mi fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používánírobku a chápou nebezpečí, která z jeho pou-
žívání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
robek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození.
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího prostředku se
musí celý výrobek vyměnit.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečištěné anebo
v zimě pokryté sněhem nebo ledem. Snižuje to výkonnost
solárních článků.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte bate-
rie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
41 CZ
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte. Akumulátory nebo
baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí
přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumutory do ohně ani do
vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému
zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na
topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po
kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postená místa
dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulátory mohou i
kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku,
abyste zabránili jeho poškození.
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepouží-
vání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Poívejte jen udatyp baterie nebo akumulátoru!
Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je vyzna-
čena v přihrádce na baterie!
Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením baterie její
kontakty a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Funkce
Integrovaný solární modul výrobku přeměňuje sluneční záření
v elektrickou energii a ukládá ji do akumulátorových článků
Ni-MH. Zapněte výrobek vypínačem 5. Při stmívání se výro-
bek zapne. Vestavěné LED jsou úsporné osvětlovací pro-
středky s dlouhou životností. Délka svícení závisí na slunečním
záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě (kvůli
teplotní závislosti kapacity akumulátorových článků). Ideální je
svislý úhel dopadu světla při teplotě nad bodem mrazu. Aku-
mulátoro 8 článek dosáhne teprve po několika nabíjecích
a vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
42 CZ
Uvedení do provozu
Upozornění: Prosíme, odstrte úplně obalový materiál.
Montáž výrobku
Výrobek montujte podle obrázků A, C, D:
1. Vyšroubujte korpus solárního článku 1 proti směru
hodinových ručiček ze stínidla 2 (viz obr. A).
2. Pro zapnutí světla nastavte vypínáč ON/ OFF 5 do
polohy ON.
3. Nasaďte korpus solárnáho článku 1 do stínidla 2 a
pevně ho zašroubujte ve směru hodinových ručiček.
4. Nasaďte stínidlo 2 na tyčku 3.
5. Vytáhněte bodec 4 z tyčky 3 a nasaďte ho špičkou
směrem dolů zase do tyčky 3 (viz obr. C).
6. Nyní je Váš výrobek připraven k provozu (viz obr. D).
Postavení výrobku
Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko do země
(trávy, květinového záhonu), aby stál bezpečně.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při montáži nepoužívejte
násilí, např. údery kladivem. Může dojít k poškození vý-
robku. Pro dosažení optimální účinnosti postavte výrobek
pokud možno na místo, na kterém je solární článek
dlouho vystaven přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek ovlivňován jinými zdroji
světla, jako např. osvětlením dvora, pouličním osvětlením,
v opačném případě se při soumraku světlo nezapne.
robek se automaticky zapíná při snížené intenzitě okol-
ního světla, při normální intenzitě se zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulátor každých
12 měsíců vyměnit.
1. Vyšroubujte korpus solárního článku 1 proti směru hodi-
nových ručiček ze stínidla 2 (viz obr. A). Vypněte světlo
posunutím vypínače ON/ OFF 5 do polohy „OFF“.
2. Vyšroubujte malým, křížovým šroubovákem šrouby 6.
Vypačte plochým šroubovákem víko 7 přihrádky na
akumulátor v korpusu 1 (viz obr. B).
43 CZ
3. Otočte víčko přihrádky na akumulátory 7. Dbejte pozor
na to, abyste nepoškodili kabel nebo jeho připojení (viz
obr. B).
4. Vyměňte starý akumulátor 8 za nový. Při vkládání dbejte
na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce
na akumulátory. Používejte pouze akumulátory doporuče-
ného typu.(viz „Technické údaje“).
5. Uzavřete víčko přihrádky na akumulátory 7 a utáhněte
šroubky 6 malým křížovým šroubovákem. Posuňte
vypínač ON/ OFF 5 do polohy „ON“.
6. Spojte zase korpus solárního článku 1 se stínidlem 2.
Nakonec sestavte dohromady ostatní díly výrobku
(viz obr. C).
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že mut při najení akumulátoru zavýrobek -
pnutý.
Doba nabíjení akumulátoru při používání solárního článku je
závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na solá-
rní článek. Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo
sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte nejvyšší inten-
zitu ozáření.
Údržba a čištění
LED nelze vyměnit. Výrobek nevyžaduje, až na případnou
výměnu akumulátoru, žádnou údržbu.
robek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští
vlákna. Při silnějším znečištění použijte mírně navlhčený
hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické sou-
částky. Proto je možné, že je rušen výrobky v bezprostřední
blízkosti, které pracují s radiovými signály. Pokud dojde k
poruchám, odstraňte rušící zdroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést kporuchám
funkce. Při poruchách vyjměte krátce akumulátor a znovu ho
vložte do svítidla.
44 CZ
Porucha Příčina Řeše
Světlo se nezap-
ne, ačkoliv bylo
solární světlo celý
den ozářeno
sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako např.
pouliční osvětlení
ruší . výrobek
Umístěte výrobek
na místě, na kterém
nemůže být rušen
jinými zdroji světla.
Světlo se ne-
zapíná vůbec
nebo se zapí
jen krátce.
Akumulátor je
vadný nebo den-
stlo nestačilo
k nabití.
Vyměňte akumulátor
nebo umístěte výrobek
na místo s delším
slunečním zářením.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro
Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo-
vých materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následují-
cím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22:
papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy ví obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale
předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se žete informovat u
ísl správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité akumulátory se musí, podle směrnice
2006 / 66 / ES a příslušných změn této směrnice, recyklovat.
Akumulátory anebo výrobek odevzdejte do příslušných,
nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku nespráv-
ného odstranění akumulátorů do
odpadu!
Akumulátory se nesmí odhazovat do domácího odpadu. Mo-
hou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat
46 ES
Introducción .....................................................Página 47
Uso adecuado .......................................................Página 47
Descripción de las piezas .....................................Página 47
Contenido ............................................................... Página 47
Características técnicas .........................................Página 48
Indicaciones de seguridad ...................Página 47
Indicaciones de seguridad específicas
del producto ........................................................... Página 48
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías ..................................................Página 49
Funcionamiento ............................................Página 50
Puesta en funcionamiento ...................Página 50
Cómo montar el producto .....................................Página 50
Colocar el producto ...............................................Página 50
Cambiar la batería ................................................Página 51
Cargar la batería ...................................................Página 51
Mantenimiento y limpieza...................Página 52
Solucionar problemas .............................Página 52
Desecho del producto .............................. Página 52
Garantía ..............................................................Página 53

Produktspecifikationer

Varumärke: Melinera
Kategori: Lättnad
Modell: IAN 284990

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Melinera IAN 284990 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig