Miele Complete C2 Tango EcoLine Bruksanvisning

Miele dammsugare Complete C2 Tango EcoLine

Läs nedan 📖 manual på svenska för Miele Complete C2 Tango EcoLine (160 sidor) i kategorin dammsugare. Denna guide var användbar för 18 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/160
2
de ....................................................................................................................... 5
en ....................................................................................................................... 36
fr ......................................................................................................................... 67
it ......................................................................................................................... 98
nl ........................................................................................................................ 127
de - Inhalt
3
Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 5
Gerätebeschreibung............................................................................................ 12
Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 14
Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderab-
hängig) und (EU) Nr. 666/2013 ............................................................................ 16
Abbildungsverweise ............................................................................................ 17
Anschließen ......................................................................................................... 17
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................................................... 18
Gebrauch.............................................................................................................. 19
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren .................................................... 24
Wartung................................................................................................................ 24
Bezugsquellen für Staubbeutel und Filter ............................................................. 25
Staubbeutel-Wechselanzeige ............................................................................... 25
Staubbeutel entnehmen ....................................................................................... 26
Staubbeutel einsetzen .......................................................................................... 26
Motorschutzfilter austauschen ............................................................................. 26
Zeitpunkt des Abluftfilterwechsels ........................................................................ 27
Abluftfilter AirClean austauschen ......................................................................... 27
Abluftfilter AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 und
HEPA AirClean 50 austauschen ........................................................................... 27
Abluftfilter umrüsten ............................................................................................. 28
Serviceanzeige mit Resettaste ............................................................................. 28
Zeitpunkt des Batteriewechsels am Funkhandgriff ............................................... 28
Batterie am Funkhandgriff austauschen ............................................................... 29
Zeitpunkt des Batteriewechsels am LED-Handgriff .............................................. 29
Batterie am LED-Handgriff austauschen .............................................................. 29
Fadenheber austauschen ..................................................................................... 29
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen ............................................................. 29
Pflege.................................................................................................................... 30
Was tun, wenn ... ................................................................................................. 31
Technische Daten ................................................................................................ 31
Konformitätserklärung........................................................................................ 31
de - Inhalt
4
Kundendienst....................................................................................................... 32
Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 32
Garantie................................................................................................................. 32
Nachkaufbares Zubehör ..................................................................................... 32
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si-
cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers
die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden
Schäden.
Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus-
drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die
Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen
und zu befolgen.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht
werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise
verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger nach jedem Gebrauch, vor
jedem Zubehörwechsel, vor jeder Wartung, Pflege und
Störungsbehebung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-
pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge-
eignet.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
6
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
ßenbereich bestimmt.
Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer
Höhe von 4.000m über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür-
fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen
Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un-
zulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher
zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-
sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich
über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa-
ckungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge-
halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich-
tigt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt
wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er-
kennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger spielen.
Bei Modellen mit LED- oder Funkhandgriff: Die Batterien
dürfen nicht in Kinderhände gelangen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie
einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit
denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt
übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge-
eignet für 50Hz oder 60Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16A oder
10A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am
öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
8
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-
zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden-
dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes
Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus-
tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur
von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele
Kundendienst vorgenommen werden.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das An-
schlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie
es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An-
schlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdo-
se können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit
gefährden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
9
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z.B. Bohr-
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu
elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können.
Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entla-
dungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffs
ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Ach-
ten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metall-
streifen immer berührt. Ist Ihr Staubsauger mit einem Eco
Comfort-Handgriff ausgestattet, so achten Sie darauf, dass
Ihre Hand den oberen, gebogenen Teil des Handgriffs im-
mer umfasst, da darin die Ableitvorrichtung eingearbeitet
ist.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten
Tuch.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-
hen.
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile
dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine
Gewalt an.
de - Gerätebeschreibung
12
0,29"
Boost
de - Gerätebeschreibung
13
aSaugschlauch*
bEntriegelungstaste für Zubehörfach
cStaubbeutel-Wechselanzeige
dAnzeigefeld*
eFußtaste für automatische Kabelaufwicklung
fParksystem für Saugpausen*
gFußtaste Ein/Aus
hAnschlusskabel
iLenkrollen*
jOriginal Miele Abluftfilter*
kParksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers)
lMotorschutzfilter
mOriginal Miele Staubbeutel
nTragegriff
oBodendüse*
pEntriegelungstasten
qTeleskoprohr
rEntriegelungstaste für Staubraumdeckel
sEntriegelung für Teleskoprohr
tSaugstutzen
uLED*
vTaste Standby für kurze Saugpausen*
wTasten +/- zum Einstellen der Saugleistung*
xHandgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller)*
yAnzeigelampe Thermoschutz *
zTaste Restart*
{Anzeigelampe Standby*
|Serviceanzeige mit Resettaste*
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter-
schiedlich oder nicht vorhanden.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
14
Entsorgung der Transportver-
packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsma-
terialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recy-
celbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung zu-
rück.
Entsorgung der Staubbeutel
und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt-
verträglichen Materialien hergestellt. Die
Filter können Sie über den normalen
Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch auf
den Staubbeutel zu, sofern er keinen im
Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des
Altgerätes den Staubbeutel und die ein-
gesetzten Filter und geben Sie diese
Teile in den Hausmüll.
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach wertvolle Materialien. Sie ent-
halten auch bestimmte Stoffe, Gemi-
sche und Bauteile, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im
Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer
Behandlung können sie der menschli-
chen Gesundheit und der Umwelt scha-
den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Hausmüll.
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,
eingerichteten Sammel- und Rücknah-
mestellen zur Abgabe und Verwertung
der Elektro- und Elektronikgeräte bei
Kommune, Händler oder Miele. Für das
Löschen etwaiger personenbezogener
Daten auf dem zu entsorgenden Altge-
rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-
wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr
Altgerät bis zum Abtransport kindersi-
cher aufbewahrt wird.
de
16
Anmerkung zu den Europäi-
schen Verordnungen (EU) Nr.
665/2013 (länderabhängig) und
(EU) Nr. 666/2013
Dieser Staubsauger ist ein Haushalts-
staubsauger und nach oben genannten
Verordnungen als Universalstaubsauger
eingestuft.
Diese Gebrauchsanweisung und weitere
Daten stehen zum Download auf der
Miele Internetseite unter www.mie-
le.com bereit.
Der im EU-Datenblatt und auf dem Onli-
ne-Energieeffizienzlabel (beide länder-
abhängig verfügbar) genannte jährliche
Energieverbrauch beschreibt den indi-
kativen, jährlichen Energieverbrauch
(kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reini-
gungsvorgängen. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt davon ab, wie
von dem Staubsauger Gebrauch ge-
macht wird.
Alle in den oben genannten Verordnun-
gen durchzuführenden Prüfungen und
Berechnungen wurden nach den fol-
genden, jeweils gültigen, harmonisierten
Normen unter Berücksichtigung des zu
den Verordnungen veröffentlichten Leit-
fadens der Europäischen Kommission
aus September 2014 durchgeführt:
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for
household use - Part 1: Dry vacuum
cleaners - Methods for measuring the
performance
b) EN 60704-2-1 Household and similar
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical
noise - Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners
c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2:
Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances
Nicht alle dem Staubsauger beiliegen-
den Bodendüsen und Saugzubehöre
sind für den in den Verordnungen be-
schriebenen Einsatz zur intensiven Rei-
nigung von Teppichen oder Hartböden
bestimmt. Folgende Bodendüsen und
Einstellungen wurden zur Ermittlung der
Werte verwendet:
Für die Energieverbräuche und die Rei-
nigungsklassen auf Teppich und Hart-
boden sowie den Geräuschwert auf
Teppich wurde die umschaltbare Bo-
dendüse mit versenkten Borsten ge-
nutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).
Wenn Ihrem Staubsauger serienmäßig
eine Intensivdüse SID beiliegt, so wurde
diese Bodendüse zur Ermittlung der
oben genannten Werte genutzt.
Wenn Ihrem Staubsauger serienmäßig
eine Ritzendüse SRD beiliegt, so wurde
diese, speziell für die Hartbodenreini-
gung entwickelte Bodendüse, zur Er-
mittlung der oben genannten Werte auf
Hartboden genutzt.
Die Angaben auf dem EU-Datenblatt
und dem Online-Energieeffizienzlabel
(beide länderabhängig verfügbar) bezie-
hen sich ausschließlich auf die hier an-
gegebenen Kombinationen und Einstel-
lungen der Bodendüsen auf den unter-
schiedlichen Bodenbelägen.
Für alle Messungen wurden ausschließ-
lich Original Miele Staubbeutel, Motor-
schutzfilter und Abluftfilter verwendet.
de
25
Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel,
Filter und Zubehör mit dem „ORIGI-
NAL Miele“-Logo auf der Verpackung
zu verwenden. Dann können Sie si-
cher sein, dass die Saugleistung des
Staubsaugers optimal ausgenutzt
und das bestmögliche Reinigungser-
gebnis erreicht werden kann.
Staubbeutel mit dem „ORIGINAL
Miele“-Logo auf der Verpackung
werden nicht aus Papier oder papier-
ähnlichen Materialien gefertigt und
verfügen auch nicht über eine Halte-
platte aus Pappe. Dadurch erreichen
wir eine besonders hohe Haltbarkeit
und Sicherheit.
Bitte beachten Sie, dass Störungen
und Schäden am Staubsauger, die
ursächlich auf den Einsatz von Zube-
hör zurückgehen, das nicht mit dem
„ORIGINAL Miele“-Logo auf der Ver-
packung gekennzeichnet ist, von der
Garantie für den Staubsauger nicht
erfasst werden.
Bezugsquellen für Staubbeutel und
Filter
Original Miele Staubbeutel und Filter
können Sie über den Miele Webshop,
den Miele Kundendienst oder Ihren
Miele Fachhändler beziehen.
Original Miele Staubbeutel und Filter er-
kennen Sie an dem „ORIGINAL Miele“-
Logo auf der Verpackung.
Jede Packung Original Miele Staubbeu-
tel beinhaltet 4 Staubbeutel, einen Ab-
luftfilter AirClean und einen Motor-
schutzfilter. Original Miele Großpackun-
gen beinhalten 16 Staubbeutel, 4 Ab-
luftfilter AirClean und 4 Motorschutzfil-
ter.
Wenn Sie Original Miele Abluftfilter ein-
zeln nachkaufen möchten, nennen Sie
dem Miele Kundendienst oder Ihrem
Fachhändler die Modellbezeichnung Ih-
res Staubsaugers, damit Sie die richti-
gen Abluftfilter bekommen. Sie können
diese Abluftfilter aber auch bequem im
Miele Webshop bestellen.
Staubbeutel-Wechselanzeige
(Abb. 37)
Tauschen Sie den Staubbeutel aus,
wenn die Farbskala das Sichtfenster der
Staubbeutel-Wechselanzeige rot aus-
füllt.
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent-
sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver-
wenden Sie diese nicht mehrfach.
Verstopfte Poren reduzieren die
Saugleistung des Staubsaugers.
Zur Prüfung
Stecken Sie die umschaltbare Boden-
düse auf.
Schalten Sie den Staubsauger ein
und stellen Sie die maximale Saug-
leistung ein.
Heben Sie die Bodendüse ein Stück
vom Fußboden ab.
de
26
Funktion der Staubbeutel-Wechsel-
anzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch-
staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden,
Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie
z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch
Gips oder Mehl, verstopfen die Poren
des Staubbeutels sehr schnell.
Die Anzeige wird dann bereits „voll“ an-
zeigen, selbst wenn der Staubbeutel
noch nicht voll ist. Der Staubbeutel
muss dann ausgetauscht werden.
Wenn Sie viele Haare, Teppich-, Woll-
fusseln usw. saugen, reagiert die Anzei-
ge erst, wenn der Staubbeutel bereits
prall gefüllt ist.
Staubbeutel entnehmen (Abb. 38)
Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen und ziehen
Sie den Saugstutzen aus der Saug-
öffnung.
Heben Sie die Entriegelungstaste an
und klappen Sie den Staubraum-
deckel bis zum Einrasten nach oben
auf(Abb. 09).
Dabei schließt sich der Hygienever-
schluss des Staubbeutels automatisch,
so dass kein Staub entweichen kann.
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
Staubbeutel einsetzen (Abb. 39)
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die Aufnahme.
Lassen Sie den Staubbeutel dabei so
zusammengefaltet, wie Sie ihn der
Verpackung entnehmen.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Eine Leerbetriebssperre verhindert
das Schließen des Staubraumde-
ckels, wenn kein Staubbeutel einge-
steckt ist. Wenden Sie keine Gewalt
an.
Stecken Sie den Saugstutzen bis zum
deutlichen Einrasten in die Saugöff-
nung des Staubsaugers. Führen Sie
dazu die Einführhilfen beider Teile
aufeinander zu (Abb. 01).
Motorschutzfilter austauschen
(Abb. 40)
Tauschen Sie den Motorschutzfilter aus,
wenn Sie eine neue Packung Staubbeu-
tel anbrechen.
Jede Packung Original Miele Staubbeu-
tel beinhaltet einen Motorschutzfilter, je-
de Großpackung 4 Motorschutzfilter.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
Klappen Sie den Filterrahmen bis zum
deutlichen Einrasten auf und nehmen
Sie den verbrauchten Motorschutzfil-
ter an der sauberen Hygienefläche
heraus.
Setzen Sie einen neuen Motorschutz-
filter ein.
Schließen Sie den Filterrahmen.
Stecken Sie den Staubbeutel bis zum
Anschlag in die Aufnahme.
de
27
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Zeitpunkt des Abluftfilterwechsels
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 08):
a AirClean
Tauschen Sie diesen Abluftfilter aus,
wenn Sie eine neue Packung Staubbeu-
tel anbrechen. Jede Packung Original
Miele Staubbeutel beinhaltet einen Ab-
luftfilter AirClean, jede Großpackung 4
Abluftfilter AirClean.
bAirClean Plus 50 (hellblau)
Tauschen Sie diesen Abluftfilter nach
ca. einem Jahr aus. Den Zeitpunkt kön-
nen Sie auf dem Abluftfilter notieren.
cSilence AirClean 50 (grau)
dActive AirClean 50 (schwarz)
eHEPA AirClean 50 (weiß)
Tauschen Sie diese Abluftfilter aus,
wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter-
Wechselanzeige timestrip rot ausge-®
füllt ist (Abb. 13). Die Anzeige leuchtet
nach ca. 50 Betriebsstunden, was in et-
wa der durchschnittlichen Nutzung ei-
nes Jahres entspricht. Sie können dann
noch weitersaugen. Bedenken Sie je-
doch, dass die Saug- und Filterleistung
des Staubsaugers nachlässt.
Abluftfilter AirClean austauschen
(Abb. 41 + 42)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Drücken Sie die Entriegelung des Fil-
tergitters zusammen und öffnen Sie
das Filtergitter bis zum Einrasten.
Nehmen Sie den verbrauchten Abluft-
filter AirClean an einer der beiden
sauberen Hygieneflächen heraus.
Legen Sie den neuen Abluftfilter
AirClean ein.
Wenn Sie einen Abluftfilter AirClean
Plus50, Silence AirClean50, Active
AirClean 50 oder HEPA AirClean 50
einsetzen möchten, beachten Sie da-
zu den Abschnitt „Abluftfilter umrüs-
ten“.
Schließen Sie das Filtergitter.
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Abluftfilter AirClean Plus 50,
Silence AirClean 50, Active AirClean
50 und HEPA AirClean 50 austau-
schen (Abb. 43 + 44)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Heben Sie den Abluftfilter an und ent-
nehmen Sie den Abluftfilter.
Setzen Sie den neuen Abluftfilter
passgenau ein und drücken Sie den
Abluftfilter nach unten.
Drücken Sie bei Verwendung des Ab-
luftfilters , oder die Abluftfilter-c d e
Wechselanzeige timestrip (Abb. 11).®
Nach ca. 10-15 Sekunden erscheint am
linken Rand des Anzeigefeldes ein
schmaler roter Farbstreifen (Abb. 12).
de
29
Drücken Sie die Taste Restart am
Staubsauger.
Sie können den Staubsauger weiter be-
treiben, jedoch ausschließlich bei maxi-
maler Saugleistung.
Batterie am Funkhandgriff austau-
schen (Abb. 46)
Drehen Sie die Befestigungsschraube
der Abdeckung mit einem Kreuz-
schlitz-Schraubendreher heraus und
entnehmen Sie die Abdeckung.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine
neue Batterie. Achten Sie auf die Po-
larität.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungs-
schraube fest.
Entsorgen Sie die alte Batterie über
das kommunale Sammelsystem.
Zeitpunkt des Batteriewechsels am
LED-Handgriff
Tauschen Sie die Batterien bei Bedarf
aus. Halten Sie dazu 3 1,5 V Batterien
(Typ AAA) bereit.
Batterie am LED-Handgriff austau-
schen (Abb. 06 + 07)
Drehen Sie die Befestigungsschrau-
be der Abdeckung heraus.
Drücken Sie die beiden Entriege-
lungsflächen seitlich an der Abde-
ckung und entnehmen Sie die Abde-
ckung.
Entnehmen Sie den Batteriehalter
und setzen Sie die 3 beiliegenden
Batterien ein. Achten Sie auf die Po-
larität.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder
ein. Als Einführhilfe sind im Batterie-
fach und am Batteriehalter Pfeile an-
gebracht, die übereinstimmend in ei-
ne Richtung zeigen müssen.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungs-
schraube fest.
Fadenheber austauschen (Abb. 47)
(nicht möglich bei Modellen mit Boden-
düse EcoTeQ Plus)
Die Fadenheber am Saugmund der Bo-
dendüse sind austauschbar. Erneuern
Sie die Fadenheber, wenn der Flor ver-
schlissen ist.
Heben Sie die Fadenheber aus den
Einsteckschlitzen. Verwenden Sie da-
zu z.B. einen Schlitzschraubendre-
her.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue Fadenheber.
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reini-
gen (Abb. 48)
Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendü-
se bei Bedarf.
Entriegeln Sie die Rollenachse mit ei-
ner Münze.
Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie die Rollenachse.
Entnehmen Sie die Laufrolle.
Entfernen Sie Fäden und Haare, set-
zen Sie die Laufrolle wieder ein und
verriegeln Sie die Rollenachse.
Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem
Miele Fachhändler oder über den
Miele Kundendienst.
de
31
Was tun, wenn ...
Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb
kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa-
ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung
oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
Problem Ursache und Behebung
Der Staubsauger schal-
tet selbsttätig ab.
Bei einzelnen Modellen
leuchtet zusätzlich die
Anzeigelampe Thermo-
schutz .
Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet ein
Temperaturbegrenzer den Staubsauger aus.
Die Störung kann auftreten, wenn z.B. sperriges
Sauggut die Saugwege verstopft, der Staubbeutel voll
oder durch Feinstaub verstopft ist oder der Motor-
schutzfilter/Abluftfilter stark verschmutzt ist.
Schalten Sie den Staubsauger mit der Fußtaste
Ein/Aus aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeit
von ca. 20-30Minuten hat sich der Staubsauger so
weit abgekühlt, dass Sie den Staubsauger wieder ein-
schalten und benutzen können.
Technische Daten
(für Modelle mit Funkhandgriff)
Frequenzband 433,05MHz – 434,79MHz
Maximale Sendeleistung <10µW
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden
Internetadressen verfügbar:
Produkte, Download, auf www.miele.de
Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/
haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens
oder der Fabrikationsnummer
de
32
Kundendienst
Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst be-
heben können, benachrichtigen Sie Ih-
ren Miele Fachhändler oder den Miele
Kundendienst.
Die Telefonnummer des Miele Kun-
dendienstes finden Sie am Ende die-
ses Dokumentes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Weitere Informationen zu den Garantie-
bedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
beim Miele Kundendienst.
Nachkaufbares Zubehör
Einzelne Modelle sind bereits serien-
mäßig mit einem oder mehreren der
folgenden Zubehörteile ausgestattet.
Beachten Sie in erster Linie die Rei-
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Sie können diese und viele weitere Pro-
dukte über den Miele Webshop, den
Miele Kundendienst oder Ihren Miele
Fachhändler beziehen.
Bodendüsen/-bürsten
Bodendüse AllergoTeQ
(SBDH 285-3)
Zur täglichen hygienischen Reinigung
aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird
der Reinigungsfortschritt über ein Farb-
display (Ampelanzeige) sichtbar.
Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) /
Turbobürste Turbo (STB 205-3)
Zur Aufnahme von Fasern und Haaren
von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger ebener
Hartböden.
Bodenbürste Parquet Twister mit
Drehgelenk (SBB 300-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen ebe-
ner Hartbodenflächen und kleiner Ni-
schen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit
Drehgelenk (SBB 400-3)
Mit Naturborsten, zum schnellen Ab-
saugen großer ebener Hartbodenflä-
chen und kleiner Nischen.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Ge-
genstände und schwer zugänglicher
Stellen, wie z.B. Stereoanlagen, Tasta-
turen, Modellbau.
Handturbobürste Turbo XS (STB 20) /
Handturbobürste Turbo Mini (STB
101)
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,
Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste (SUB 20)
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö-
den und Ähnlichem.
Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30)
Zum Entstauben von Heizkörperrippen,
schmalen Regalen oder Fugen.
en - Contents
34
Warning and Safety instructions........................................................................ 36
Guide to the appliance........................................................................................ 42
Caring for the environment ................................................................................ 44
Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and
666/2013 ............................................................................................................... 46
Illustrations .......................................................................................................... 47
Connection........................................................................................................... 47
Use........................................................................................................................ 49
Setting down, transportation and storage ........................................................ 54
Maintenance ........................................................................................................ 54
Purchasing dustbags and filters............................................................................ 55
Dustbag change indicator .................................................................................... 55
Remove the dustbag ............................................................................................ 56
Fitting a dustbag .................................................................................................. 56
Replacing the motor protection filter .................................................................... 56
Replacing the exhaust filter................................................................................... 56
Replacing the AirClean filter................................................................................. 57
Replacing the AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 and
HEPA AirClean 50 exhaust filters ......................................................................... 57
Replacing one type of exhaust filter with another ................................................ 57
Maintenance indicator with reset button .............................................................. 58
When to replace the battery in the radio-control handle....................................... 58
How to change the battery in the radio-control handle ........................................ 58
When to replace the battery in the LED handle..................................................... 59
How to change the battery in the LED handle ..................................................... 59
Replacing the thread lifters .................................................................................. 59
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 59
Cleaning and care ............................................................................................... 59
Problem solving guide ........................................................................................ 61
Technical data...................................................................................................... 61
Conformity declaration ....................................................................................... 61
Service.................................................................................................................. 62
Contact in case of malfunction ............................................................................. 62
Warranty ................................................................................................................ 62
en - Warning and Safety instructions
36
This vacuum cleaner conforms to current safety require-
ments. Inappropriate use can lead to personal injury and
damage to property.
Please read the operating instructions before using the
vacuum cleaner for the first time. They contain important
information on the safety, use and maintenance of the
vacuum cleaner. This will prevent both personal injury
and damage to the appliance.
In accordance with standard IEC60335-1, Miele ex-
pressly and strongly advises that you read and follow the
instructions in the “Connection” chapter as well as the
safety instructions and warnings.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused
by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work, clean-
ing and troubleshooting. Switch off at the wall socket
and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and robust hard flooring.
en - Warning and Safety instructions
37
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 4000m above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, if they are supervised whilst us-
ing it or have been shown how to use it in a safe way and
understand and recognise the consequences of incorrect
operation.
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-
pings, must be kept out of the reach of babies and chil-
dren. Whilst playing, children could become entangled in
packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children aged 8 and older may only use the vacuum
cleaner without supervision if they have been shown how
to use it in a safe manner. Children must be able to under-
stand and recognise the possible dangers caused by in-
correct operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner unsupervised.
en - Warning and Safety instructions
38
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Models with LEDs or radio controls on the handle: Keep
batteries out of the reach of children.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable
for use with 50Hz or 60Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with an appro-
priate fuse.
AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with
an appropriate circuit breaker.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the mains elec-
tricity supply.
While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service
technician. Otherwise the warranty will be invalidated.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the cable is damaged it must be replaced together with a
complete cable rewind. For safety reasons this must only
be done by Miele Service or a Miele authorised service
technician.
en - Guide to the appliance
42
0,29"
Boost
en - Guide to the appliance
43
aSuction hose*
bRelease catch for accessories compartment
cDustbag change indicator
dIndicator field*
eFootswitch for automatic cable rewind
fPark system for pauses during vacuuming*
gOn/Off footswitch
hMains cable
iSwivel castors*
jOriginal Miele exhaust filter*
kPark system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
lMotor protection filter
mGenuine Miele dustbag
nCarrying handle
oFloorhead*
pRelease catches
qTelescopic suction tube
rDust compartment lid release catch
sTelescopic suction tube release mechanism
tHose connector
uLED*
vStandby button for short pauses in vacuuming*
wSuction power selector buttons +/-*
xHandle (some models have an air inlet valve in the handle)*
yOverheating protection warning light *
zRestart button*
{Standby indicator light*
|Maintenance indicator with reset button*
* These features depend on the model and may vary or may not be available on
your vacuum cleaner.
en - Caring for the environment
45
Disposing of old batteries
In many cases, electrical and electronic
appliances contain batteries which
must not be disposed of with house-
hold waste after use. You are legally ob-
liged (depending on country) to remove
any old batteries which are not securely
enclosed by the vacuum cleaner and to
take them to a suitable collection point
(e.g. retailer) where they can be handed
in free of charge. Batteries may contain
substances which can be hazardous to
human health and the environment.
The labelling on the battery will provide
further information. The bin symbol with
a cross through it means that the bat-
teries must not be disposed of in
household waste. A bin with a cross
through it which also has one or more
chemical symbols on it indicates that
the battery contains lead (Pb), cadmium
(Cd) and/or mercury (Hg).
3E&G+J
Old batteries contain valuable raw ma-
terials which can be recycled. Dispos-
ing of batteries separately makes them
easier to handle and recycle.
en
46
Notes on Delegated Regulation
(EU) No. 665/2013 (country-
specific) and 666/2013
This vacuum cleaner is a domestic va-
cuum cleaner and is classified as a uni-
versal vacuum cleaner in accordance
with the above-mentioned regulations.
These operating instructions and addi-
tional information are available to down-
load from the Miele website at
www.miele.com.
The annual energy consumption stated
on the EU data sheet and the online en-
ergy efficiency label (both available in
country-specific versions) describes the
indicative annual energy consumption
(kWh per year), based on 50cleaning
cycles. Actual energy consumption de-
pends on how the vacuum cleaner is
used.
All tests and calculations were carried
out according to the following harmon-
ised standards applicable at the time in
due consideration of the published reg-
ulation guidelines of the European
Commission from September 2014:
a) EN60312-1 Vacuum cleaners for
household use – Part 1: Dry vacuum
cleaners – Methods for measuring the
performance.
b) EN60704-2-1 Household and similar
electrical appliances – Test code for the
determination of airborne acoustical
noise – Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners.
c) EN60335-2-2 Household and similar
electrical appliances – Safety – Part 2-2:
Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances.
Not all floorheads and accessories sup-
plied with the vacuum cleaner are inten-
ded for intensive cleaning of carpets or
hard floors as described in the regula-
tions. The following floorheads and set-
tings were used to determine the val-
ues:
For energy consumption and cleaning
class on carpet and hard floors and
sound power level on carpet the ad-
justable floorhead was used with the
brush retracted (press the foot-
switch).
If your vacuum cleaner is supplied as
standard with an SID Intensive floor-
head, this will have been used for de-
termining the values mentioned above.
If your vacuum cleaner is supplied as
standard with the SRD hard floor floor-
brush, this is designed for intensive va-
cuuming of hard floors with gaps and
crevices and will have been used to de-
termine the above values on hard floors.
The values on the EU data sheet and
the online energy efficiency label (both
available in country-specific versions)
refer exclusively to the combinations
and settings of floorheads on the differ-
ent floor surfaces described here.
Only original Miele dustbags, motor
protection filters and exhaust filters
were used for all measurements.
en
47
Illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these operating instruc-
tions.
Connection
Attaching the suction hose
(dia. 01+02)
Insert the hose connector into the
suction opening on the vacuum
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
If you want to separate the pieces
again, press the release catches at
the side of the hose connector, and
pull the hose out of the suction open-
ing.
Connecting the suction hose to the
handle (dia. 03)
Insert the suction hose into the
handle until it clicks into position.
Connecting the handle to the suction
tube(dia. 04)
Insert the handle into the suction tube
until it clicks into position. To do this,
line up the guides on the two pieces.
To detach the handle from the suction
tube, press the release catch and pull
the handle out of the suction tube,
twisting it slightly as you do so.
Connecting the telescopic tube to
the floorhead (dia. 05)
Push the telescopic tube into the
floorhead and turn it clockwise or
anti-clockwise until it clicks into posi-
tion.
To detach the floorhead from the suc-
tion tube press the release button
and pull the suction tube away from
the floorhead, twisting it slightly as
you do so.
Inserting batteries into the LED
handle (dia. 06+07)
(depending on model)
Loosen the screw on the cover.
Press in the sides of the cover to re-
lease the retainers and remove the
cover.
Take out the battery holder and in-
sert the 3 batteries supplied. Make
sure the polarity is correct.
Refit the battery holder. Arrows are
marked on the battery holder and
battery compartment as a fitting aid.
They should point in the same direc-
tion.
Replace the cover and tighten the
screw back up again.
Activating the timestrip filter®
change indicator on the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
08):
a AirClean
b AirClean Plus 50 (light blue)
en
48
c Silence AirClean 50 (grey)
d Active AirClean 50 (black)
e HEPA AirClean 50 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with fil-
ter , or , you need to activate thec d e
timestrip filter change indicator.®
Press the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as
far as it will go (dia. 09).
Remove the indicator strip (dia. 10).
Press the timestrip filter change in-®
dicator(dia. 11).
After approx. 10–15 seconds, a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (dia. 12).
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the dust-
bag when doing so.
How the exhaust filter timestrip®
change indicator works
The exhaust filter timestrip change in-®
dicator shows the remaining functional
life of the exhaust filter. After approx. 50
operating hours the display will be com-
pletely filled with red (dia. 13). 50 oper-
ating hours equates to approximately
one year of use.
Using the accessories supplied
(dia. 14)
Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices or
corners.
Dusting brush with natural
bristles
For cleaning skirting boards, as
well as ornate, carved or particu-
larly delicate objects.
The head can be swivelled to ad-
just the angle.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mat-
tresses, cushions, curtains, etc.
Some models are supplied as standard
with one of the following accessories
which are not illustrated:
– Turbobrush
– AllergoTeQfloorhead
These are supplied with their own oper-
ating instructions.
To open the accessories compart-
ment (dia. 15)
Press the release button on the ac-
cessories compartment lid.
The accessories compartment will then
open.
Take out the accessory you require.
Press down firmly on the lid to close
it.
en
50
For continuous vacuuming we recom-
mend using the adjustable floorhead.
Unwinding the mains cable (dia. 22)
Pull the mains cable out to the re-
quired length.
Insert the plug into the socket.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the cable must be pulled
out all the way. There is a risk of
overheating and damage.
Rewinding the cable (dia. 23)
Switch off at the wall socket and un-
plug it.
Step briefly on the cable rewind foot-
switch.
The cable will then retract itself fully into
the vacuum cleaner.
If you do not want the cable to retract
completely into the vacuum cleaner
you can stop it before it does. To do
this, take hold of the cable whilst re-
tracting it and give it a short pull when
you want the rewinding to end.
To switch on and off (dia. 24)
Press the On/Off foot control .
To regulate the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to man-
oeuvre the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
The setting selected will light up yellow.
Curtains, fabric
Upholstery, cushions
Cut pile carpets, rugs and run-
ners
Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet
Loop pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
When using the adjustable floorhead,
if the suction seems too high, reduce
the suction power until the floorhead
is easier to manoeuvre.
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following suction power se-
lectors.
– Footswitches
Footswitch with the option of select-
ing interim suction power levels
Footswitch with Boost function
Radio-control handle
Radio-control handle with Boost
function
Foot controls (dia. 25)
The first time the vacuum cleaner is
switched on, the highest setting will be
selected automatically.
After that the vacuum cleaner will
switch on at the setting which was used
previously.
Press the + foot control to select a
higher setting.
en
51
Press the - foot control to select a
lower setting.
Footswitches with the option of se-
lecting interim suction power levels
Some models also offer the option of
selecting power levels in between the
standard 6 settings.
To activate this function
Press the + footswitch until the max-
imum power level has been reached.
Keep the – footswitch pressed until
the symbol for the lower power level
starts to flash.
Then release the footswitch.
You can also activate this function
from the lowest power level. To do so
press and hold the + footswitch, until
the symbol for the higher power level
starts to flash.
To select an interim power setting
Press the – or + footswitch until the
required power level has been
reached.
After a minute without touching a con-
trol, the suction power interim setting
will be saved to the next highest or low-
est setting. The flashing will stop.
The next time the vacuum cleaner is
used it will switch on with the saved in-
terim suction power level.
This setting will be deleted if you then
select one of the standard 6 power
levels.
Footswitch with Boost function
(dia. 26+27)
Some models also feature a Boost
power function. This function uses in-
creased power for a short period for va-
cuuming both fine and coarse stubborn
soiling.
Press the + footswitch until the max-
imum power level has been reached.
Then press the + footswitch again.
This activates the Boost function for 20
seconds. The Boost indicator will light
up yellow.
You now have the following options:
Press the - footswitch before the 20
seconds have elapsed.
This switches the Boost function off
and activates maximum power.
Press the + footswitch again once the
20 seconds have elapsed.
This activates the Boost function a
second time for 20 seconds. It can be
activated three times in a row. After
that, a pause of one minute is required
before reactivating it.
Using the Boost power level changes
the actual power consumption (see
section on EU Delegated Regula-
tions).
Radio-control handle (dia. 28)
When the vacuum cleaner is switched
on with the On/Off foot control , the
Standby indicator on the vacuum
cleaner will light up yellow.
Press the Standby button on the
handle.
en
53
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g. to prevent rugs or
other objects being sucked into the va-
cuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to man-
oeuvre.
During vacuuming
When vacuuming, pull the cleaner be-
hind you on its wheels. You can stand
it upright for vacuuming stairs and
curtains etc.
When vacuuming – especially in
the case of fine dust, e.g. sawdust,
sand, flour, talcum powder, etc. –
electrostatic charges build up natur-
ally. Under certain conditions these
charges will be released. To avoid
the unpleasant effects of these elec-
trostatic discharges, a metal inlay
has been incorporated into the un-
derside of the handle. Please make
sure that you keep your hand in con-
stant contact with this metal strip
during vacuuming. If your vacuum
cleaner is fitted with an Eco Com-
forthandle, make sure that your
hand is in contact with the top,
arched part of the handle at all times.
This is where the metal inlay is incor-
porated(dia. 31, 32 + 33).
Interrupting operation (dia. 28)
(for models with radio controls on the
handle)
The vacuum cleaner can be paused for
short breaks whilst vacuuming.
Press the Standby button on the
handle.
The Standby button is designed
to pause the vacuum cleaner for
short periods of time whilst vacuum-
ing. There is a risk of overheating
and damage.
An LED will indicate each time a button
is pressed on the handle.
At the end of the pause you have 3
choices:
Press the Standby button again.
The vacuum cleaner will switch on us-
ing the previously selected setting.
Press the button.+
The vacuum cleaner will switch on us-
ing the highest setting.
Press the button.-
The vacuum cleaner will switch on us-
ing the lowest setting.
Illuminating the work area (dia. 34)
(for models with the LED handle)
Your vacuum cleaner is equipped with
an LED on the handle to illuminate the
work area.
Press the button on the LED
handle.
The lighting will switch itself off auto-
matically after approx. 30 seconds.
en
54
Setting down, transportation
and storage
Park System for pauses during
vacuuming(dia. 35)
The Park System allows you to conveni-
ently park the suction tube and floor-
head during pauses.
Slot the floorhead or floorbrush into
the parking attachment on the va-
cuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop-
ing surface, e.g. a ramp, retract the
telescopic tube fully.
Park System On/Off switch
Some models are fitted with an On/Off
switch in the Park System.
The vacuum cleaner switches off auto-
matically when the floorhead or floor-
brush is slotted into the parking attach-
ment. When it is removed from the
parking attachment, the vacuum
cleaner switches back on at the previ-
ously selected power level.
Park System for storage (dia. 36)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when
you have finished using it. Switch off
at the wall socket and withdraw the
plug.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic tube fully.
Slot the floorhead downwards into
one of the parking attachments on
the side of the vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and un-
plug it.
The Miele filtration system consists of
three components:
Original Miele dustbag (type )GN
Motor protection filter
Original Miele exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
We recommend using only dustbags,
filters and accessories bearing the
“ORIGINAL Miele” logo on the pack-
aging. Only these will guarantee the
optimum performance of your va-
cuum cleaner and the best possible
cleaning results.
Dustbags with the “ORIGINAL Miele”
logo on the packaging are not made
from paper or paper-based materials
and nor do they have a cardboard
collar. This is why our dustbags are
particularly long-lasting and reliable.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which
do not bear the “ORIGINAL Miele”
logo on the packaging are not
covered by the vacuum cleaner war-
ranty.
en
55
Purchasing dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters are
available from the Miele webshop, the
Miele Spare Parts Department and your
Miele dealer.
Original Miele dustbags and filters are
identified by the “ORIGINAL Miele” logo
on the packaging.
Every packet of original Miele dustbags
contains 4 dustbags, one AirClean ex-
haust filter and one motor protection fil-
ter. Original Miele multipacks contain 16
dustbags, 4 AirClean exhaust filters and
4 motor protection filters (available de-
pending on country).
Original Miele exhaust filters can also
be purchased separately from the Miele
Customer Service Department or your
Miele dealer. Please quote the model
number of your vacuum cleaner when
ordering to make sure you get the cor-
rect filter. You can also order these fil-
ters via the Miele webshop.
Dustbag change indicator(dia. 37)
Change the dustbag when the colour
marker in the dustbag change indicator
turns red, or sooner if it is no longer ef-
fective (see possible reasons for this
below).
Miele dustbags are intended to be
used only once. Dispose of the dust-
bag when it is full. Do not attempt to
re-use. Blocked pores reduce the
suction power of the vacuum
cleaner.
To check the dustbag change indic-
ator
Attach the standard adjustable floor-
head to the vacuum cleaner.
Switch the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
Lift the floorhead off the floor a little.
How the dustbag change indicator
works
The dustbag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet fluff, grit etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the dustbag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is “full” even when it is not. The
dustbag must be replaced if this is the
case.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet fluff which typically con-
tains a lot of air is vacuumed up, the in-
dicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change it.
Both these extremes can occur.
en
56
Remove the dustbag (dia. 38)
Press the release catches at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket.
Lift the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as
far as it will go (dia. 09).
The dustbag has a flap which closes
automatically when the dust compart-
ment lid is raised to prevent any dust
escaping.
Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
Fitting a dustbag (dia. 39)
Fit the new dustbag into the holder as
far as it will go. Leave the dustbag
folded up when you take it out of the
box.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the dust-
bag when doing so.
A safety device prevents the lid clos-
ing without a dustbag in place. Do
not force it.
Insert the hose connector into the
suction opening on the vacuum
cleaner until it clicks into position. o T
do this, line up the guides on the two
pieces (dia. 01).
Replacing the motor protection filter
(dia. 40)
Replace the motor protection filter
whenever you start a new packet of
dustbags.
Every packet of original Miele dustbags
contains a motor protection filter. Mul-
tipacks contain four motor protection
filters (available depending on country).
Open the dust compartment lid.
Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
Lift up the filter frame until it clicks
and remove the old filter. Hold by the
clean, unsoiled section to remove it.
Replace with a new motor protection
filter.
Close the filter frame.
Fit the dustbag into the holder as far
as it will go.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the dust-
bag when doing so.
Replacing the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
08):
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele dustbags. Every
packet of original Miele dustbags con-
tains one AirCleanexhaust filter. Mul-
tipacks contain 4 AirCleanfilters (avail-
able depending on country).
bAirClean Plus 50 (light blue)
Replace this filter after approx. one
year. Make a note of the date on the fil-
ter.
cSilence AirClean 50 (grey)
dActive AirClean 50 (black)
eHEPA AirClean 50 (white)
en
58
If you are using exhaust filter , orc d
e, you must also activate the
timestrip filter change indicator®
(dia. 11).
2. If you wish to replace exhaust filter ,b
c d e a, or with filter it is essential
that you also fit the filter grille* (dia.
42).
* Filter grille – see “Optional ac-
cessories
Maintenance indicator with reset but-
ton (dia. 45)
Some models are fitted with a mainten-
ance indicator.
The indicator lights up after approx. 50
hours of operation, which is equivalent
to about a year of average use. The
level of soiling of the dust compartment
filter and the exhaust filter must be
checked at this point.
If the filters are replaced, the indicator
must be reset. To do this the vacuum
cleaner must be switched on.
Press the reset button.
The maintenance indicator will go out
and reset to zero.
The indicator can only be reset by
pressing the reset button after the
light has come on. Pressing the but-
ton at any other time will have no ef-
fect.
When to replace the battery in the ra-
dio-control handle
Change the battery approximately every
18 months. One 3V battery (CR2032)
is required.
The vacuum cleaner can still be used
when the battery has run out or if
there is no battery fitted.
Switch the vacuum cleaner on using
the On/Off footswitch .
The standby indicator on the vacuum
cleaner will light up yellow.
Press the restart button on the va-
cuum cleaner.
The vacuum cleaner can continue to be
used, but only at maximum power.
Keep batteries out of the reach
of children.
A swallowed battery can cause injury
and even death. Even flat batteries
can still be dangerous. If you suspect
a child has swallowed a battery, seek
medical advice immediately*. Exam-
ine devices and make sure the bat-
tery compartment is correctly se-
cured, e.g. that the screw or other
mechanical fastener is tightened. Do
not use if compartment is not secure.
* Australia: Poisons Information
Centre, Tel. 13 11 26;
NZ: National Poisons Centre,
Tel. 0800 764 766
How to change the battery in the ra-
dio-control handle (dia. 46)
Undo the screw on the battery com-
partment cover using a cross-tip
screwdriver and then remove the
cover.
Replace the battery with a new one.
Make sure the polarity is correct.
Replace the cover and tighten the
screw back up again.
en
59
Dispose of the old battery in a muni-
cipal recycling facility.
When to replace the battery in the
LED handle
Replace the batteries when necessary.
3 1.5V batteries (AAA) are required.
How to change the battery in the LED
handle (dia. 06+07)
Loosen the screw on the cover.
Press in the sides of the cover to re-
lease the retainers and remove the
cover.
Take out the battery holder and in-
sert the 3 batteries supplied. Make
sure the polarity is correct.
Refit the battery holder. Arrows are
marked on the battery holder and
battery compartment as a fitting aid.
They should point in the same direc-
tion.
Replace the cover and tighten the
screw back up again.
Replacing the thread lifters (dia. 47)
(not possible on EcoTeQ Plus floor-
heads)
The thread lifters on the suction inlet to
the floorhead can be replaced. Replace
the thread lifters if the pile has worn
down.
Lever the thread lifters from the slots.
To do so use a suitable tool, e.g. a flat
blade screwdriver.
Fit new thread lifters.
Cleaning the roller on the AllTeQ
floorhead (dia. 48)
Clean the roller on the floorhead if re-
quired.
Release the bearing (with bayonet fit-
ting) using a coin.
Press the bearing out, and remove.
Remove the roller.
Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, locking
it back into position.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or from the Miele
Spare Parts Dept.
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be-
fore cleaning it. Switch off at the wall
socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a propri-
etary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all-
purpose cleaners or oil-based condi-
tioning agents!
Dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a duster,dry
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
en
62
Service
Contact in case of malfunction
In the event of any faults which you
cannot remedy yourself, please contact
your Miele Dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this docu-
ment.
Please note that telephone calls may be
monitored and recorded for training
purposes and that a call-out charge will
be applied to service visits where the
problem could have been resolved as
described in this booklet.
Warranty
For information on the appliance war-
ranty specific to your country, please
contact Miele. See back cover for ad-
dress.
In the UK, your appliance warranty is
valid for 2 years from the date of pur-
chase. However, you must activate your
cover by calling 0330 160 6640 or re-
gistering online at www.miele.co.uk.
Warranty in the UAE
The appliance warranty is valid for 2
years from date of purchase.
For more information on country spe-
cific warranty terms and conditions,
please contact Miele Customer Service.
See end of this booklet for contact de-
tails.
Optional accessories
Certain models are supplied as stand-
ard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manu-
facturer's cleaning and care instruc-
tions.
These and many other products can be
ordered from the Miele webshop, the
Miele Spare Parts Dept. or your Miele
dealer.
Floorheads / brushes
AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3)
This floorhead is suitable for daily hy-
gienic cleaning of all floor surfaces. The
level of cleanliness of the floor shows in
a colour “traffic light” display when va-
cuuming.
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3) /
Turbobrush Turbo (STB 205-3)
This brush is ideal for removing fluff and
hair from short-pile carpet.
Hard floorbrush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Parquet Twister floorbrush with
swivel action (SBB 300-3)
With natural bristles for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Parquet Twister XL floorbrush with
swivel action (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacu-
uming smooth hard floors and small
gaps.
en
63
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for clean-
ing small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models etc).
Flexible Mini Turbobrush XS
(STB 20) / Turbo Mini (STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
(only available in selected countries)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress nozzle (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 300mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 560mm (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Upholstery nozzle, 190mm (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean-
ing upholstered furniture, mattresses
and pillows.
Comfort handle with lighting (SGC
20)
(cannot be used on models with the
Eco Comfort handle)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
AirClean Plus 50 exhaust filter
(SF-AP 50)
Effective filtration for particularly clean
room air.
Exhaust filter Silence AirClean 50
(SF-SA 50)
For a significant reduction in noise
whilst vacuuming.
Active AirClean 50 exhaust filter
(SF-AA 50)
For a significant reduction of unpleasant
odours. Ideal for households with pets
or smokers
HEPA AirClean 50 exhaust filter
(SF-HA 50)
Effectively filters fine dust and allergens.
Ideal for people allergic to house dust.
Filter grille
This is required if you wish to replace an
AirClean Plus 50, Silence AirClean
50,Active AirClean 50or HEPA
AirClean 50 filter with an AirClean filter.
en
64
Electrical connection for
the UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations (BS
7671 in the UK). The voltage and fre-
quency are given on the data plate loc-
ated underneath the vacuum cleaner.
Please ensure that these match the
household mains supply. The fuse rat-
ing is quoted on the plug. The appli-
ance is supplied with a cable and moul-
ded plug ready for connection to a
230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup-
ply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is em-
bossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted). Replacement fuses should
be ASTA approved to BS1362 and have
the correct rating. Replacement fuses
and fuse covers may be purchased
from your local electrical supplier.
Electrical connection AU,
NZ
All work should be carried out by a suit-
ably qualified and competent person in
strict accordance with national and
local safety regulations. The voltage
and rated load are given on the data
plate located underneath the vacuum
cleaner. Please ensure that these match
the household mains supply. The appli-
ance is supplied with a cable and moul-
ded plug ready for connection to a
230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark
Electrically sup-
pressed
according to
AS/NZS CISPR
14.1
fr - Table des matières
65
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 67
Description de l'appareil..................................................................................... 74
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 76
Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et
666/2013 (UE) ....................................................................................................... 78
Références des croquis...................................................................................... 79
Raccordement ..................................................................................................... 79
Utilisation des accessoires fournis ................................................................... 80
Utilisation ............................................................................................................. 81
Transport et rangement ...................................................................................... 86
Maintenance ........................................................................................................ 86
Commande pour sacs à poussière et filtres.......................................................... 87
Jauge de remplacement du sac à poussière ....................................................... 87
Retirer le sac à poussière ..................................................................................... 88
Mise en place du sac à poussière........................................................................ 88
Remplacer le filtre de protection moteur.............................................................. 88
Date de remplacement du sac à poussière........................................................... 89
Remplacer le filtre d'évacuation AirClean ............................................................ 89
Remplacer le filtre d'évacuation AirClean Plus 50, Silence AirClean 50,
Active AirClean 50 et HEPA AirClean 50 .............................................................. 89
Changer le type de filtre d'évacuation ................................................................. 90
Témoin de saturation des filtres avec touche Reset ............................................. 90
Date de remplacement des piles sur la poignée .................................................. 90
Remplacer la pile sur la poignée avec télécommande ......................................... 91
Date de remplacement des piles sur la poignée LED ........................................... 91
Remplacer la pile sur la poignée LED .................................................................. 91
Remplacer les ramasse-fils .................................................................................. 91
Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ ....................................................... 91
Entretien............................................................................................................... 91
En cas d'anomalie ............................................................................................... 93
Caractéristiques techniques .............................................................................. 93
Déclaration de conformité.................................................................................. 93
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
67
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner
des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet
aspirateur pour la première fois. Il contient des informa-
tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien
de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ain-
si de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme CEI60335-1, Miele indique
expressément de lire impérativement le chapitre «Rac-
cordement» et de suivre les consignes de sécurité et de
mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en
cas de cession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation et avant de
le nettoyer, de changer d'accessoire, de résoudre une
anomalie ou si vous souhaitez procéder à une opération
de maintenance. Débranchez la fiche de la prise secteur.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
68
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu
4000m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as-
pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli-
cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter-
dite.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-
pirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou
de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la sur-
veillance ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas-
tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te-
nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez
expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants
doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre
les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
69
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi-
rateur.
Modèles avec commande à distance ou poignée LED:
ne laissez pas les enfants jouer avec les piles.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu-
mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence)
avec celles du réseau. Ces données doivent absolument
coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour
des réseaux de 50Hz ou 60Hz.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10A
ou 16A.
Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau élec-
trique public permet de garantir un fonctionnement sûr et
fiable de ce dernier.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira-
teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en
cas de panne ultérieure.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
70
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma-
gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu-
rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service
après-vente Miele doit se charger de l'échange.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la
prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le
coincez pas sous une porte! Evitez de rouler trop souvent
sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être
endommagés et de vous mettre en danger.
Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la
sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent
se produire dans certaines circonstances. Pour éviter de
tels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une bande
métallique comme dispositif de dérivation au bas de la poi-
gnée. Laissez votre main dessus pendant que vous aspi-
rez. Si votre aspirateur est équipé d'une poignéeEco Com-
fort, veillez à toujours laisser votre main sur le dispositif de
dérivation au bas de la partie supérieure repliée de la poi-
gnée, pendant que vous aspirez.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes
peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
71
Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité
que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces
défectueuses ne doivent être remplacées que par des
pièces de rechange d'origine Miele.
Précautions d'utilisation
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans
filtre moteur et sans filtre d'évacuation !
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez
pas.
Cet aspirateur est un appareil domestique. N'aspirez pas
de plâtre, d'enduit, de sciure, de poussières de ponçage ni
de sable fin. N’aspirez pas non plus de farine en grande
quantité. En s’agglomérant, ces éléments risquent d’ob-
struer les pores du sac et d’endommager le moteur.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les
cendres, le charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides! Lais-
sez sécher complètement les tapis et moquettes sham-
pouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitez
de l'approcher de votre tête.
fr
78
Notes sur les directives euro-
péennes 665/2013 (en fonction
du pays) et 666/2013 (UE)
Cet aspirateur est un aspirateur ména-
ger et est classé selon les directives
susmentionnées comme aspirateur à
usage général.
Ce mode d'emploi et d'autres fiches de
données sont disponibles pour télé-
chargement sur la page Internet de
Miele à l'adresse suivante :
www.miele.com.
La consommation énergétique annuelle
indiquée sur l'étiquette d'efficacité
énergétique en ligne et dans la fiche de
données de l'UE (tous les deux dispo-
nibles en fonction du pays) présente la
consommation énergétique annuelle in-
dicative (kWh par an), en se basant sur
50utilisations. La consommation éner-
gétique réelle dépend de la manière
dont on utilise l'aspirateur.
Tous les contrôles et calculs réalisés
dans les directives susmentionnées ont
été effectués selon les normes harmoni-
sées en vigueur suivantes en prenant en
compte le guide publié avec les direc-
tives de la Commission européenne de
septembre 2014:
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for
household use - Part 1: Dry vacuum
cleaners - Methods for measuring the
performance
b) EN 60704-2-1 Household and similar
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical
noise - Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners
c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2:
Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances
Toutes les brosses et les accessoires
d'aspiration fournis avec l'aspirateur ne
sont pas conçus pour l'utilisation dé-
crite dans les directives pour le net-
toyage intensif de tapis ou de sols durs.
Les brosses suivantes et les réglages
ont été utilisés pour calculer les va-
leurs:
Pour les consommations énergétiques
et les performances de dépoussiérage
sur tapis et sols durs et le niveau so-
nore sur tapis, la brosse double position
avec la brosse rentrée a été utilisée en
position tapis (Appuyez sur la touche
).
Si une brosse intensive SID est jointe de
série à votre aspirateur, cette brosse a
alors été utilisée pour calculer les va-
leurs susmentionnées.
Si une brosse à sols durs à joints et rai-
nures SRD est jointe en série à votre as-
pirateur, cette brosse spécialement dé-
veloppée pour le nettoyage sur sol dur
a permis de déterminer les valeurs sus-
mentionnées sur sol dur.
Les informations figurant sur la fiche de
données de l'UE et sur l'étiquette d'effi-
cacité énergétique en ligne (tous les
deux disponibles en fonction du pays)
se réfèrent exclusivement aux combi-
naisons indiquées ici et aux réglages
des brosses sur les différents revête-
ments de sol.
Seuls des sacs, des filtres moteur et
des filtres d'évacuation d'origine Miele
ont été utilisés pour réaliser toutes les
mesures.
fr
79
Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés
aux différents chapitres dans les vo-
lets en fin de mode d'emploi.
Raccordement
Raccordement du flexible d'aspira-
tion (croquis 01 + 02)
Pour insérer le flexible dans l'ouver-
ture d'aspiration, superposez les
deux marques de guidage et enfon-
cez-le jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Superposez les deux mar-
ques de guidage pour vous aider.
Pressez les touches de déverrouillage
aménagées sur les côtés du raccord
lorsque vous voulez séparer les élé-
ments et dégagez le flexible de l’ori-
fice d'aspiration.
Assemblage du flexible et de la
poignée (croquis 03)
Insérez le flexible dans la poignée
jusqu'à ce que vous entendiez un
clic.
Raccordement du flexible et du tube
d'aspiration (croquis 04)
Enfoncez la poignée dans l'aspirateur
jusqu'à ce que vous entendiez un dé-
clic. Superposez les deux marques
de guidage pour vous aider.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer
les éléments et retirez la poignée en
effectuant un léger mouvement de ro-
tation.
Assemblage du tube télescopique et
de la brosse double position
(croquis 05)
Emboîtez la brosse double position
sur le tube télescopique en tournant
légèrement dans les deux sens. Vous
devez entendre un clic qui signale
l’encliquetage.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer
les éléments et sortez le tube d'as-
piration en effectuant un léger mou-
vement de rotation pour dégager la
brosse double position.
Insérer les piles dans la poignée à
LED (croquis 06 + 07)
(en série ou en option selon modèle)
Dévissez les vis de fixation du cou-
vercle.
Appuyez sur les deux surfaces de
déverrouillage sur les côtés du cou-
vercle et retirez le couvercle.
Retirez le logement pour les piles et
insérez les trois piles jointes. Veillez à
bien respecter la polarité.
Remettez en place le support des
piles. Les flèches figurant dans le
compartiment des piles et sur le sup-
port des piles doivent pointer dans la
même direction.
Remontez le couvercle et resserrez
les vis de fixation.
Activation de l'indicateur de satura-
tion du filtre timestrip sur le filtre®
d'évacuation
Différents filtres d’évacuation sont insé-
rés dans l'aspirateur suivant les mo-
dèles (croquis 08).
fr
80
a AirClean
b AirClean Plus 50 (bleu clair)
c Silence AirClean 50 (gris)
d Active AirClean 50 (noir)
e HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est équipé d'un filtre
d'évacuation , ou , il faut activerc d e
l'indicateur de saturation de filtre times-
trip .®
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et relevez le couvercle du
compartiment à poussière jusqu'au
clic(croquis 09).
Enlevez la bande d'avertissement
(croquis 10).
Appuyez sur l'indicateur de saturation
du filtre timestrip (croquis 11).®
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban-
delette rouge apparaît à gauche de l'in-
dicateur(croquis 12).
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au clic en fai-
sant attention à ne pas coincer le sac.
Fonction de l'indicateur de saturation
du filtre timestrip®
L'indicateur de saturation du filtre ti-
mestrip indique la durée d'utilisation®
du filtre. Après environ 50heures de
fonctionnement, le voyant est rempli de
rouge (croquis 13). Cela correspond en-
viron à l'utilisation moyenne d'une an-
née.
Utilisation des accessoires
fournis (croquis 14)
Suceur long
pour aspirer plis, plinthes et coins.
Brosse pour meubles avec poils
naturels
pour plinthes, moulures, encadre-
ments, objets de décoration, etc.
La tête de la brosse pivote et
s'adapte à la forme des objets.
Suceur à coussins
pour aspirer canapés, matelas,
coussins, doubles rideaux, revête-
ments etc.
Certains modèles sont équipés en série
avec l'un des accessoires suivants qui
ne sont pas représentés dans ce mode
d'emploi.
– Turbobrosse
Brosse double positionAllergoTeQ
Dans ce cas un mode d’emploi séparé
correspondant à chaque type de brosse
est fourni.
Retrait des accessoires (croquis 15)
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage.
Le compartiment d'accessoires s'ouvre.
Prenez l’accessoire dont vous avez
besoin.
Refermez le compartiment en appu-
yant fermement sur le couvercle.
fr
82
La brosse intensive est spécialement
conçue pour aspirer les tapis et pour les
sols avec des rainures et interstices
profonds.
Pour une utilisation intensive, nous
vous conseillons l'utilisation de la
brosse double position.
Sortir le câble d'alimentation
(croquis 22)
Tirez sur le câble d'alimentation jus-
qu'à la longueur désirée.
Enfoncez bien la fiche de l'appareil
dans la prise.
En cas d'utilisation de l'aspira-
teur supérieure à 30minutes, il faut
tirer sur le câble d'alimentation jus-
qu'à ce qu'il soit complètement sorti.
Risque de surchauffe et de dom-
mages.
Enroulement du câble d'alimentation
(croquis 23)
Débranchez la fiche de la prise sec-
teur.
Appuyez sur la pédale d'enroule-
ment:
le câble s’enroule automatiquement.
Lorsque le câble d'alimentation ne
s'enroule pas complètement, vous
pouvez aussi désactiver cette fonc-
tion. Maintenez le câble d'alimentation
à la main pendant l'enroulement et ti-
rez brièvement dessus pour terminer
l'enroulement.
Mise en marche et arrêt (croquis 24)
Appuyez sur la touche «Marche-Ar-
rêt» .
Sélection de la puissance d’aspira-
tion
Ce sélecteur permet d’adapter la puis-
sance de l’aspirateur aux sols ou objets
à aspirer. Pour diminuer la force à exer-
cer sur la brosse, réduisez la puissance
d’aspiration.
Chez certains modèles, les niveaux de
puissance sont associés à des sym-
boles qui indiquent par exemple quelle
puissance est adaptée à telle ou telle
application.
Le niveau de puissance sélectionné
s'allume en jaune.
Rideaux, textiles
Meubles, coussins
Tapis
Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
Tapis et moquettes en bou-
clettes
Sols durs, tapis et moquettes
très sales
Lorsque vous utilisez la brosse
double position et que la force de
glisse vous paraît trop élevée, rédui-
sez la puissance d'aspiration jusqu'à
ce que la brosse glisse plus facile-
ment.
En fonction du modèle, votre aspirateur
est équipé en série de l'un des sélec-
teurs de puissance suivants:
fr
83
Touches à commande au pied
Touches à commande au pied avec
possibilité de sélection des niveaux
intermédiaires de puissance d'aspira-
tion
Touches avec fonction Boost
Poignée avec commande à distance
Poignée avec fonction Boost
Pédales (croquis 25)
Lors de la première mise en service,
l'aspirateur passe à la puissance maxi-
male.
Lors des utilisations suivantes, l'aspira-
teur s'active respectivement dans le
dernier niveau de puissance sélection-
né.
Appuyez sur la pédale +, si vous sou-
haitez augmenter la puissance.
Appuyez sur la pédale -, si vous sou-
haitez réduire la puissance.
Touches à commande au pied avec
possibilité de sélection des niveaux
intermédiaires de puissance d'aspira-
tion
Certains modèles proposent en plus la
fonction de sélection des niveaux de
puissance parmi les 6 niveaux program-
més.
Activer la fonction
Appuyez sur la touche+, jusqu'à ce
que la puissance maximale soit at-
teinte.
Maintenez la touche enfoncée jusqu'à
ce que le symbole du niveau de puis-
sance le plus faible clignote.
Relâchez la touche.
Vous pouvez procéder aussi à l'activa-
tion en partant du niveau de puis-
sance minimum. Pour ce faire, vous
devez maintenir la touche+ enfoncée
jusqu'à ce que le symbole du niveau
de puissance le plus élevé clignote.
Sélectionner le niveau intermédiaire de
puissance d'aspiration
Appuyez sur la touche- ou +, jus-
qu'à ce que le niveau de puissance
souhaité soit atteint.
Après une minute sans avoir actionné
les touches, le niveau intermédiaire de
puissance d'aspiration est enregistré
pour le niveau de puissance inférieur/
supérieur prédéfini. Le clignotement
s'éteint.
Lors de la prochaine utilisation, l'aspira-
teur s'active au niveau intermédiaire de
puissance d'aspiration enregistré.
En sélectionnant un des 6 niveaux de
puissance prédéfinis, vous supprimez
l'enregistrement.
Pédales avec fonction Boost
(croquis 26 + 27)
Certains modèles sont équipés en plus
de la puissance Boost. Cette dernière
permet d'augmenter provisoirement la
puissance d'aspiration pour aspirer les
résidus tenaces plus ou moins fins.
Appuyez sur la pédale+, jusqu'à ce
que la puissance maximale soit at-
teinte.
Appuyez de nouveau sur la pédale+.
La puissance Boost est activée pendant
20 secondes. L'affichage Boost est
jaune.
fr
84
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes:
Appuyez sur la pédale- avant que les
20 secondes soient écoulées.
Vous quittez la puissance Boost et la
puissance maximale est activée.
Appuyez de nouveau sur la pédale+
une fois les 20 secondes écoulées.
La puissance Boost est activée une
deuxième fois pendant 20 secondes. Il
est possible d'activer cette puissance
3fois de suite, après un temps d'at-
tente d'une minute.
L'utilisation de la fonction Boost mo-
difie la consommation d'énergie
réelle (voir chapitre «Notes sur les
directives européennes»).
Poignée avec commande à distance
(croquis 28)
Après mise en marche de l'aspirateur
avec la pédale Marche / Arrêt , le
voyant de Veille s'allume en jaune.
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
La diode d'affichage Veille sur l'aspi-
rateur s'éteint.
Lors de la première mise en service,
l'aspirateur passe à la puissance maxi-
male.
Lors des utilisations suivantes, l'aspira-
teur s'active respectivement dans le
dernier niveau de puissance sélection-
né.
Appuyez sur la touche +, si vous sou-
haitez augmenter la puissance.
Appuyez sur la touche -, si vous sou-
haitez diminuer la puissance.
Poignée avec fonction Boost
Certains modèles sont équipés en plus
de la puissance Boost. Cette dernière
permet d'augmenter provisoirement la
puissance d'aspiration pour aspirer les
résidus tenaces plus ou moins fins.
Appuyez sur+, jusqu'à ce que la
puissance maximale soit atteinte.
Appuyez de nouveau sur+.
La puissance Boost est activée pendant
20secondes. L'affichage Boost sur
l'aspirateur est jaune.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes:
Appuyez sur- avant que les 20se-
condes soient écoulées.
Vous quittez la puissance Boost et la
puissance maximale est activée.
Appuyez de nouveau sur+ une fois
les 20secondes écoulées.
La puissance Boost est activée une
deuxième fois pendant 20secondes. Il
est possible d'activer cette puissance
3fois de suite, après un temps d'at-
tente d'une minute.
L'utilisation de la fonction Boost mo-
difie la consommation d'énergie
réelle (voir chapitre «Notes sur les
directives européennes»).
Ouvrir le curseur d'air additionnel
(croquis 29 + 30)
(indisponible pour les modèles avec
poignée LED, avec commande à dis-
tance ou Eco Comfort)
fr
85
Ce curseur permet de baisser provisoi-
rement la puissance d'aspiration pour
éviter que la brosse ne reste «collée»
sur le revêtement de sol.
Ouvrez le curseur d'air additionnel qui
se trouve à côté de la poignée pour
que la brosse se remette à glisser fa-
cilement.
En ouvrant ce curseur, la force qui
s’exerce sur la brosse diminue.
Pendant l'aspiration
Tirez l’aspirateur derrière vous ou
bien tenez-le à la verticale, pour aspi-
rer des escaliers ou des rideaux par
exemple.
Lorsque vous aspirez des pous-
sières fines telles que la sciure ou le
sable, des décharges électrosta-
tiques peuvent se produire dans cer-
taines circonstances. Pour éviter de
tels désagréments, cet aspirateur est
équipé d'une bande métallique
comme dispositif de dérivation au
bas de la poignée. Laissez votre
main dessus pendant que vous aspi-
rez. Si votre aspirateur est équipé
d'une poignéeEco Comfort, veillez à
toujours laisser votre main sur la par-
tie supérieure repliée de la poignée.
Un dispositif de dérivation est intégré
dans la partie supérieure repliée(cro-
quis 31, 32 + 33).
Interrompre le fonctionnement de
l'aspirateur (croquis 28)
(pour modèles avec poignée de com-
mande à distance)
Vous pouvez momentanément arrêter
l'aspirateur pour de courtes pauses.
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
Laissez l'aspirateur en mode
veille uniquement pour de courtes
pauses. Risque de surchauffe et de
dommages.
A chaque pression sur la télécom-
mande, la diode s'allume.
Après la pause, vous avez 3possibili-
tés:
Appuyez de nouveau sur la touche
veille .
L'aspirateur se remet à fonctionner au
dernier niveau de puissance sélection-
né.
Appuyez sur la touche .+
L'aspirateur se met en marche à la
puissance maximale.
Appuyez sur la touche .-
L'aspirateur se met en marche à la
puissance minimale.
Eclairer la zone de travail (croquis 34)
(pour les modèles avec poignée LED)
L'aspirateur est équipé d'une LED sur la
poignée, permettant d'éclairer la zone
de travail.
Appuyez sur la touche sur la poi-
gnée LED.
Après environ 30 s, l'éclairage s'arrête
automatiquement.
fr
87
Nous vous conseillons de n'utiliser
que des sacs à poussière, des filtres
et des accessoires portant le logo
«ORIGINAL Miele» sur l'emballage.
Ils sont les seuls à garantir une effi-
cacité optimale à votre aspirateur.
Les sacs à poussière portant le logo
«ORIGINAL Miele» sur l'emballage
ne sont ni en papier ni en matériaux
similaires et ne possèdent pas de
plaquette de support en carton. Ils
sont par conséquent plus résistants
et sûrs.
Notez que les dysfonctionnements et
les dommages sur l'aspirateur prove-
nant de l'utilisation d'accessoires ne
portant pas le logo «ORIGINAL
Miele» sur l'emballage, ne sont pas
couverts par la garantie de l'aspira-
teur.
Commande pour sacs à poussière et
filtres
Vous pouvez commander les sacs à
poussière et les filtres d'origine Miele
via la boutique en ligne Miele
(www.miele-shop.com), auprès du ser-
vice après-vente ou en vous adressant
à votre revendeur Miele.
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière
et filtres d'origine Miele au logo «ORI-
GINAL Miele» qui figure sur l'embal-
lage.
Chaque paquet de sacs à poussières
d'origine Miele contient 4sacs à pous-
sière, un filtre d'évacuation AirClean et
un filtre moteur. Les packs XXL d'ori-
gine Miele contiennent 16sacs à pous-
sière, 4filtres d'évacuation AirClean et
4filtres moteur.
Vous pouvez aussi acheter tous ces
éléments sur notre boutique Acces-
soires en ligne. Si vous souhaitez rache-
ter des filtres d’évacuation ou des filtres
moteur d'origine Miele séparément, in-
diquez la référence de votre aspirateur
au service après-vente Miele ou à votre
revendeur afin d'être certain de recevoir
le bon modèle. Ces articles sont aussi
disponibles sur notre boutique en ligne.
Jauge de remplacement du sac à
poussière(croquis 37)
Lorsque la jauge de remplacement du
sac à poussière devient toute rouge, le
sac à poussière doit être remplacé.
Les sacs à poussière sont des pro-
duits à usage unique. Jetez les sacs
à poussière pleins. Ne les réutilisez
pas. Les pores obstrués réduisent la
puissance d'aspiration de l'aspira-
teur.
Vérification
Emboîtez la brosse double position.
Mettez l'aspirateur en marche et ré-
glez le sélecteur sur la puissance
maximum.
Eloignez la brosse du sol.
fr
92
Aspirateur et accessoires
Nettoyez l’aspirateur et tous les acces-
soires en plastique avec un nettoyant
pour plastique classique, vendu dans le
commerce.
N'utilisez jamais de produit abra-
sif, à vitres, multi-usages ou conte-
nant des corps gras!
Compartiment à poussière
Si vous disposez d’un deuxième aspira-
teur, aspirez l’intérieur du compartiment
à poussière ou nettoyez-le simplement
avec un chiffon ou un pinceau.sec
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau. La présence d'humidité
dans l'appareil peut provoquer des
décharges électriques.
fr
94
Service après-vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les numéros de téléphone du service
après-vente Miele figurent en fin de
notice.
Garantie
La garantie est accordée pour cet ap-
pareil selon les modalités de vente par
le revendeur ou par Miele pour une pé-
riode de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies au-
près du service après-vente Miele.
Accessoires en option
Certains modèles sont équipés en sé-
rie avec l'un ou plusieurs des acces-
soires suivants:
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabri-
cant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles et
bien d'autres encore via la boutique en
ligne Miele (www.miele-shop.com), au-
près du service après-vente ou en vous
adressant à votre revendeur Miele.
Brosses / Suceurs
Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Pour le nettoyage quotidien de tous les
revêtements de sol. Lors de l'aspiration,
le degré de propreté est indiqué par un
affichage chromatique (tricolore).
Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) /
Turbobrosse Turbo (STB 205-3)
Pour aspirer cheveux, peluches et poils
d'animaux des tapis ou moquettes à
poil court.
Brosse Hardfloor (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur
les sols durs et peu fragiles comme les
carrelages.
Brosse Parquet Twister multidirec-
tionnelle (SBB 300-3)
Brosse en poils naturels pour nettoyer
les grandes surfaces fragiles et recoins
difficiles d'accès.
Brosse Parquet Twister XL
(SBB 400-3)
Avec une brosse naturelle, pour un net-
toyage rapide des grandes surfaces
avec sols durs et recoins difficiles d'ac-
cès.
Autres accessoires
Mallette d'accessoires (SMC 20)
Pour nettoyer les petits objets et les
zones difficiles d'accès (chaîne stéréo,
claviers, maquettes etc.)
Mini turbobrosse XS (STB 20)/ Mini
turbobrosse (STB 101)
Pour nettoyer les coussins, matelas ou
sièges de voiture.
fr
95
Brosse universelle (SUB 20)
Pour dépoussiérer les livres, étagères,
etc.
Brosse pour radiateurs et interstices
(SHB 30)
Pour dépoussiérer les éléments des ra-
diateurs, les étagères étroites ou les
plinthes.
Suceur plat pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer confortablement les ma-
telas et canapés jusque dans les re-
coins.
Suceur plat extra long 300mm
(SFD10)
Suceur long pour nettoyer plis, plinthes
et coins.
Suceur plat extra long 560mm
(SFD20)
Suceur long flexible pour aspirer les
zones difficiles d'accès.
Suceur à coussins 190mm (SPD 10)
Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
Poignée Confort avec fonctionSpot-
light (SGC 20)
(ne peut pas être utilisé pour les mo-
dèles avec poignéeEco Comfort)
Pour éclairer la surface à aspirer.
Filtres
Filtre d'évacuation AirClean Plus 50
(SF-AP 50)
Pour une filtration efficace qui assainit
l'air.
Filtre d'évacuation Silence AirClean
50 (SF-SA 50)
Réduction significative des bruits de
l'aspirateur.
Filtre à évacuation Active AirClean 50
(SF-AA 50)
Réduction significative des mauvaises
odeurs. Convient particulièrement aux
propriétaires d'animaux domestiques et
aux fumeurs.
Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50
(SF-HA 50)
Filtre même les poussières fines et les
substances allergènes. Idéal pour les
personnes allergiques aux poussières
domestiques.
Grille de filtre
La grille pour filtre est nécessaire
lorsque vous souhaitez remplacer un
filtre d'évacuation AirClean par un filtre
AirClean Plus 50, Silence AirClean
50,Active AirClean 50ou HEPA
AirClean 50.

Produktspecifikationer

Varumärke: Miele
Kategori: dammsugare
Modell: Complete C2 Tango EcoLine

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Miele Complete C2 Tango EcoLine ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




dammsugare Miele Manualer

dammsugare Manualer

Nyaste dammsugare Manualer