Miele Classic C1 Cat & Dog Bruksanvisning

Miele dammsugare Classic C1 Cat & Dog

Läs gratis den bruksanvisning för Miele Classic C1 Cat & Dog (82 sidor) i kategorin dammsugare. Guiden har ansetts hjälpsam av 18 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.2 stjärnor baserat på 9.5 recensioner. Har du en fråga om Miele Classic C1 Cat & Dog eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/82
de
da
el
en
es
fi
fr
hu
it
nl
no
pl
pt
ru
sv
tr
Gebrauchsanweisung Turbobürste
Brugsanvisning Turbobørste
Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo
Operating instructions Turbobrush
Instrucciones de manejo Turbo-cepillo
Käyttöohje Turbosuutin
Mode d'emploi turbobrosse
Használati útmutató Turbókefe
Istruzioni d'uso Turbospazzola
Gebruiksaanwijzing Turboborstel
Bruksanvisning Turbobørste
Instrukcja użytkowania Turboszczotka
Instruções de utilização Escova turbo
Инструкция по эксплуатации Турбощетка
Bruksanvisning Turboborste
Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça
M.-Nr. 05 142 033
en-US Operating Instructions Turbobrush
STB 101
Turbo Mini
ja ハンドターボブラシ取扱説明書
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
2
Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge-
brauch kann zu Schäden an Personen und Sachenh-
ren.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste
die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich
und andere und vermeiden Schäden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge-
brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini-
gung/Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie die Handturbobürste ausschließlich zum
Saugen und rsten trockener Flächen. Menschen und
Tiere dürfen Sie mit der Handturbobürste nicht absaugen
oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Umbau-
ten und Veränderungen der Handturbobürste sind unzuläs-
sig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger und
die Turbobürste sicher zu bedienen, dürfen den Staubsau-
ger und die Turbobürste nicht ohne Aufsicht oder Anwei-
sung durch eine verantwortliche Person benutzen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
3
Kinder im Umfeld
Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich
über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa-
ckungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger und der
Handturbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger und die
Handturbobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen
der Staubsauger und die Handturbobürste so erklärt wur-
den, dass sie den Staubsauger und die Handturbobürste
sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefah-
ren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen kön-
nen.
Kinder dürfen den Staubsauger und die Handturbobürs-
te nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers und der Turbobürste aufhalten. Lassen Sie
Kinder niemals mit dem Staubsauger und der Turbobürste
spielen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Handturbobürste vor der Benutzung
auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie eine beschädigte
Handturbobürste nicht in Betrieb.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
4
Tauchen Sie die Handturbobürste niemals in Wasser und
reinigen Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuch-
ten Tuch.
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze der Elek-
trobürste.
Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe.
Halten Sie Teile, wie z.B. Gardinen, Kleider, Schals von
der Handturbobürste fern.
Saugen Sie mit der Handturbobürste keine harten Flä-
chen, wie z.B. Möbelfronten, Holz- und Steinfußböden ab.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des
Einsaugens oder Aufwickelns besteht.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu-
nierte Flächen vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-
stände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene
Asche oder Kohle, auf.
de
5
Abbildungsverweise
Die in den Kapiteln angegebenen Ab-
bildungen finden Sie auf den Aus-
klappseiten am Ende dieser Ge-
brauchsanweisung.
Eigenschaften der Handturbo-
bürste
Die Handturbobürste wird vom Saug-
strom des Staubsaugers angetrieben.
Die Rotation der Bürstenwalze intensi-
viert die Aufnahme von Fäden, Haaren
und Fusseln.
Einsatzempfehlung (Abb. 01)
Beachten Sie bei der Verwendung
der Handturbobürste unbedingt die
Sicherheitshinweise und Warnungen
in der Gebrauchsanweisung Ihres
Staubsaugers.
Die Handturbobürste eignet sich zum
Saugbürsten von Polstermöbeln, Ma-
tratzen, Autositzen, mit Teppichboden
belegten Treppenstufen usw.
Beachten Sie in erster Linie die Rei-
nigungs- und Pflegeanweisung des
Herstellers der zu saugenden Fläche.
Handturbobürste aufstecken
Stecken Sie die Handturbobürste auf
den Handgriff oder auf das Saugrohr,
je nachdem wie es für Sie in der je-
weiligen Saugsituation am bequems-
ten ist.
Anwendung der Handturbo-
bürste
Führen Sie die Handturbobürste beim
Absaugen von Flächen langsam vor
und zurück, um den besten Saugef-
fekt zu erreichen.
de
6
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung der Handturbo-
bürste aus und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
(Abb. 02 -04)
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi-
ckelt haben, mit einer Schere
(Abb. 02).
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Handturbobürste können Sie diese öff-
nen. Eventuell eingesaugte Grobteile
lassen sich so leicht entfernen
(Abb. 03).
Drehen Sie den Stutzen so, dass sich
der Entriegelungsknopf mittig in der
Führung befindet .
Drücken Sie den Entriegelungsknopf
und ziehen Sie den Stutzen bis
zum Anschlag von der Handturbo-
bürste .
Klappen Sie das Bürstenoberteil bis
zum Anschlag auf und entfernen Sie
alle festhaftenden Schmutzteile aus
dem Innenraum und von der Bürsten-
walze (Abb. 04).
Schließen Sie anschließend die Bürs-
te und schieben Sie den Stutzen bis
zum Einrasten über den Entriege-
lungsknopf.
da - Råd om sikkerhed og advarsler
9
Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive
stoffer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer
opbevares.
Støvsug ikke flader, som kan blive suget ind eller viklet
om valsen.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fug-
tigt snavs op. Rensede og vaskede småpper og væg til
væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges.
Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende
genstande, som fx cigaretter, aske eller kul.
el
15
Παραποµπές εικόνων
Τις εικόνες που εµφανίζονται στα κε-
φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούµενες
σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών
χρήσης.
Χαρακτηριστικά της βούρτσας
Turbo
Η βούρτσα χειρός Turbo λειτουργεί
µέσω του ρεύµατος απορρόφησης της
ηλεκτρικής σκούπας. Η κίνηση του
περιστρεφόµενου κυλίνδρου
εντατικοποιεί την απορρόφηση
κλωστών, µαλλιών και χνουδιών.
Υποδείξεις για τη χρήση
(εικ. 01)
Κατά τη χρήση της βούρτσας χειρός
Turbo λάβετε υπόψη σας οπωσδήπο-
τε τις υποδείξεις ασφαλείας που
υπάρχουν στις οδηγίες χρήσης της
σκούπας σας.
Η βούρτσα χειρός Turbo είναι κατάλλη-
λη για το καθάρισµα επίπλων µε
ταπετσαρία, στρωµάτων, καθισµάτων
αυτοκινήτου, σκαλοπατιών καλυµµένων
µε µοκέτα, κ.λπ.
Σηµαντικό είναι να λάβετε πρώτα
σοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι-
ποίησης και καθαρισµού που συνιστά
ο κατασκευαστής της επιφάνειας
που θα καθαρίσετε.
Τοποθέτηση της βούρτσας
χειρός Turbo
Τοποθετείτε τη βούρτσα χειρός Turbo
στη χειρολαβή ή στον µεταλλικό
σωλήνα, ανάλογα µε το πως σας
βολεύει στην κάθε περίπτωση
σκουπίσµατος.
Χρήση της βούρτσας χειρός
Turbo
Οδηγείτε τη βούρτσα χειρός Turbo
κατά το σκούπισµα των επιφανειών
αργά µπρος πίσω, για να έχετε το
καλύτερο αποτέλεσµα απορρόφη-
σης.
en - Warning and Safety instructions
18
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-
pings, must be kept out of the reach of babies and chil-
dren. Whilst playing, children could become entangled in
packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner and Turbobrush unless they are con-
stantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
cleaner and Turbobrush unsupervised if they have been
shown how to use them safely and recognise and under-
stand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and Turbobrush and do not let them play with
them.
Technical safety
Before using the Turbobrush, check for any visible signs
of damage. Do not use a damaged Turbobrush.
Do not immerse the Turbobrush in water. Clean all parts
with a dry or slightly damp cloth only.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
29
Cette mini turbobrosse répond aux réglementations de
sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut
entraîner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
cette mini turbobrosse pour la première fois. Vous vous
protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur
et votre mini turbobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en
cas de cession de cet appareil.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque net-
toyage / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Utilisation conforme
Utilisez la mini turbobrosse exclusivement pour aspirer
et brosser des surfaces sèches. N'utilisez jamais cette mini
turbobrosse pour brosser ou aspirer des éléments se trou-
vant sur des animaux ou des personnes.Toute autre utilisa-
tion, transformation ou modification apportée sur cet ac-
cessoire sont à proscrire!
Les personnes qui en raison de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur
ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur et cette
turbobrosse en toute sécurité, ne doivent pas les utiliser
sans la surveillance et les instructions d'une personne res-
ponsable.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
31
Précautions d'utilisation
Ne touchez pas au rouleau cylindrique lorsque l'électro-
brosse fonctionne.
N'approchez jamais la mini turbobrosse d'un visage!
N'approchez pas la mini turbobrosse de tissus (rideaux,
écharpes, robes, jupes, etc.).
N'aspirez pas de surfaces dures, telles que les façades
de meuble, les planchers en bois et les carrelages avec la
mini turbobrosse.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
N'aspirez jamais les surfaces susceptibles d'être avalées
dans le tube d'aspiration ou de s'emmêler à l'appareil.
N'aspirez jamais de liquides ou de poussières contenant
de l'humidité! Laissez sécher complètement les surfaces
shampouinées avant de commencer à aspirer ces sur-
faces.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les
cendres, le charbon qui semblent éteints.
fr
32
Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés
aux différents chapitres dans les vo-
lets en fin de mode d'emploi.
Caractéristiques de la mini tur-
bobrosse
C'est le flux d'aspiration de l'aspirateur
qui entraîne la mini turbobrosse. La ro-
tation de la brosse cylindrique multiplie
l'efficacité d'aspiration des cheveux,
des fils et des peluches.
Conseils d'utilisation
(croquis 01)
Veuillez impérativement respecter les
consignes de sécurité et les mises
en garde contenues dans le mode
d'emploi de votre aspirateur lors de
l'utilisation de la mini turbobrosse.
Cette mini turbobrosse est conçue pour
aspirer les meubles rembourrés, les ma-
telas, les sièges de voiture, les tapis
d'escaliers, etc.
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d'entretien du fabri-
cant du revêtement de sol à nettoyer.
Installer la mini turbobrosse
Installez la mini turbobrosse sur la
poignée ou le tube d'aspiration, en
fonction de ce qui est le plus pratique
pour vous.
Utilisation de la mini turbo-
brosse
Pour un résultat d'aspiration optimal
sur les revêtements, passez la mini
turbobrosse lentement d'avant en ar-
rière.
Maintenance
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien de la mini turbo-
brosse et débranchez l'appareil.
Eliminer fils et cheveux
(croquis 02 -04)
Avec des ciseaux(croquis 02), cou-
pez les fils, poils et cheveux qui se
sont enroulés autour de la brosse cy-
lindrique.
Ils sont ensuite aspirés par l'aspirateur.
Afin de faciliter l'élimination de dépôts
tenaces ou de désobstruer l'intérieur de
la brosse, nous vous conseillons d'ou-
vrir la mini turbobrosse (croquis 03).
Tournez le raccord de telle sorte que
le bouton de déverrouillage se trouve
au milieu du système de guidage .
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et tirez le raccord jusqu'à
la butée de la mini turbobrosse .
Rabattez la partie supérieure de la
brosse jusqu'en butée et enlevez tous
les dépôts accumulés à l'inté-
rieur de la brosse et du rouleau de
brosse (croquis 04).
Fermez ensuite la brosse et repous-
sez le raccord jusqu'à ce que vous
entendiez un clic au-dessus du bou-
ton de déverrouillage.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
33
Ez a kézi turbókefe megfelel az előírt biztonsági előírá-
soknak. A nem rendeltetésszerű használat személyi sérü-
lésekhez és anyagi károkhoz vezethet.
Az első használata előtt olvassa el a kézi turbókefe hasz-
nálati utasítását. Ezáltal megvédi önmagát és másokat,
valamint elkerüli a károkat.
Őrizze meg a használati útmutatót, és adja tovább az
esetleges következő tulajdonosnak!
Használat után, minden tartozékcsere és minden tisztí-
tás/karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a porszívót.
Húzza ki azati csatlakozót a dugaszolóaljzatból.
Rendeltetésszerű használat
A kézi turbókefét kizárólag száraz felületek szívására és
kefélésére használja. Embereket és állatokat nem szabad a
kézi turbókefével porszívózni vagy lekefélni. A kézi turbóle-
fe semmilyens alkalmazási módja, ápítése vagy meg-
változtatása nem engedélyezett.
Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi
képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi-
att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót és a
turbókeket kezelhetnék, nem szabad a porszívót és a tur-
bókefét felelős személy felügyelete vagy útmutatásalkül
használni.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
34
Gyermekek a környéken
Fulladásveszély! A gyermekek játék közben a csomago-
lóanyagokat (pl. fólia) magukra tekerhetik, vagy a fejükre
húzhatják és megfulladhatnak. A csomagolóanyagokat
tartsa távol a gyermekektől.
A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól
és a kézi turbókefétől kivéve, ha állandó felügyelet alatt áll-
nak.
Nyolc év feletti gyermekek csak akkor kezelhetik a por-
szívót és a kézi turbókefét felügyelet nélkül, ha úgy elma-
gyarázták nekik a használatát, hogy biztonságosan tudják
kezelni a porszívót és a kézi turbóket. A gyermekeknek
képesnek kell lenniük a helytelen kezelés lehetséges ve-
szélyeinek felismerésére és megérsére.
Gyermekeknek nem szabad a porszívót és a kézi turbó-
kefét felügyeletlkül tisztítani vagy karbantartani.
Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó és a tur-
bókefezelében tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyerme-
keket a porszívóval és a turbókefével játszani.
Műszaki biztonság
Ellenőrizze a használat előtt a kézi turbókefe látható sé-
rüléseit. Sérültzi turbókefét ne vegyen használatba.
Soha ne merítse a porszívót és a kézi turbókefét vízbe
és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa eze-
ket.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
35
Szakszerű használat
Porszívózászben ne nyúljon az elektromos kefe for
hengerkeféi közé.
A kézi turbókefével ne porszívózzon a fej közelében.
Tartsa a tárgyakat, mint pl. függönyök, ruhák, sálak, ká-
belek a kézi turbókefétől távol.
Ne porszívózzon a kézi turbókefével kemény felületeket,
mint pl. bútorfrontok, fa- és kőpadlók.
Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony, vagy robba-
násveszélyes anyagot, vagy gázt, és ne porszívózzon olyan
helyen, ahol ilyeneket raktároznak.
Ne porszívózzon olyan felületeket, amelyeknél felszívás
vagy felcsavarodás veszélye áll fenn.
Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves szennye-
ződést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt felülete-
ket a porszívózás előtt hagyja teljesen kiszáradni.
Ne porszívózzon fel semmilyen égő, vagy izzó tárgyat,
mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet.
hu
36
Ábra hivatkozások
Az egyes fejezetekben megadott ábrá-
kat ennek a használati utasításnak a
végén, a kihajtható oldalakon találja.
A kézi turbókefe sajátosságai
A kézi turbókefét a porszívó szívóárama
hajtja meg. A kefehenger forgó mozgá-
sa fokozza a szövetszálak, hajszálak és
a bolyhok felszívását.
Alkalmazási ajánlások
(01. ábra)
A kézi turbókefe használatánál feltét-
lenül vegye figyelembe a porszívója
használati utasításában a biztonsági
utasításokat és figyelmeztetéseket.
A kézi turbókefe alkalmas a kárpitozott
bútorok, matracok, autóülések,
szőnyegpadlóval fedett lépcsőfokok
stb. szívókeféléséhez.
Elsősorban a porszívózásra váró fe-
lületek gyártójának tisztítási és ápo-
lási utasításait vegye figyelembe.
A kézi turbókefe felcsatolása
Csatolja fel a kézi turbókefét a fo-
gantyúra vagy a szívócsőre, ahogyan
önnek az adott porszívózási helyzet-
ben a legkényelmesebb.
A kézi turbókefe használata
A legjobb szívóhatás elérése érdeké-
ben a felületek porszívózásakor moz-
gassa a kézi turbókefét lassan előre
és vissza.
Karbantartás
Kapcsolja ki a porszívót a kézi
turbókefe minden karbantartása
előtt, és húzza ki a hálózati a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból.
Szövetszálak és hajszálak eltávolítá-
sa (02., 03. + 04. ábra)
Ollóval vágja el a kefehengerre teke-
redett szövetszálakat és hajszálakat
(02. ábra).
A részecskéket végül porszívózza fel.
A kézi turbókefe belsejében előforduló
makacs szennyeződések vagy szöszök
esetén felnyithatja azt. Az esetlegesen
felszívott durva anyagok így könnyen el-
távolíthatók (03. ábra).
Fortsa el úgy a csatlakozócsonkot,
hogy a kioldógomb a vezetés köze-
pén helyezkedjen el .
 Nyomja meg a kioldógombot , és
húzza ki a csatlakozócsonkot a kézi
turbókeféből ütközésig.
Hajtsa fel ütközésig a kefe felső ré-
szét és távolítsa el az elakadt szeny-
nyeződéseket a kefehengerről (04. áb-
ra) és annak belsejéből.
Végül zárja be a kefét és tolja a csat-
lakozócsonkot bekattanásig a kioldó-
gomb fölé.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
38
Bambini
Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio-
co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli-
cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai
bambini il materiale d'imballaggio.
Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola a
mano i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorve-
gliarli costantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al
di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere e
la turbospazzola a mano senza sorveglianza solo ed esclu-
sivamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in
grado di farlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano
riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare
da un uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi-
cinanze dell'aspirapolvere e della turbospazzola. Non per-
mettere loro di giocarci.
Sicurezza tecnica
Prima dell'uso, controllare che la turbospazzola a mano
non presenti danni visibili. Non mettere in funzione una tur-
bospazzola a mano danneggiata.
Non immergere mai per nessun motivo la turbospazzola
a mano in acqua; pulirla solamente con un panno asciutto
oppure leggermente inumidito.

Produktspecifikationer

Varumärke: Miele
Kategori: dammsugare
Modell: Classic C1 Cat & Dog

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Miele Classic C1 Cat & Dog ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig