Monacor MPX-52PA Bruksanvisning
Monacor
Mixerkonsol
MPX-52PA
Läs nedan 📖 manual på svenska för Monacor MPX-52PA (14 sidor) i kategorin Mixerkonsol. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 3.7 stjärnor i genomsnitt av 3.5 användare
Sida 1/14

MPX-52PA
Best.-Nr. 20.2300
MISCHPULT FÜR 2 ZONEN
MIXER FOR 2 ZONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA

2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie
alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, ver meiden Fehlbe-
dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventu-
ellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new MONACOR
unit. Please read these operating instructions carefully
prior to operating the unit. Thus, you will get to know all
functions of the unit, operating errors will be prevented,
and yourself and the unit will be protected against any
damage caused by improper use. Please keep the oper-
ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
appareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entière-
ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous
pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc-
tionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erro-
née et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadaptée.
Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ulté-
rieurement.
La version française se trouve page 8.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo appa-
recchio di MONACOR. Leggete attentamente le istruzioni
prima di mettere in funzione l'apparecchio. Solo così
potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi
sbagliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio da even-
tuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le
istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 8.
F
B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van
MONACOR. Lees de veiligheids voorschriften grondig
door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo
behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele
schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handlei-
ding voor latere raadpleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 12.
NL
PL Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR.
Prosimy zapoznać się z informacjami dotyczącymi bez-
pieczeństwa przed użytkowaniem urządzenia, w ten
sposób zdrowie użytkownika nie będzie zagrożone, a
urządzenie nie ulegnie uszkodzeniu. Instrukcję należy
zachować do wglądu.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na
stronie 12.
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye MONACOR produkt. Læs
venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager pro-
duktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte produktet
mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betje-
ningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 13.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR
produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan
enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller
fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara
instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 13.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden
MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä
pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turval -
lisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen
laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyt-
töohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 13.
S
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa-
rato MONACOR. Por favor, lea las instrucciones de
seguridad atentamente antes de hacer funcionar el apa-
rato. De esta manera, usted y el aparato estarán prote-
gidos en contra de todo daño causado por un uso inade-
cuado. Por favor, guarde las instrucciones para una
futura utilización.
Las instrucciones de seguridad se encuentran en la pá -
gi na 12.
E
B

3
12
18
19
34
20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
7
6
5
8
9
9
10
11
12
13
15
16
17
14

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie
alle beschriebenen Bedien elemente und An -
schlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1BNC-Buchse zum Anschluss einer Schwanen-
halsleuchte (12 V/5 W max.)
2Ein-/Ausschalter des Mischpults, mit darüber lie-
gender Betriebs anzeige
3Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang (4)
46,3-mm-Klinkenbuchse für den Anschluss eines
Ste reo-Kopfhörers (Impedanz min. 32 Ω) zum
Vorhören der Kanäle CH 1 – CH 4 oder zum
Abhören der Ausgangskanäle ZONE 1 und
ZONE 2 vor den Ausgangslautstärkereglern
5Ein-/Ausschalter für den Mikrofonka nal; in der
Position „ON AIR“ ist der Mikrofonkanal einge-
schaltet
6Symmetrischer Eingang als kombinierte XLR-/
6,3-mm-Klinkenbuchse für den Mikro fon kanal;
alternativ kann auch der Mikrofon eingang (34)
auf der Rückseite ge nutzt werden
7Regler T.O.ATTN. zur Einstellung des Absen-
kungsgrades bei aktivierter TALKOVER-Funk-
tion [¡TALKOVER (12)]
83fache Klangregelung für den Mikrofonkanal MIC:
HIGH = Höhen, MID = Mitten, LOW = Bässe
9GAIN-Regler für die Eingangsverstärkung der
Kanäle CH 1 bis CH 4 und des Mikrofonkanals
10 Eingangsumschalter MIC/LINE jeweils für die
Kanäle CH1–CH4
11 PEAK/SIGNAL-LED jeweils für die Eingangs-
kanäle MIC und CH 1 bis CH 4:
leuchtet die LED grün, ist ein Eingangssignal am
jeweiligen Kanal vorhanden, leuchtet sie rot, ist
die optimale Aussteuerung des Kanals erreicht
oder überschritten
12 TALKOVER-Taste für den Mikrofonkanal MIC:
ist die Taste gedrückt (LED darüber leuchtet),
werden bei einer Mikrofondurchsage die Pegel
der Eingangska näle CH 1 bis CH 4 automatisch
abgesenkt (siehe auch den Hinweis zur Talk -
over-Funktion in Kap. 5.3)
13 PFL-Taste jeweils für die Eingangskanäle CH 1
bis CH 4:
bei gedrückter Tas te (LED darüber leuchtet)
lässt sich das Signal des jeweiligen Kanals
vor
dem Kanalfader (15) über einen Kopfhörer an
der Buchse PHONES (4) abhören
14 Wahltasten Z 1 und Z 2 (mit Kontroll-LEDs), um
den jeweiligen Eingangskanal den Ausgängen
zuzuordnen
Taste Z 1 gedrückt:
Eingangskanal auf Ausgangskanal ZONE 1
geschaltet
Taste Z 2 gedrückt:
Eingangskanal auf Ausgangskanal ZONE 2
geschaltet
15 Lautstärkeregler jeweils für die Eingangskanäle
CH 1 bis CH 4
16 Lautstärkeregler für den Mikrofonkanal MIC
17 3fache Klangregelung jeweils für den Ausgangs-
kanal ZONE 1 und ZONE 2:
LOW = Bässe, MID = Mitten, HIGH = Höhen
18 Balanceregler jeweils für den Ausgangskanal
ZONE 1 und ZONE 2 zum Einstellen des Laut -
stärkeverhältnisses zwischen dem linken und
rechten Ausgang; die Einstellung hat auf die
Balance an den Buchsen PHONES (4) und REC
(28) keine Auswirkung
19 LED-Pegelanzeige jeweils für den Ausgangska-
nal ZONE 1 und ZONE 2
20 Umschalter STEREO/MONO jeweils für den
Ausgangskanal ZONE 1 und ZONE 2; bei
gedrückter Taste werden die Stereo-Signale zu
einem Mono-Signal gemischt; die Einstellung hat
auf das Stereo-Signal an den Buchsen REC (28)
keine Auswirkung
21 PFL-Taste jeweils für den Ausgangskanal
ZONE 1 und ZONE 2:
bei gedrückter Tas te (LED darüber leuchtet) lässt
sich das Signal des jeweiligen Ausgangskanals
vor
dem Lautstärkeregler (22) über einen Kopf-
hörer an der Buchse PHONES (4) abhören
22 Lautstärkeregler jeweils für den Ausgangskanal
ZONE 1 und ZONE 2
1.2 Rückseite
23 Netzkabel zum Anschluss an eine Netzsteck-
dose 230 V~/50 Hz
24 Halterung für die Netzsicherung; eine defekte
Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
25 Masse-Klemmschraube für angeschlosse ne Plat-
tenspieler
26 Symmetrische Ausgänge links (LEFT) und rechts
(RIGHT) jeweils für ZONE 1 und ZONE 2 als
XLR-Buchsen
27 Asymmetrische Ausgänge links (L) und rechts
(R) jeweils für ZONE 1 und ZONE 2 als Cinch-
Buchsen
28 Asymmetrische Ausgänge REC links (L) und
rechts (R) jeweils für ZONE 1 und ZONE 2 als
Cinch-Buchsen zu Aufnahmezwecken; der Pegel
ist vom jeweiligen Lautstärkeregler (22) unab-
hängig
29 Stereo-Eingänge LINE als Cinch-Buchsen für
die Kanä le CH1–CH4 zum Anschluss von
Geräten mit Line-Pegel-Ausgängen (z. B. MD-
Recorder, CD-Spie ler)
30 PHONO-Eingänge als Cinch-Buchsen zum An -
schluss von Plattenspielern mit Magnetsystem
an die Kanäle CH 3 und CH 4
31 Umschalter MIC/PHONO zur Wahl zwischen
dem Eingang für Mikrofon und für Plattenspieler
jeweils bei Kanal CH 3 und CH 4
All operating elements and connections de -
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1.1 Front panel
1BNC jack for connecting a gooseneck light
(12 V/5 W max.)
2Power switch of the mixer with power LED above it
3Volume control for the headphone output (4)
46.3 mm jack for connecting stereo headphones
(minimum impedance 32 Ω) for prefader listening
to the stereo channels CH 1 to CH 4 or for moni-
toring the output channels ZONE 1 and ZONE 2
ahead of the output volume controls (faders)
5On/off switch for the microphone channel; in
position “ON AIR” the microphone channel is
switched on
6Balanced input as combined XLR/6.3 mm jack
for the microphone channel; alternatively also
the microphone input (34) on the rear side can
be used
7Control T.O.ATTN. for adjusting the extent of
attenuation with activated TALKOVER function
[¡TALKOVER (12)]
83-way equalizer for the microphone channel
MIC: HIGH, MID, LOW
9Gain control for the input amplification of the
channels CH 1 to CH 4 and of the microphone
channel
10 Input selector switch MIC/LINE for the channels
CH 1 to CH 4 respectively
11 PEAK/SIGNAL LED, for the input channels MIC
and CH 1 to CH 4 respectively:
If the LED shows green, an input signal is pre-
sent at the respective channel, if it shows red,
the optimum level control of the channel is
reached or exceeded
12 TALKOVER button for the microphone channel
MIC: If the button is pressed (LED above it lights
up), the levels of the input channels CH 1 to CH 4
are automatically attenuated when microphone
announcements are made (also see note con-
cerning the talkover function in chapter 5.3)
13 PFL button for the input channels CH 1 to CH 4
respectively:
with the button pressed (LED above it lights up)
the signal of the corresponding channel can be
monitored
ahead of
the channel fader (15) via
headphones connected to the jack PHONES (4)
14 Selector switches Z 1 and Z 2 (with indicating
LEDs) to assign the respective input channel to
the outputs
button Z 1 pressed:
input channel switched to output channel
ZONE 1
button Z 2 pressed:
input channel switched to output channel
ZONE 2
15 Fader for the input channels CH 1 to CH 4 re -
spectively
16 Fader for the microphone channel MIC
17 3-way equalizer for the output channels ZONE 1
and ZONE 2 respectively:
LOW, MID, HIGH
18 Balance control for the output channels ZONE 1
and ZONE 2 respectively for adjusting the vol-
ume ratio between the left output and the right
output; the adjustment does not affect the bal-
ance at the jacks PHONES (4) and REC (28)
19 LED level indication for the output channels
ZONE 1 and ZONE 2 respectively
20 Selector switch STEREO/MONO for the output
channels ZONE 1 and ZONE 2 respectively; with
the button pressed, the stereo signals are mixed
to a mono signal; the adjustment does not affect
the stereo signal at the jacks REC (28)
21 PFL button for the output channels ZONE 1 and
ZONE 2 respectively:
with the button pressed (LED above it lights up),
the signal of the corresponding output channel
can be monitored
ahead of
the fader (22) via
headphones connected to the jack PHONES (4)
22 Fader for the output channels ZONE 1 and
ZONE 2 respectively
1.2 Rear panel
23 Mains cable for connecting the unit to a mains
socket 230 V~/50 Hz
24 Support for the mains fuse; only replace a defec-
tive fuse by one of the same type
25 Ground clamping screw for turntables connected
26 Balanced outputs LEFT and RIGHT, for ZONE 1
and ZONE 2 respectively as XLR jacks
27 Unbalanced outputs left (L) and right (R) for
ZONE 1 and ZONE 2 respectively as phono
jacks
28 Unbalanced outputs REC left (L) and right (R) for
ZONE 1 and ZONE 2 respectively as phono
jacks for recording purposes; the level is inde-
pendent of the respective fader (22)
29 Stereo inputs LINE as phono jacks for the chan-
nels CH 1 to CH 4 for connecting units with line
level outputs (e. g. MD recorder, CD player)
30 PHONO inputs as phono jacks for connecting
turntables with magnetic system to the channels
CH 3 and CH 4
31 Selector switches MIC/PHONO for selection
between the input for microphone and for
turntable for channels CH3 and CH 4 respec-
tively
32 Balanced microphone inputs for the channels
CH 1 to CH 4 as combined XLR/6.3 mm jacks
4
GB
D
A
CH

32 Symmetrische Mikrofoneingänge für die Kanäle
CH 1 bis CH 4 als kombinierte XLR-/6,3-mm-
Klinkenbuchsen
33 Symmetrischer Stereo-Eingang für den Kanal
CH 1 als XLR-Buchsenpaar
34 Symmetrischer Eingang für den Mikrofonkanal
MIC als kombinierte XLR-/6,3-mm-Klinken -
buchse; alternativ zu dem Mi kro foneingang (6)
auf der Frontseite
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtli-
nien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
GDas Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritz wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GStellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
GNehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie -
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vor handen sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
GEin beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden.
GZiehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
GVerwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
GWird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an -
geschlossen, falsch be dient oder nicht fach ge recht
re pa riert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das MPX-52PA eignet sich für allgemeine Be schal-
lungen im professionellen Be reich. An dieses Misch-
pult für zwei Beschallungs zonen können als Signal-
quellen bis zu vier Geräte mit Line-Pegel (z. B.
CD-Spieler, MD-Recorder), zwei Plattenspieler und
fünf Mikrofone angeschlossen werden. Diese lassen
sich über fünf unabhängige Eingangskanäle auf die
beiden Stereo-Ausgangskanäle mischen. Das Gerät
verfügt über eine automatische Talkover-Schaltung,
die bei Mikrofondurchsagen den Pegel der Musik -
einspielung in einem einstellbaren Maß absenkt.
Das Mischpult ist für die Montage in ein Rack für
Geräte mit einer Breite von 482 mm (19″) vorgese-
hen. Für den Einbau werden 3 HE (Höheneinheiten)
= 133 mm benötigt. Es kann jedoch auch frei aufge-
stellt werden.
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern be -
stehender Anschlüsse das Mischpult ausschalten.
1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden
Cinch-Eingangsbuchsen der Kanäle CH 1 – CH 4
an schlie ßen (weiße Buchse L = linker Kanal; rote
Buchse R = rechter Kanal):
–Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (z. B. MD-Re -
corder, CD-Spie ler, Kassettenrecorder) an die
Buchsen LINE (29);
–Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buch-
sen PHONO (30). Den Wahlschalter MIC/
PHONO (31) des entsprechenden Kanals in
Position PHONO stellen. Die Massean-
schlüsse der Plat ten spieler mit der Klemm-
schraube GND (25) verbinden.
Eine Stereo-Signalquelle mit symmetrischen
Ausgängen kann auch an die XLR-Buchsen (33)
von Kanal CH 1 angeschlossen werden. Der
symmetrische Anschluss einer Signalquelle bie-
tet einen besseren Schutz gegen Störeinstreuun-
gen, die besonders bei längeren Anschlusska-
beln auftreten können.
2) Mikrofone, die auch wechselweise mit den Ste-
reo-Signalquellen an den Eingangskanälen CH 1
bis CH 4 betrieben werden können, an die kombi-
nierten XLR-/6,3-mm-Klinkenbuchsen (32) an -
schließen. Es können grundsätzlich Mikrofone
mit symmetrischem oder asymmetrischem Aus-
gang angeschlossen werden. Wird ein Mikrofon
an den Kanal CH 3 oder CH 4 angeschlossen,
den Wahlschalter MIC/PHONO (31) des entspre-
chenden Kanals in Position MIC stellen.
Ein Durchsagemikrofon am Eingangskanal
MIC an die kombinierte XLR-/6,3-mm-
Klinkenbuchse (6) oder alternativ an die Buchse
(34) auf der Rückseite anschließen.
Hinweis:
Das Signal des Eingangskanals MIC erscheint
nicht an den Aufnahmeausgängen REC (28).
3) Zum Anschluss von Endverstärkern stehen für
die Beschallungszonen ZONE 1 und ZONE 2
jeweils zwei Stereo-Ausgänge zur Verfügung:
ein symmetrischer XLR-Ausgang (26) und ein
asymmetrischer Cinch-Ausgang (27).
Anstelle von Verstärkern können auch andere
nachfolgende Geräte mit Line-Eingangs pegel an
die Ausgänge angeschlossen werden, z. B. ein
zwei tes Mischpult.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Neh men Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Gerät vor. Durch un -
sach ge mäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
33 Balanced stereo input for the channel CH1 as
pair of XLR jacks
34 Balanced input for the microphone channel MIC
as combined XLR/6.3 mm jack; as an alternative
to the microphone input (6) on the front side
2 Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
GDo not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
GDo not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
GA damaged mains cable must be replaced by
skilled personnel only.
GNever pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
GFor cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
GImportant for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accor-
d ance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
3 Applications
The MPX-52PA is suitable for general professional
PA applications. This mixer for two PA zones allows
connection of up to four units with line level (e. g. CD
player, MD recorder), two turntables, and five micro-
phones. These can be mixed via five independent
input channels to the two stereo output channels.
The unit has an automatic talkover circuit which
attenuates the level of the music to an adjustable
extent when microphone announcements are made.
The mixer is provided for mounting into a rack for
units with a width of 482 mm (19″). For the installa-
tion 3 rack spaces = 133 mm are required. However,
it can also be set up as desired.
4 Connection
Switch off the mixer prior to connecting any units or
to changing any existing connections.
1) Connect the stereo audio sources to the corre-
sponding phono input jacks of channels CH 1 to
CH 4 (white jack L = left channel; red jack R =
right channel):
–units with line level output (e. g. MD recorder,
CD player, cassette recorder) to the jacks
LINE (29);
–turntables with magnetic system to the jacks
PHONO (30). Set the selector switch
MIC/PHONO (31) of the corresponding chan-
nel to position PHONO. Connect the ground
connections of the turntables to the clamping
screw GND (25).
A stereo signal source with balanced outputs
may also be connected to the XLR jacks (33) of
channel CH 1. The balanced connection of a sig-
nal source offers a better protection against inter-
ference which may occur especially with long
connection cables.
2) Connect microphones which may also be operat -
ed alternately with the stereo signal sources at
the input channels CH 1 to CH 4 to the combined
XLR/6.3 mm jacks (32). It is in general possible
to connect microphones with balanced or unbal-
anced output. If a microphone is connected to the
channel CH 3 or CH 4, set the selector switch
MIC/PHONO (31) of the corresponding channel
to position MIC.
Connect a microphone for announcements at
the input channel MIC to the combined
XLR/6.3 mm jack (6) or as an alternative to the
jack (34) on the rear panel.
Note:
The signal of the input channel MIC does not
appear at the recording outputs REC (28).
3) For connecting power amplifiers, two stereo out-
puts each are available for PA zones ZONE 1 and
If the unit is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave ser-
vicing to skilled personnel only. Inex-
pert handling may cause an electric
shock hazard.
5
GB
D
A
CH

32 Entrées micro symétriques pour les canaux CH 1
à CH 4, prises combinées XLR/jack 6,35 femelles
33 Entrée stéréo symétrique pour le canal CH 1,
paire de prises XLR
34 Entrée symétrique pour le canal micro MIC, prise
combinée XLR/jack 6,35 femelle : à la place, on
peut utiliser lʼentrée micro (6) sur la face avant.
2 Conseils de sécurité et dʼutilisation
La table de mixage répond à toutes les directives
nécessaires de lʼUnion Européenne et porte donc le
symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
GLa table de mixage nʼest conçue que pour une uti-
lisation en intérieur. Protégez-la des éclabous-
sures, de tout type de projections dʼeau, dʼune
humidité élevée et de la chaleur (température
ambiante admissible 0 – 40 °C).
GEn aucun cas, vous ne devez pas poser dʼobjet
contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
GNe faites pas fonctionner la table de mixage et
débranchez le cordon secteur immédiatement
dans les cas suivants :
1. la table de mixage ou le cordon secteur pré-
sentent des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
GTout cordon secteur endommagé doit être rem-
placé impérativement par un technicien spécia-
lisé.
GNe débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
GPour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si lʼap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement
branché, utilisé ou réparé par une personne habili-
tée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
La table de mixage MPX-52PA est adaptée pour les
applications de sonorisation générales dans le
domaine professionnel. La table de mixage pour
deux zones de sonorisation permet de brancher jus-
quʼà quatre appareils à niveau ligne (par exemple
lecteur CD, enregistreur MD), deux platines disques
et cinq microphones, comme sources de signal.
Elles peuvent être mixées via cinq canaux dʼentrée
indépendants sur les deux canaux de sortie stéréo.
Lʼappareil dispose dʼun circuit automatique de Talk -
over, qui diminue le niveau de la musique à un
niveau réglable en cas dʼannonces micro.
La table de mixage est prévue pour un montage
dans un rack pour appareils avec une largeur de
482 mm (19″) ; pour un montage, 3 unités = 133 mm
sont nécessaires. Elle peut également être posée
librement.
4 Branchements
Avant dʼeffectuer les branchements ou de les modi-
fier, veillez à éteindre la table de mixage.
1) Reliez les sources audio stéréo aux prises dʼen-
trée RCA correspondantes des canaux CH 1 –
CH 4 (prise blanche L = canal gauche, prise
rouge R = canal droit)
–appareils à sortie niveau ligne (par exemple
enregistreur MD, lecteur CD, magnétophone)
aux prises LINE (29) ;
–platines disques à système magnétique aux
prises PHONO (30). Mettez le sélecteur
MIC/PHONO (31) du canal correspondant sur
la position PHONO. Reliez les connexions
masse des platines disques à la borne GND
(25).
Une source stéréo de signal avec sorties sy mé-
triques peut également être reliée aux prises
XLR (33) du canal CH 1. La connexion symé-
trique dʼune source de signal propose une
meilleure protection contre les interférences qui
peuvent survenir en particulier avec des câbles
de branchement plus longs.
2) Reliez aux prises combinées XLR/jack 6,35 (32)
des microphones qui au choix peuvent fonction-
ner avec les sources stéréo de signal, aux
canaux dʼentrée CH 1 à CH 4. En règle générale,
on peut relier des microphones à sortie symé-
trique ou asymétrique. Si un microphone est
branché au canal CH 3 et CH 4, mettez le sélec-
teur MIC/PHONO (31) du canal correspondant
sur la position MIC.
Reliez un microphone dʼannonces sur le canal
dʼentrée MIC à la prise dʼentrée combinée
XLR/jack 6,35 (6) ou, à la place à la prise (34)
sur la face arrière.
Remarque :
le signal du canal dʼentrée MIC nʼapparaît pas
aux sorties dʼenregistrement REC (28).
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante
.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur
de lʼappareil car, en cas de
mauvaise manipaulation, vous
pouvez subir une décharge
électrique.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
GFar funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
GNon depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
GNon mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
GIl cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio specializzato.
GStaccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
GPer la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
GNel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
3 Possibilità dʼimpiego
Il MPX-52PA è adatto per sonorizzazioni in genere
nel settore professionale. Con questo mixer per due
zone di sonorizzazione si possono collegare, come
sorgenti di segnali, fino a quattro apparecchi con
livello linea (p. es. lettori CD, registratori MD), due
giradischi e cinque microfoni. Tramite cinque canali
indipendenti dʼingresso, le sorgenti possono essere
miscelate sui due canali dʼuscita stereo. Lʼapparec-
chio dispone di una funzione talkover automatica
che abbassa, in caso di avvisi fatti tramite il
microfono, il livello della musica in misura regolabile.
Il mixer è previsto per il montaggio in un rack per
apparecchi di larghezza 482 mm (19″). Per il mon-
taggio sono richieste 3 RS (unità di altezza) =
133 mm. Tuttavia, il mixer può essere collocato
anche liberamente.
4 Collegamento degli apparecchi
Prima di collegare gli apparecchi o di modificare col-
legamenti esistenti occorre spegnere il mixer.
1) Collegare le sorgenti stereo con le relative prese
RCA dʼingresso dei canali CH 1 – CH 4 (presa
bianca L = canale sinistro; presa rossa R = canale
destro):
–apparecchi con uscita linea (p. es. registratori
MD, lettori CD, registratori a cassette) con le
prese LINE (29);
–giradischi con sistema magnetico con le prese
PHONO (30). Portare il commutatore MIC/
PHONO (31) del relativo canale in posizione
PHONO. Collegare i contatti di massa dei gira-
dischi con il morsetto GND (25).
Una sorgente stereo con uscite simmetriche può
essere collegata anche con le prese XLR (33) del
canale CH 1. Il collegamento simmetrico di una
sorgente offre una migliore protezione contro le
interferenze che si possono manifestare special-
mente con lunghi cavi di collegamento.
2) Collegare i microfoni, che possono funzionare in
alternativa con le sorgenti stereo ai canali dʼin-
gresso CH 1 a CH 4, con le prese combi XLR/
jack 6,3 mm (32). Per principio, si possono colle-
gare microfoni con uscita simmetrica o asimme-
trica. Se un microfono viene collegato con il
canale CH 3 o CH 4, portare il commutatore MIC /
PHONO (31) del relativo canale in posizione MIC.
Collegare un microfono per avvisi con il
canale dʼingresso MIC per mezzo della presa
combi XLR/jack 6,3mm (6) oppure in alternativa
con la presa (34) posta sul retro.
N. B.:
Il segnale del canale dʼingresso MIC non appare
alle uscite REC (28) per la registrazione.
3) Per il collegamento degli amplificatori finali, per le
zone di sonorizzazione ZONE 1 e ZONE 2 sono
disponibili per ciascuna due uscite stereo:
unʼuscita XLR simmetrica (26) e una RCA asim-
metrica (27).
Al posto di amplificatori si possono collegare a
dette uscite anche altri apparecchi con ingresso
linea, p. es. un secondo mixer.
4) Per le registrazioni, entrambe le zone di sonoriz -
zazione ZONE 1 e ZONE 2 hanno a disposizione
ognuna unʼuscita stereo, ovvero una coppia di
prese RCA, dove è sempre presente il segnale
miscelato stereo della relativa zona, indipenden-
temente dallʼimpostazione del regolatore del
volume dʼuscita.
Al posto di registratori si possono collegare a
dette uscite anche altri apparecchi con ingresso
linea, p. es. un secondo mixer.
5) Alla presa jack 6,3 mm PHONES (4) si può colle-
gare una cuffia stereo (impedenza min. 32 Ω) per
il preascolto dei canali dʼingresso CH 1 – CH 4 o
per lʼascolto dei due canali dʼuscita prima dei
regolatori del volume (22).
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
personalmente al suo interno!
La manipolazione scorretta
può provocare una scarica
elettrica pericolosa.
9
I
F
B
CH
Produktspecifikationer
Varumärke: | Monacor |
Kategori: | Mixerkonsol |
Modell: | MPX-52PA |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Monacor MPX-52PA ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Mixerkonsol Monacor Manualer

5 September 2024

3 September 2024

2 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

31 Augusti 2024

30 Augusti 2024

30 Augusti 2024
Mixerkonsol Manualer
- Mixerkonsol Bosch
- Mixerkonsol Warm Audio
- Mixerkonsol Denon
- Mixerkonsol Stirling
- Mixerkonsol Adastra
- Mixerkonsol JB Systems
- Mixerkonsol DBX
- Mixerkonsol Lindell Audio
- Mixerkonsol Nedis
- Mixerkonsol TC Helicon
- Mixerkonsol DNA
- Mixerkonsol Krups
- Mixerkonsol Dash
- Mixerkonsol Reloop
- Mixerkonsol Domo
Nyaste Mixerkonsol Manualer

2 April 2025

2 April 2025

31 Mars 2025

31 Mars 2025

31 Mars 2025

19 Mars 2025

16 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025