Monacor ULM-164 Bruksanvisning
Monacor
Mixerkonsol
ULM-164
Läs gratis den bruksanvisning för Monacor ULM-164 (18 sidor) i kategorin Mixerkonsol. Guiden har ansetts hjälpsam av 6 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 3.5 recensioner. Har du en fråga om Monacor ULM-164 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/18

ULM-164/SW Best.-Nr. 20.2240
6-KANAL-LINE-MISCHPULT
6-CHANNEL LINE MIXER
TABLE DE MIXAGE LIGNE 6 CANAUX
MIXER LINE A 6 CANALI
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE

2
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen
Sie alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, ver meiden
Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor
eventuellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new “img Stage
Line” unit. Please read these operating instructions care-
fully prior to operating the unit. Thus, you will get to know
all functions of the unit, operating errors will be pre-
vented, and yourself and the unit will be protected
against any damage caused by improper use. Please
keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van
“img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding
grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve
bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor
eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de
handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue vo apa-
rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas in s trucciones
de uso atentamente antes de ha cer funcionar el aparato.
De esta manera conocerá todas las funciones de la uni-
dad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa-
rato estarán protegidos en contra de todo daño cau sado
por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio-
nes para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 10.
NL
B
E
Før du tænder …
Vi håber, du bliver glad for dit nye “img Stage Line” pro-
dukt. Læs venligst betjeningsmanualen grundigt igen-
nem, inden du tager produktet i brug. På denne måde
lærer du alle funktioner at kende, og undgår betjenings-
fejl, der kan skade produktet. Gem venligst betjenings-
manualen til senere brug.
Den danske vejledning finder du på side 13.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage
Line” produkt. Läs igenom Instruktionerna innan enheten
tas i bruk. Detta för att undvika problem då enheten
används samt undvika skador på enheten eller de per-
soner som använder den. Spar bruksanvisningen för
framtida bruk.
Den svenska texten börjar på sidan 13 .
DK S
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img
Stage Line” laitteen kanssa. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet
ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit
käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäy-
töltä. le hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä
varten.
Käyttöohjeet löydät sivulta 16.
FIN
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
ap pareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi enti è -
re ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous
pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc-
tion nement de lʼappareil, éviter toute manipulation erro née
et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven-
tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez
la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 7.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap -
pa recchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le
istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio.
Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare
co m an di sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-
servate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 7.
F
B
CH
I
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm

3
345 10 11 12 13
789
12
15 16 17 18 19
14
B
A
AB
6

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
AEingangskanal 1 (Kanäle 2 – 6 sind iden tisch)
BMastersektion
1Betriebsanzeige
2Ein-/Ausschalter POWER
3LED zur Anzeige der Muting-Funktion; leuchtet
bei Stummschaltung des Eingangskanals
4Regler für den Eingangskanal
oberer Drehknopf = Pegeleinstellung (LEVEL)
unterer Drehknopf = Balanceeinstellung (BAL)
5Schalter MUTE/REL für die Muting-Funktion:
Ist der Schalter MUTE ALL (9) nicht gedrückt, wird
durch Drücken des Schalters MUTE/REL der Ein-
gangskanal stumm geschaltet.
Ist der Schalter MUTE ALL (9) gedrückt (Stumm-
schaltung aller Eingangskanäle), wird durch Drü -
c ken des Schalters MUTE/REL der Eingangska-
nal wieder eingeschaltet.
6Übersteuerungs-LED CLIP; leuchtet bei Über-
steuerung des Eingangskanals
7Stereo-LED-Pegelanzeige; zeigt
-
je nach Stel-
lung des Umschalters (8)
-
den Pe gel des
Master kanals OUT 1 oder den Pegel des Master-
kanals OUT 2 an
8Umschalter für die LED-Pegelanzeige (7)
Schalter nicht gedrückt:
Die LEDs zeigen den Pegel des Masterkanals
OUT 1 an.
Schalter gedrückt:
Die LEDs zeigen den Pegel des Masterkanals
OUT 2 an.
9Schalter MUTE ALL zum Stummschalten aller
Eingangskanäle
10 Klangregelung für die Signalsumme:
LOW = Bassregler
MID = Mittenregler
HIGH = Höhenregler
11 Pegelregler für den Kopfhörer an der Buchse
PHONES (12)
12 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines
Stereo-Kopfhörers (Impedanz ≥ 8 Ω)
13 Masterregler für die beiden Masterkanäle OUT 1
und OUT 2
1.2 Rückseite
AEingangskanal 1 (Kanäle 2 – 6 sind iden tisch):
Anschluss von Geräten mit Line-Ausgangspegel
z. B. CD-Spieler, Effektgerät, Tonbandgerät
BMastersektion:
Anschluss der Verstärker bzw. anderer nachfol-
gender Geräte mit Line-Eingangspegel (z. B.
Ton aufnahmegerät, zweites Mischpult)
14 Netzkabel zum Anschluss des Gerätes an die
Stromversorgung (230 V~/50 Hz)
15 Mono-Ausgang (1 × 6,3-mm-Klin ke) für den Ma s -
terkanal OUT 1
16 Stereo-Ausgänge (1 × 6,3-mm-Klin ke, 1 × Cinch)
für den Masterkanal OUT 1
17 Stereo-Ausgang (1 × Cinch) für den Masterkanal
OUT 2
18 Mono-Line-Eingang (1 × 6,3-mm-Klin ke) für den
Eingangskanal
19 Stereo-Line-Eingang (1 × Cinch) für den Ein-
gangskanal
2 Hinweise für den sicheren Ge brauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
GVerwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
ho her Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GStellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
GNehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
GEine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch den Hersteller oder durch eine autorisierte
Fachwerkstatt ersetzt werden.
GZiehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
GWird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an -
ge schlossen, falsch be dient oder nicht fach ge recht
re pa riert, kann keine Haftung für daraus re sul -
tierende Sach- oder Personenschäden und kei ne
Garantie für das Gerät übernommen werden.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung (230 V~) versorgt.
Nehmen Sie deshalb nie selbst Ein-
griffe am Gerät vor. Durch unsachge -
mäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages. Außer-
dem erlischt beim Öff nen des Gerä-
tes jeglicher Garantieanspruch.
All operating elements and connections de -
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1.1 Front panel
AInput channel 1 (channels 2 to 6 are identical)
BMaster section
1Operating indication
2On/off switch POWER
3LED for indicating the muting function; lights up
during muting of the input channel
4Control for the input channel
upper control knob = level adjustment (LEVEL)
lower control knob = balance adjustment (BAL)
5Switch MUTE/REL for the muting function:
If the switch MUTE ALL (9) is not pressed, the
input channel will be muted by pressing the
switch MUTE/REL.
If the switch MUTE ALL (9) is pressed (muting of
all input channels), the input channel will be
switch ed on again by pressing the switch MUTE/
REL.
6Overload LED CLIP; lights up in case of overload
of the input channel
7Stereo LED level display; according to the posi-
tion of the selector switch (8) it indicates the level
of the master channel OUT 1 or the level of the
master channel OUT 2
8Selector switch for the LED level display (7)
Switch not pressed:
The LEDs will indicate the level of the master
channel OUT 1.
Switch pressed:
The LEDs will indicate the level of the master
channel OUT 2.
9Switch MUTE ALL for muting of all input channels
10 Equalizer for the master signal:
LOW = bass control
MID = midrange control
HIGH = treble control
11 Level control for headphones at the jack
PHONES (12)
12 6.3 mm jack for connection of stereo headphones
(impedance ≥ 8 Ω)
13 Master controls for the two master channels
OUT 1 and OUT 2
1.2 Rear panel
AInput channel 1 (channels 2 to 6 are identical):
Connection of units with line output level, e. g.
CD player, effect unit, tape recorder
BMaster section:
Connection of amplifiers or other subsequent
units with line input level (e. g. sound recorder,
second mixer)
14 Mains cable for connection of the unit to the
power supply (230 V~/50 Hz)
15 Mono output (1 × 6.3 mm jack) for the master
channel OUT 1
16 Stereo outputs (1 × 6.3 mm jack, 1 × phono) for
the master channel OUT 1
17 Stereo output (1 × phono) for the master channel
OUT 2
18 Mono line input (1 × 6.3 mm jack) for the input
channel
19 Stereo line input (1 × phono) for the input channel
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
GDo not place any vessels filled with liquid, e. g.
drink ing glasses, on the unit.
GDo not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable.
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident.
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by author -
ized personnel.
GA damaged mains cable may only be repaired by
the manufacturer or by authorized skilled per son-
nel.
GNever pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
GFor cleaning only use a dry soft cloth, by no
means chemicals or water.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material da m -
age will be accepted if the unit is used for other
pur poses than originally intended, if it is not cor-
rectly con nected, operated, or not repaired in an
expert way.
WARNING
The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only. Inexpert
handling may cause an electric shock
hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been
opened.
4
GB
D
A
CH

2) Mit der 3fachen Klangregelung (10) der Master-
sektion das gewünschte Klangbild für die Si gnal -
summe ausregeln. Die Hö hen (HIGH), Mitten
(MID) und Tiefen (LOW) können bis zu ±12 dB
abgesenkt bzw. angehoben werden.
3) Über einen an der Buchse PHONES (12) an ge-
schlossenen Kopfhörer kann die Signalsumme
noch vor den Masterreglern (13) abgehört wer-
den. Mit dem Regler LEVEL (11) die ge wünsch te
Kopfhörerlautstärke einstellen.
4) Mit den Masterreglern für die beiden Ma ster ka -
näle den gewünschten Gesamtpegel einstellen,
der an den Ausgängen zur Verfügung steht [Aus-
gänge (15) und (16) für den Masterkanal OUT 1,
Ausgang (17) für den Masterkanal OUT 2].
Jeden Masterkanal anhand der LED-Pe gel an -
zeige (7) separat ausregeln. Dazu die Pegel an -
zeige mit dem Umschalter (8) auf den jeweiligen
Ma sterkanal umschalten [siehe Ka p i tel 5.1, Punkt
2)]. Bei den lautesten Passagen sollten die 0-dB-
LEDs der Pegelanzeige aufleuchten. Bei Über-
steuerungen den Master fader zurückstellen und/
oder die oberen Dreh knöpfe der Eingangskanal-
regler (4) zurückdrehen.
5.3 Stummschalten (Mu ting)
5.3.1 Stummschalten einzelner Eingangskanäle
1) Zum Stummschalten eines Eingangskanals den
Schalter MUTE/REL (5) des jeweiligen Kanals
drücken. Zur Anzeige der Stummschaltung leuch-
tet die LED (3) des Eingangskanals.
2) Zum Deaktivieren der Stummschaltung den
Schal ter MUTE/REL (5) wieder lösen. Der Kanal
ist dann wieder eingeschaltet und die LED (3) er -
lischt.
5.3.2 Stummschalten aller Eingangskanäle
1) Zum Stummschalten aller Eingangskanäle den
Schalter MUTE ALL (9) drücken. [Die Schalter
MUTE/REL (5) der Eingangskanäle dürfen in die-
sem Fall nicht gedrückt sein.] Zur Anzeige der
Stummschaltung leuchten die LEDs (3) aller Ein-
gangskanäle.
2) Soll die Stummschaltung für
alle
Eingangskanäle
wieder deaktiviert werden, den Schalter MUTE
ALL (9) wieder lösen. Die Kanäle sind wieder ein-
geschaltet, und die LEDs (3) erlöschen.
Soll die Stummschaltung nur für
einen
Eingangs-
kanal bzw. für einige Eingangskanäle deaktiviert
werden, den Schal ter MUTE/REL (5) des jeweili-
gen Kanals drücken. Die LED (3) des Kanals er -
lischt und der Kanal ist wieder eingeschaltet.
6 Technische Daten
Eingänge
6 × Line, mono: . . . . . . . . . 150 mV/25 kΩ
6 × Line, stereo: . . . . . . . . 150 mV/50 kΩ
Ausgänge
1 × Master OUT 1, mono: . 2V
2 × Master OUT 1, stereo: 1 V
1 × Master OUT 2, stereo: 1 V
1 × Kopfhörer, stereo: . . . . ≥ 8Ω
Allgemeine Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . 0,05 %
Störabstand: . . . . . . . . . . . 69 dB, unbewertet
Klangregler
1 × Tiefen: . . . . . . . . . . . ±12 dB/80 Hz
1 × Mitten: . . . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 × Höhen: . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . 10 VA
Abmessungen (B × H × T): 482 × 48 × 175 mm,
1 Höheneinheit
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Änderungen vorbehalten.
Adjust the desired balance of the stereo
signals resp. in case of mono signals their dis tri-
bution on the stereo base via the lower knobs of
the input channel controls (4).
2) Control the desired sound for the master signal
by means of the 3-way equalizer (10) of the mas-
ter section. Treble, midrange and bass can be at -
tenuated or boosted by up to ±12 dB.
3) The overall level of all input channels can even
be monitored ahead of the master controls (13)
via headphones connected to the jack PHONES
(12). Adjust the desired headphone volume via
the control LEVEL (11).
4) Adjust the desired overall level present at the out-
puts by means of the master controls for the two
master channels [Outputs (15) and (16) for the
master channel OUT 1, output (17) for the master
channel OUT 2].
Control each master channel separately via the
LED level display (7). For this purpose switch the
level display to the corresponding master chan nel
via the selector switch (8) – see chap ter 5.1, item
2. The 0 dB LEDs of the level display should light
up during music peaks. In case of overload, reset
the master fader and/or turn back the upper
knobs of the input channel controls (4).
5.3 Muting
5.3.1 Muting of individual input channels
1) For muting of an input channel press the switch
MUTE/REL (5) of the corresponding channel.
Muting will be indicated via the LED (3) of the
input channel which lights up.
2) For deactivating the muting function, release the
switch MUTE/REL (5). The channel will then be
switched on again and the LED (3) will be ex tin-
guished.
5.3.2 Muting of all input channels
1) For muting of all input channels press the switch
MUTE ALL (9). [In this case the switches MUTE/
REL (5) of the input channels must not be
pressed.] Muting will be indicated via the LEDs
(3) of all input channels which light up.
2) For deactivating the muting function for
all
input
channels, release the switch MUTE ALL (9). The
channels will then be switched on again and the
LEDs (3) will be extinguished.
If the muting function is to be deactivated only for
one
input channel or for a few input channels,
press the switch MUTE/REL (5) of the corre-
sponding channel. The LED (3) of the channel
will be extinguished and the channel will be
switched on again.
6 Specifications
Inputs
6 × line, mono: . . . . . . . . . 150 mV/25 kΩ
6 × line, stereo: . . . . . . . . . 150 mV/50 kΩ
Outputs
1 × master OUT 1, mono: . 2 V
2 × master OUT 1, stereo: 1 V
1 × master OUT 2, stereo: 1 V
1 × headphones, stereo: . . ≥ 8 Ω
General information
Frequency range: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05 %
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 69 dB, unweighted
Equalizer
1 × bass: . . . . . . . . . . . . ±12 dB/80 Hz
1 × midrange: . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 × treble: . . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz
Power consumption: . . . . . 10 VA
Dimensions (W × H × D): . 482 × 48 × 175 mm,
1 rack space
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 kg
Subject to technical modification.
6
GB
D
A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
ACanal dʼentrée 1 (canaux 2 – 6 identiques)
BSection Master
1Témoin de fonctionnement
2Interrupteur POWER Marche/Arrêt
3LED pour indiquer la fonction Mute : sʼallume
lors que le canal dʼentrée est coupé
4Potentiomètre rotatif de réglage du canal dʼen-
trée
bouton supérieur = réglage de niveau (LEVEL)
bouton inférieur = réglage de balance (BAL)
5Interrupteur MUTE/REL pour la fonction Mute :
si lʼinterrupteur MUTE ALL (9) nʼest pas en fon cé,
le canal dʼentrée est coupé lorsquʼon enfonce
lʼinterrupteur MUTE/REL ;
si lʼinterrupteur MUTE ALL (9) est enfoncé (tous
les canaux dʼentrée sont coupés), le canal dʼen-
trée est ouvert lorsquʼon enfonce lʼinterrupteur
MUTE/REL.
6LED CLIP dʼécrêtage : sʼallume en cas de sur-
charge du canal dʼentrée
7VU-mètre stéréo à LED : indique, selon la posi-
tion du sélecteur (8), le niveau du ca nal Master
OUT 1 ou le niveau du canal Mas ter OUT 2
8Sélecteur pour le VU-mètre (7)
sélecteur non enfoncé :
les LEDs indiquent le niveau du canal Master
OUT 1
sélecteur enfoncé :
les LEDs indiquent le niveau du canal Master
OUT 2
9Interrupteur MUTE ALL : coupure de tous les ca -
naux dʼentrée
10 Egaliseur pour la somme
LOW = réglage des graves
MID = réglage des médiums
HIGH = réglage des aigus
11 Potentiomètre de réglage de niveau pour le
casque relié à la prise PHONES (12)
12 Prise Jack 6,35 femelle pour brancher un casque
stéréo (impédance ≥ 8 Ω)
13 Réglages Master pour les deux canaux Master
OUT 1 et OUT 2
1.2 Face arrière
ACanal dʼentrée 1 (canaux 2 – 6 identiques) :
branchement dʼappareils à niveau de sortie
Ligne, par exemple, lecteur CD, appareil à effets
spéciaux, magnétophone
BSection Master :
branchement des amplificateurs ou dʼautres ap -
pareils à niveau dʼentrée Ligne (par exemple,
enregistreur, seconde table de mixage)
14 Cordon secteur pour brancher lʼappareil au sec-
teur 230 V~/50 Hz
15 Sortie mono (1 × Jack 6,35) pour le canal Master
OUT 1
16 Sorties stéréo (1 × Jack 6,35, 1 × RCA) pour le
canal Master OUT 1
17 Sortie stéréo (1 × RCA) pour le canal Master
OUT 2
18 Entrée Ligne mono (1 × Jack 6,35) pour le canal
dʼentrée
19 Entrée Ligne stéréo (1 × RCA) pour le canal
dʼen trée
2 Conseils dʼutilisation
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym-
bole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
GLʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections dʼeau, de lʼhumidité et de la cha-
leur (température ambiante admissible 0 – 40 °C).
GEn aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
GNe la faites jamais fonctionner ou débranchez-la
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire..., lʼappa-
reil peut présenter un défaut,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
GTout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou par un réparateur
agréé.
GNe débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
GPour nettoyer lʼappareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si lʼap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement
AVERTISSEMENT
Cet appareil est alimenté par
une tension dangereuse en
230 V~. Ne touchez jamais lʼin-
térieur de lʼappareil car en cas
de mauvaise manipulation
vous pourriez subir une dé-
charge électrique. En outre,
lʼouverture de lʼappareil rend
tout droit à la garantie caduque.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
ACanale dʼingresso 1 (i canali 2 – 6 sono identici)
BSezione master
1Spia di funzionamento
2Interruttore on/off POWER
3Spia a led per la funzione muting; è accesa se il
canale dʼingresso è muto
4Regolatore per il canale dʼingresso
Manopola superiore= regolazione livello (LEVEL)
Manopola inferiore = regolazione bilanciamento
(BAL)
5Selettore MUTE/REL per la funzione di muting:
Se il commutatore MUTE ALL (9) non è premu to,
il canale dʼingresso diventa muto premendo il
tasto MUTE/REL.
Se il commutatore MUTE ALL (9) è premuto (tutti
i canali dʼingresso sono muti), il canale dʼingres -
so viene attivato premendo il tasto MUTE/REL.
6Led CLIP di sovrapilotaggio; si accendono in ca -
so di sovrapilotaggio del canale dʼingresso
7Indicazione livello stereo a led: a seconda della
po sizione del commutatore (8) in dica il livello del
canale master OUT 1 oppure del ca na le master
OUT 2
8Commutatore per lʼindicazione del livello a led (7)
Commutatore non premuto:
I led indicano il livello del canale master OUT 1
Commutatore premuto:
I led indicano il livello del canale master OUT 2
9Commutatore MUTE ALL per rendere muti tutti i
canali dʼingresso
10 Regolazione toni per la somma dei segnali:
LOW = regolazione dei bassi
MID = regolazione dei medi
HIGH = regolazione degli acuti
11 Regolatore livello della cuffia nella presa
PHONES (12)
12 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una cuf-
fia stereo (impedenza ≥ 8 Ω)
13 Regolatori master per i due canali master OUT 1
e OUT 2
1.2 Pannello posteriore
ACanale dʼingresso 1 (i canali 2 – 6 sono identici):
collegamento di apparecchi con uscita Line, p. es.
lettori CD, unità per effetti, registratori a cassette
BSezione master:
collegamento degli amplificatori o di altri appa-
recchi a valle con ingresso Line (p. es. registra-
tore, secondo mixer)
14 Cavo rete per collegare lʼapparecchio con lʼali-
mentazione (230 V~/50 Hz)
15 Uscita mono (jack 6,3 mm) per il canale master
OUT 1
16 Uscite stereo (jack 6,3 mm + cinch) per il canale
master OUT 1
17 Uscita stereo (cinch) per il canale master OUT 2
18 Ingresso mono Line (jack 6,3 mm) per il canale
dʼingresso
19 Ingresso stereo Line (cinch) per il canale dʼin-
gresso
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
GLʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno
di locali. Proteggerlo da acqua gocciolante, dagli
spruz zi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal ca -
lore (temperatura dʼimpiego ammessa 0 – 40 °C).
GNon depositare sullo strumento contenitori con
liquidi, p. es. bicchieri.
GNon mettere in funzione lʼapparecchio o staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
GIl cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
GStaccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
GPer la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
GNel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
re gola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
AVVERTIMENTO
Questʼapparecchio funziona con
tensione di rete di 230 V~. Non
intervenire mai al suo interno;
la manipolazione scorretta può
provocare delle scariche peri-
colose. Se lʼapparec chio viene
aperto, cessa ogni diritto di
garanzia.
7
I
F
B
CH

3) Il est possible dʼeffectuer une préécoute de la
somme avant les réglages Master (13) via un
casque relié à la prise PHONES (12). Utilisez le
ré glage LEVEL (11) pour régler le volume du
casque.
4) Avec les réglages Master, réglez le niveau gé né-
ral pour les deux canaux Master, niveau qui est
aux sorties [sorties (15) et (16) pour le canal
Master OUT 1, sortie (17) pour le canal Master
OUT 2].
Réglez chaque canal Master séparément en
fonction du VU-mètre (7). Pour faire cela, com-
mutez le VU-mètre avec le sélecteur (8) sur le
canal master correspondant [voir chap. 5.1, point
2)]. Le réglage est optimal lorsque pour des pas-
sages forts, les diodes 0 dB du VU-mètre brillent.
En cas de surcharges, diminuez le réglage Mas-
ter et/ou tournez les bou tons supérieurs des
réglages de canaux dʼentrée (4) vers la gauche.
5.3 Fonctionnement Mute
5.3.1 Fonctionnement Mute dʼun canal dʼentrée
1) Pour couper un canal dʼentrée, enfoncez lʼinter-
rupteur MUTE/REL (5) du canal. La LED (3) sʼal-
lume, signalant le fonctionnement Mute de ce
canal.
2) Pour désactiver ce mode de fonctionnement, ap -
puyez une nouvelle fois sur lʼinterrupteur MUTE/
REL (5), le canal est à nouveau actif, la LED (3)
sʼéteint.
5.3.2 Fonctionnement Mute de tous les canaux
dʼentrée
1) Pour couper tous les canaux dʼentrée, enfoncez
lʼinverseur MUTE ALL (9). [Dans ce cas, les
inverseurs MUTE/REL (5) des canaux dʼentrée
ne doivent pas être enfoncés.] Les LEDs (3) de
toutes les canaux dʼentrée indiquent ce mode de
fonctionnement.
2) Si le mode de fonctionnement Mute doit être
désactivé pour
tous
les canaux dʼentrée, ap -
pu yez une nouvelle fois sur lʼinterrupteur MUTE
ALL (9). Tous les canaux sont à nouveau actifs,
les LEDS (3) sʼéteignent.
Si ce mode de fonctionnement ne doit être désac-
tivé que pour
un
canal ou que pour quelques-uns,
enfoncez lʼinterrupteur MUTE/REL (5) du canal
correspondant. La LED (3) sʼéteint, le canal est à
nouveau actif.
6 Caractéristiques techniques
Entrées
6 × Ligne, mono : . . . . . . . 150 mV/25 kΩ
6 × Ligne, stéréo : . . . . . . . 150 mV/50 kΩ
Sorties
1 × Master OUT 1, mono : 2 V
2 × Master OUT 1, stéréo : 1 V
1 × Master OUT 2, stéréo : 1 V
1 × casque, stéréo : . . . . . ≥ 8 Ω
Généralités
Bande passante : . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Taux de distorsion : . . . . . . 0,05 %
Rapport signal/bruit : . . . . 69 dB, non évalué
Egaliseur
1 × graves : . . . . . . . . . . ±12 dB/80 Hz
1 × médiums : . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 × aigus : . . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Température ambiante : . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . 10 VA
Dimensions (L × H × P) : . . 482 × 48 × 175 mm,
1U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Tout droit de modification réservé.
4) Impostare il livello globale disponibile alle uscite
[uscite (15) e (16) per il canale master OUT 1,
uscita (17) per il canale master OUT 2], serven-
dosi dei regolatori master per i due canali master.
Regolare ogni canale master separatamente
con la catena di led (7). Per fare ciò, con il com-
mutatore (8) commutare la visualiz zazione del
livello sul rispettivo canale master [vedi cap. 5.1,
punto 2)]. Nelle parti più forti, i led di 0 dB devono
accendersi. Nel caso di sovrapilotaggio ridurre il
fader master e/o le manopole superiori dei rego-
latori dʼingresso (4).
5.3 Muting
5.3.1 Muting di singoli canali dʼingresso
1) Per attivare la funzione di muting di un canale
dʼingresso premere il tasto MUTE/REL (5) del
relativo canale. Come conferma si accende il led
(3) del canale dʼingresso.
2) Per disattivare la funzione di muting, sbloccare il
tasto MUTE/REL (5). Il canale è di nuovo attivo e
il led (3) si spegne.
5.3.2 Muting di tutti i canali dʼingresso
1) Per attivare la funzione di muting di tutti i canali
dʼingresso premere il tasto MUTE ALL (9) [i tasti
MUTE/REL (5) dei canali dʼingresso non devono
essere premuti]. Come conferma si accendono i
led (3) di tutti i canali dʼingresso.
2) Per disattivare la funzione di muting di
tutti
i
canali, sbloccare il tasto MUTE ALL (9). I canali
sono di nuovo attivi e i led (3) si spengono.
Per disattivare la funzione di muting di
un solo
canale dʼingresso o di alcuni canali, premere il
tasto MUTE/REL (5) del relativo canale. Il led (3)
del canale si spegne, e il canale è di nuovo attivo.
6 Dati tecnici
Ingressi
6 × Line, mono: . . . . . . . . . 150 mV/25 kΩ
6 × Line, stereo: . . . . . . . . 150 mV/50 kΩ
Uscite
1 × master OUT 1, mono: . 2 V
2 × master OUT 1, stereo: 1 V
1 × master OUT 2, stereo: 1 V
1 × cuffia, stereo: . . . . . . . ≥ 8 Ω
Dati generali
Banda passante: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Fattore di distorsione: . . . . 0,05 %
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . 69 dB, non valutato
Regolatori toni
1 × bassi: . . . . . . . . . . . ±12 dB/80 Hz
1 × medi: . . . . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 × acuti: . . . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Temperatura dʼimpiego: . . 0 – 40 °C
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . 10 VA
Dimensioni (l × h × p): . . . . 482 × 48 × 175 mm,
1 unità dʼaltezza
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
9
I
F
B
CH
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

5.2 De geluidsbronnen mengen
1) Stel met de bovenste draaiknoppen van de in -
gangskanaalregelaars (4) onderling de gewenste
volumeverhouding van de geluidsbronnen in.
Draai bij ongebruikte kanalen de bovenste draai-
knoppen helemaal terug.
Stel met de onderste draaiknoppen van de
ingangskanaalregelaars (4) de gewenste balans
van de stereosignalen in resp. de verdeling van
de monosignalen op de stereobasis.
2) Regel met de 3-bands equalizer (10) van de
mastersectie de gewenste klank van het master-
signaal. De hoge (HIGH) en lage (LOW) tonen en
de middentonen (MID) kunnen met max. ±12 dB
gedempt of versterkt worden.
3) Via een hoofdtelefoon die op de PHONES-jack
(12) aangesloten is, kunt u het mastersignaal nog
voor de masterregelaars (13) beluisteren. Stel
met de regelaar LEVEL (11) het gewenste
volume van de hoofdtelefoon in.
4) Stel met de masterregelaars voor beide master-
kanalen het gewenste masterniveau aan de uit-
gangen in [uitgangen (15) en (16) voor het mas-
terkanaal OUT 1, uitgang (17) voor het
masterkanaal OUT 2].
Stel elk masterkanaal afzonderlijk in aan de
hand van de LED-niveauweergave (7). Activeer
hiervoor met de schakelaar (8) de niveauweer-
gave voor het betreffende master kanaal (zie
hoofdstuk 5.1, punt 2). Tijdens de luidste passa-
ges zouden de 0 dB-LEDʼs voor de niveau-LED
moeten oplichten. Schuif de masterfader bij over-
sturingen terug, en/of draai de draaiknoppen van
de ingangskanaalregelaars (4) terug.
5.3 Dempen (muting)
5.3.1 Afzonderlijke ingangskanalen dempen
1) Druk op de MUTE/REL-schakelaar (5) van het
betreffende kanaal om een ingangskanaal te
dempen. Bij demping licht de LED (3) van het
ingangskanaal op.
2) Laat de MUTE/REL-schakelaar (5) weer los om
de demping uit te schakelen. Het kanaal is dan
weer ingeschakeld, en de LED (3) gaat uit.
5.3.2 Alle ingangskanalen dempen
1) Druk op de MUTE ALL-schakelaar (9) om alle
ingangskanalen te dempen. [de MUTE/REL-
schakelaars (5) van de ingangskanalen mogen in
dit geval niet ingedrukt zijn.] Bij demping lichten
de LEDʼs (3) van alle ingangskanalen op.
2) Om de demping van
alle
ingangskanalen weer uit
te schakelen, laat u de MUTE ALL-schakelaar (9)
weer los. De kanalen zijn opnieuw ingeschakeld
en de LEDʼs (3) gaan uit.
Indien de demping slechts voor
één
ingangska-
naal resp. voor enkele ingangskanalen uitge-
schakeld moet worden, drukt u op de MUTE/
REL-schakelaar (5) van het betreffende ka naal.
De LED (3) van het kanaal gaat uit en het kanaal
is weer ingeschakeld.
6 Technische gegevens
Ingangen
6 × lijn, mono: . . . . . . . . . . 150 mV/25 kΩ
6 × lijn, stereo: . . . . . . . . . . 150 mV/50 kΩ
Uitgangen
1 × master OUT 1, mono: . 2 V
2 × master OUT 1, stereo: 1 V
1 × master OUT 2, stereo: 1 V
1 × hoofdtelefoon, stereo: . ≥ 8 Ω
Algemene gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . 20–20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 %
Signaal/Ruis-verhouding: . 69 dB, ongeëvalueerd
Equalizer
1 × lage tonen: . . . . . . . ±12 dB/80 Hz
1 × middentonen: . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 × hoge tonen: . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 0–40 °C
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~/50 Hz
Stroomverbruik: . . . . . . . . . 10 VA
Afmetingen (B × H × D): . . 482 × 48 × 175 mm,
1 rack-eenheid
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Wijzigingen voorbehouden.
balance de las señales estéreo, para las señales
mono, su repartición sobre la base estéreo.
2) Ajustar la tonalidad para la suma de señales
mediante el ecualizador (10) 3 vías de la sección
Master. Los agudos (HIGH), medios (MID) y gra-
ves (LOW) pueden aumentarse o disminuir se
hasta ±12 dB.
3) Es posible de efectuar una pre-escucha de la su -
ma de señales antes de los reglajes Master (13)
vía un auricular conectado a la toma PHONES
(12). Utilizar el potenciómetro LEVEL (11) para
ajus tar el volumen del auricular.
4) Mediante los reglajes Master, ajustar el nivel ge-
neral separadamente para los dos canales Mas-
ter, que está disponible a las salidas [salidas (15)
y (16) para el canal Master OUT 1, salida (17)
para el canal Master OUT 2].
Ajustar cada canal Master en función de la
visualización del nivel por diodos (7) separada-
mente: conmutar la visualización del nivel me -
diante el selector (8) en el canal Mas ter corres-
pondiente [ver capitolo 5.1, punto 2)]. Para los
pa sajes de música más elevados, los diodos
0 dB deberían iluminarse. En caso de sobrecar-
gas, disminuir los reglajes Mas ter y/o girar los
botones superiores de los reglajes para los cana-
les de entrada (4) atrás.
5.3 Conmutación al estado mudo (Muting)
5.3.1 Conmutación de cada canal de entrada al
estado mudo
1) Para conmutar un canal de entrada al estado
mudo, pulsar el interruptor MUTE/REL (5) del
canal correspondiente. El diodo (3) del canal de
entrada se ilumina, señalando el funcionamiento
mudo.
2) Para desactivar este modo de funcionamiento,
pulsar de nuevo el interruptor MUTE/REL (5), el
canal está de nuevo activo, el diodo (3) se
apaga.
5.3.2 Conmutación de todos los canales de en -
trada al estado mudo
1) Para activar este modo de funcionamiento, pul-
sar el interruptor MUTE ALL (9). [En este caso,
los interruptores MUTE/REL (5) de los canales
de entrada no deben estar pulsados.] Los diodos
(3) de todos los canales de entrada indican este
modo de funcionamiento.
2) Si el modo de funcionamiento mudo debe estar
desactivado de nuevo para
todos
los canales de
entrada, pulsar de nuevo el interruptor MUTE
ALL (9), todos los canales están nuevamente
activos, los diodos (3) se apagan.
Si este modo de funcionamiento no debe desac-
tivarse más que por
un
canal o por algunos, pul-
sar el interruptor MUTE/REL (5) del canal co rres-
pondiente. El diodo (3) del canal se apaga, el
canal está de nuevo activo.
6 Características técnicas
Entradas
6 × Line mono: . . . . . . . . . 150 mV/25 kΩ
6 × Line estéreo: . . . . . . . . 150 mV/50 kΩ
Salidas
1 × Master OUT 1 mono: . 2 V
2 × Master OUT 1 estéreo: 1 V
1 × Master OUT 2 estéreo: 1 V
1 × auricular estéreo: . . . . ≥ 8 Ω
Generalidades
Banda pasante: . . . . . . . . . 20–20 000 Hz
Tasa de distorsión: . . . . . . 0,05 %
Relación señal/ruido: . . . . 69 dB, no evaluado
Ecualizador
1 × graves: . . . . . . . . . . ±12 dB/80 Hz
1 × medios: . . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 × agudos: . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Temperatura de utilización: 0–40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . 10 VA
Dimensiones (L × A × P): . 482 × 48 × 175 mm,
1 unidad de altura
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
12
E
NL
B
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH &
Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción incluida parcial con fines comerciales está prohibida.

Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän-
visningarna i texten.
1 Funktioner och anslutningar
1.1 Front panel
AInkanal 1 (kanalerna 2 till 6 är identiska)
BMaster sektion
1Funktionsindikator
2Strömbrytare
3LED för visning av “mute” funktionen; tänds då
en inkanal dämpas
4Kontroll för inkanalen
Övre ratten = inställning av nivån (LEVEL)
Undre ratten = inställning av balansen (BAL)
5Omkopplare MUTE/REL för “mute” funktionen:
Om knappen MUTE ALL (9) inte är intryckt, däm-
pas inkanalen då knappen REL/MUTE trycks in.
Om knappen MUTE ALL (9) är intryckt (dämp-
ning av alla inkanaler), inkanalen kopplas in igen
då knappen MUTE/REL trycks in.
6LED “CLIP” för överstyrningsindikering; tänds
om inkanalen överstyrs
7Stereo LED VU meter; beroende på position av
omkopplaren (8) visar VU metern nivån på mas-
terkanalen OUT 1 eller nivån på masterkanalen
OUT 2
8Omkopplare för lysdioddisplayen (7)
Då knappen är uttryckt:
Dioderna visar nivån för masterkanal OUT 1.
Då knappen är intryckt:
Dioderna visar nivån för masterkanal OUT 2.
9Omkopplare MUTE ALL för att dämpa samtliga
inkanaler
10 EQ för mastersignalen
LOW = baskontroll
MID = mellanregisterkontroll
HIGH = diskantkontroll
11 Volymkontroll för hörlurar anslutna till uttaget
PHONES (12)
12 6,3 mm telejack för anslutning av stereo hörlurar
(impedans ≥ 8 Ω)
13 Masterkontroller för de 2 masterkanalerna OUT 1
och OUT 2
1.2 Bakre panelen
AInkanal 1 (kanalerna 2 till 6 är identiska):
Anslutning för enheter med line nivå utgång
(t. ex. CD-spelare, effektenhet, bandspelare)
BMaster sektion:
Anslutning av förstärkare eller tilläggsenheter
med line nivå ingång (t. ex. ljudinspelningsenhet
eller en andra mixer)
14 Elsladd för anslutning mixern till elnätet (230 V~/
50 Hz)
15 Mono utgång (1 × 6,3 mm telejack) för master -
kanal OUT 1
16 Stereo utgångar (1 × 6,3 mm telejack, 1 × RCA)
för masterkanal OUT 1
17 Stereo utgång (1 × RCA) för masterkanal OUT 2
18 Mono line ingång (1 × 6,3 mm telejack) för inka-
nalen
19 Stereo line ingång (1 × RCA) för inkanalen
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga EU-krav och har därför
försetts med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
GEnheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skyd -
da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög
värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
GPlacera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
dricksglas, på enheten.
GAnvänd inte enheten eller ta omedelbart kon tak-
ten ur eluttaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad
personal.
GEn skadad elsladd skall bytas av auktoriserad
verkstad, eller hos tillverkaren.
GDra aldrig ut kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
GRengör endast med en mjuk och torr trasa, an -
vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
GOm enheten används på annat sätt än som avses,
om den inte kopplas in ordentligt, om den används
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per-
sonal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas
inget ansvar för uppkommen skada på person
eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör den läm-
nas till återvinning.
VARNING Enheten använder hög spänning
internt (230 V~). För att undvika els-
kador, öppna aldrig chassiet på egen
hand utan överlåt all service till aukto-
riserad verkstad. Alla garantier
upphör att gälla om egna eller oauk-
toriserade ingrepp görs i enheten. I
dessa fall tas heller inget ansvar för
skada på person eller materiel.
13
S
DK
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1 Betjeningselementer og tilslutninger
1.1 Forplade
AIndgangskanal 1 (kanal 2 – 6 er identiske her-
med)
BMaster-sektion
1Driftindikation
2Hovedafbryderen POWER
3Lysdiode for indikation af, at dæmpningsfunktio-
nen er aktiveret; lyser, når signalet på indgangs-
kanalen er dæmpet
4Kontrol for indgangskanalen
øverste kontrolknap = niveaujustering (LEVEL)
nederste kontrolknap = balancejustering (BAL)
5Omskifteren MUTE/REL for dæmpningsfunktio-
nen:
Hvis omskifteren MUTE ALL (9) ikke er trykket
ned, dæmpes signalet på indgangskanalen, når
der trykkes på knappen MUTE/REL.
Hvis omskifteren MUTE ALL (9) er trykket ned
(dæmpning af signalerne på samtlige indgangs-
kanaler), aktiveres indgangskanalen igen, når
der trykkes på knappen MUTE/REL.
6Lysdioden CLIP for indikation af overstyring;
lyser, hvis indgangskanalen er overstyret
7Lysdiodedisplay for stereo niveauindikation; lys-
dioden indikerer, afhængigt af indstillingen for
omskifter (8), niveauet for master-kanalen OUT
1 eller niveauet for master-kanalen OUT 2
8Omskifter for lysdiodedisplayet for niveauindika-
tion (7)
Når omskifteren ikke er trykket ned:
Lysdioderne indikerer niveauet for master-
kanalen OUT 1
Når omskifteren er trykket ned:
Lysdioderne indikerer niveauet for master-
kanalen OUT 2
9Omskifteren MUTE ALL for dæmpning af signa-
let på samtlige indgangskanaler
10 Equalizer for master-signalet:
LOW = baskontrol
MID = mellemtonekontrol
HIGH = diskantkontrol
11 Niveaukontrol for de hovedtelefoner, der er til-
sluttet bøsningen PHONES (12)
12 6,3 mm bøsning for tilslutning af stereo hovedte-
lefoner (impedans ≥ 8 Ω)
13 Master-kontroller for de to master-kanaler OUT 1
og OUT 2
1.2 Bagplade
AIndgangskanal 1 (kanal 2 – 6 er identiske hermed):
Bruges for tilslutning af enheder, som har en
udgang med linieniveau (f. eks. en CD-afspiller, en
effektenhed eller en båndoptager)
BMaster-sektion:
Bruges for tilslutning af forstærkere eller andre
efterfølgende enheder, som har en indgang med
linieniveau (f. eks. en optageenhed eller endnu
en mixer)
14 Netkabel for tilslutning til netspænding (230 V~/
50 Hz)
15 Monoudgang (1 × 6,3 mm bøsning) for master-
kanalen OUT 1
16 Stereoudgange (1 × 6,3 mm bøsning, 1 × phono-
bøsning) for master-kanalen OUT 1
17 Stereoudgang (1 × phonobøsning) for master-
kanalen OUT 2
18 Mono linieindgang (1 × 6,3 mm bøsning) for ind-
gangskanalen
19 Stereo linieindgang (1 × phonobøsning) for ind-
gangskanalen
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU direk-
tiver og er derfor mærket.
Vær altid opmærksom på følgende:
GEnheden er kun beregnet til indendørs brug. Be skyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luft fug tig hed
og varme (tilladt omgivelses tem pera tur 0 – 40 °C).
GUndgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enheden.
GTag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret perso-
nel.
GEt beskadiget netkabel må kun repareres af pro-
ducenten eller af autoriseret personel.
GTag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
GTil rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes
kemikalier eller vand.
GHvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt
tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig netspæn-
ding (230 V~). For at undgå fare for
elektrisk stød må kabinettet ikke
åbnes. Overlad servicering til autori -
seret personel. Desuden bortfalder
enhver reklamationsret, hvis enhe-
den har været åbnet.

3 Funktioner
Det er med denne 6-kanals mixer muligt at mixe sig-
nalet fra stereo- og monoenheder med linieniveau
(f. eks. CD-afspillere, båndoptagere eller effekten-
heder) til to master-kanaler. Enheden er derfor vel-
egnet til løsning af generelle professionelle PA
opgaver.
Mixeren er specielt konstrueret for montering i et
rack (482 mm/19″), men kan desuden om nødven-
digt benyttes som en fritstående enhed. For monte-
ring i rack kræves en ledig højde på 1 unit (1 U) =
44,45 mm.
4 Tilslutning af enheden
Før der tilsluttes enheder resp. før eksisterende til-
slutninger ændres, skal der slukkes for mixeren.
1) Tilslut lydkilderne med linieniveau (f. eks. en CD-
afspiller, en effektenhed eller en båndoptager) til
de respektive bøsninger for de seks indgangska-
naler:
– Monoenheder skal tilsluttes 6,3 mm bøsnin-
gerne (18)
– Stereoenheder skal tilsluttes phonobøsnin-
gerne (19):
bøsningen L = venstre kanal;
bøsningen R = højre kanal
2) Tilslut forstærkerne eller andre efterfølgende
enheder, som har en indgang med linieniveau
(f. eks. endnu en mixer eller en optageenhed) til
de respektive udgangsbøsninger:
– Master-signalet for master-kanalen OUT 1 kan
hentes på monoudgangen MONO OUT (15)
og på de to stereoudgange OUT 1 (16)
– Master-signalet for master-kanalen OUT 2 kan
hentes på stereoudgangen OUT 2 (17)
3) Det er muligt at aflytte det samlede niveau for alle
indgangskanaler før master-kontrollerne (13) via
stereo hovedtelefoner. Tilslut hovedtelefonerne
(impedans ≥ 8 Ω) til bøsningen PHONES (12).
4) Tilslut til sidst netkablets stik (14) til en stikkontakt
(230 V~/50 Hz).
5 Drift
Før der tændes for mixeren, bør master-kontrollerne
(13) sættes til minimum for at undgå et kraftigt
smæld i højttalerne. Tænd herefter for mixeren med
hovedafbryderen POWER (2). Lysdioden (1) over
hovedafbryderen lyser som indikation på, at enhe-
den er klar til drift. Tænd herefter for de tilsluttede
enheder.
5.1 Grundlæggende indstilling af indgangs-
kanalerne
For at opnå optimal niveauregulering for de enhe-
der, der er tilsluttet indgangskanalerne, bør balance-
og equalizerkontrollerne sættes til neutral position.
Sæt de nederste knapper for indgangskanalernes
kontroller (4) og equalizerkontrollerne (10) for mas -
ter-sektionen til midterposition.
1) Det samlede niveau på udgangene reguleres ved
hjælp af master-kontrollerne (13): kontrollen
OUT 1 bruges for regulering af udgangsniveauet
på mono udgangen MONO OUT (15) og stereo -
udgangen OUT 1 (16); kontrollen OUT 2 bruges
for regulering af udgangsniveauet på stereo -
udgangen OUT 2 (17).
Sæt kontrollen for den master-kanal, der bru-
ges til grundlæggende niveauregulering, til cirka
2/3af det maksimale niveau.
2) Justér ved hjælp af omskifter (8) lysdiodedisplay-
ets visning (7), så det indikerer niveauet for den
master-kanal, der bruges til grundlæggende
justering af niveauet for indgangskanalerne:
Når omskifteren ikke er trykket ned:
Niveauet for master-kanalen OUT 1 vises
Når omskifteren er trykket ned:
Niveauet for master-kanalen OUT 2 vises
3) For at justere niveauet for en indgangskanal skal
de øvrige indgangskanaler fades ud [sæt de
øverste knapper på indgangskanalernes kontrol-
ler (4) til minimum] eller dæmpes (se afsnit 5.3
“Dæmpning”).
4) Send et lydsignal (en testtone eller et musiks-
tykke) til den respektive indgangskanal.
5) Indstil niveauet for kanalen ved hjælp af den øver-
ste knap på indgangskanalens kontrol (4). Lysdio-
den CLIP (6) for indikation af overstyring bør ikke
lyse, eller bør kun lyse kortvarigt under de kraftig-
ste musikpassager. Hvis lysdioden lyser kontinu-
erligt, skal indgangsniveauet reduceres; skru ned
for den øverste kontrolknap for at gøre dette.
Det optimale niveau opnås, når niveaudis-
playets lysdioder 0 dB lyser under kraftige musik-
passager. De røde lysdioder på lys diodedisplayet
for niveauindikation lyser, hvis der forekommer
overstyring.
6) Foretag niveauregulering for hver kanal som be -
skrevet herover.
5.2 Mix af lydkilderne
1) Justér det ønskede indbyrdes volumenforhold
mellem lydkilderne ved hjælp af de øverste knap-
per på indgangskanalernes kontroller (4). Hvis en
kanal ikke benyttes, skal den øverste kontrolknap
for kanalen sættes til minimum.
Justér ved hjælp af de nederste knapper på
indgangskanalernes kontroller (4) den ønskede
ba lance for stereosignalet resp. fordelingen af
signalet i stereobilledet, når der er tale om mono-
signaler.
2) Indstil den ønskede lydkarakteristik for master-
signalet ved hjælp af 3-vejs equalizeren (10) for
master-sektionen. Det er muligt at hæve eller
sænke diskant (HIGH), mellemtone (MID) og bas
(LOW) med op til ±12 dB.
Advarsel! Der bør aldrig skrues meget højt op for
lydsystemets og hovedtelefonens lyd -
niveau. Et permanent højt lydniveau
kan skade menneskers hø relse! Det
menneskelige øre vænner sig til et højt
lydniveau, og efter nogen tid opfattes
dette lydniveau ikke som højt. Undlad
derfor at øge volumen efter tilvænning.
3 Användningsområden
Med denna 6-kanaliga mixer kan stereo och mono
enheter med line nivå (t. ex. CD-spelare, bandspe -
lare, effektenheter) mixas till 2 masterkanaler. Enhe-
ter är därmed lämpad för allmänna professionella
applikationer.
Mixern är speciellt utvecklad för montering i
rack (482 mm/19″) men kan även användas som -
bordsmodell. Montering i rack kräver 1 rackhöjd
(= 44,45 mm).
4 Anslutning av enheten
Stäng alltid av mixern innan några anslutningar eller
omkopplingar görs.
1) Anslut line ljudkällorna (t. ex. CD-spelare, band-
spelare, effektenheter) till resp. anslutningarna
för de 6 inkanalerna:
– Mono enheter till 6,3 mm telejack anslutnin -
garna (18)
– Stereo enheter till RCA anslutningarna (19)
L = vänster kanal;
R = höger kanal
2) Anslut förstärkare eller annan kringutrustning
med line nivå ingång (tex. ljudinspelningsenhet
eller en andra mixer) till resp. utgångarna:
– Signalen på masterkanalen OUT 1 finns på
mono utgången MONO OUT (15) och på de 2
stereo utgångarna OUT 1 (16).
– Signalen på masterkanalen OUT 2 finns på
stereo utgången OUT 2 (17).
3) Den totala nivån från alla inkanalerna före mas-
terkontrollerna (13) kan avlyssnas via stereo hör-
lurar. Anslut hörlurar med imp. ≥ 8 Ω till uttaget
PHONES (12).
4) Anslut till sist elsladden (14) till elnätet (230 V~/
50 Hz).
5 Manövrering
Före påslag, ställ masterkontrollerna till 0-position
för att undvika kraftiga oljud vid påslag. Slå därefter
på mixern med strömbrytaren POWER (2). Lys -
dioden (1) ovanför strömbrytaren tänds. Slå därefter
på övriga enheter som är anslutna till mixern.
5.1 Grundläggande inställningar
på inkanalerna
För optimal nivåinställning av enheterna som anslu-
tits till inkanalerna bör kontrollerna balans och EQ
ställas in neutralt: Ställ de nedre rattarna på inkanal
kontrollerna (4) och EQ-kontrollerna (10) på master
sektion i mittenläget.
1) Den totala nivån som finns på utgångarna ställs in
med masterkontrollerna (13): Kontrollen OUT 1 för
utnivån på monoutgången MONO OUT (15) och
stereoutgångarna OUT 1 (16); kontrollen OUT 2
för utnivån på stereoutgången OUT 2 (17).
Ställ regeln på den masterkanal som används
av inkanalerna till 2/3av sin längd.
2) Koppla med väljaren (8) om VU-metern (7) för
den masterkanal som används för inkanalerna:
Knappen inte intryckt:
Nivån på masterkanalen OUT 1 visas.
Knappen intryckt:
Nivån på masterkanalen OUT 2 visas.
3) För att ställa in en kanal, dra ned ljudet på alla
andra kanaler [vrid tillbaks de övre rattarna på
kanal kontrollerna (4) till minimum] eller dämpa
kanalerna [se kapitel 5.3 “Dämpning av kana-
lerna (Mutefunktion)”].
4) Led ljudsignaler (testsignaler eller musiksignaler)
till resp. inkanal.
5) Ställ nivån för kanalen med den övre ratten på
kanal kontrollen (4). Överstyrningslampan CLIP
(6) för kanalen skall inte tändas eller endast blinka
kortvarigt vid de kraftigaste partierna i musiken.
Om det lyser konstant måste nivån reduceras
genom att vrida tillbaka den övre kontroll ratten.
Optimal inställning är då dioderna 0 dB på VU
meteren lyser vid de kraftigaste partierna i musi-
ken. De röda dioderna visar att signalen är för
kraftig (överstyrd).
6) Ställ in nivån för de andra kanalerna som beskri-
vits ovan.
5.2 Mixning av ljudkällorna
1) Ställ in önskad volymförhållanden mellan de olika
ljudkällorna med hjälp av de övre rattarna på
inkanal kontrollerna (4). Om någon kanal inte
används, vrid tillbaks resp. ratt till 0-position.
Ställ in önskad balans för stereosignalerna
resp. vid monosignal placeringen i stereoled med
de nedre rattarna på inkanal kontrollerna (4).
2) Ställ in önskad karaktär på ljudet för mastersig-
nalen med 3-vägs EQ:n (10) i masterdelen. Bas
(LOW), mellan (MID) och diskant (HIGH) kan
ökas eller minskas med upp till ±12 dB.
3) Den totala ljudnivån kan avlyssnas före master-
reglarnas (13) påverkan via hörlurar som ansluts
till uttaget PHONES (12). Ställ in önskad ljudnivå
för hörlurar med kontrollen LEVEL (11).
4) Ställ in önskad totalnivå som finns på utgångarna
med masterkontrollerna för de 2 masterkana-
lerna [utgångar (15) och (16) för masterkanal
OUT 1, utgången (17) för masterkanal OUT 2].
Kontrollera varje masterkanal separat med
hjälp av VU-metern (7). Koppla om VU-metern
för varje masterkanal med omkopplaren (8) [se
kapitel 5.1, punkt 2)]. De 0-dB dio derna på nivå-
mätaren skall lysa vid de högsta passagerna i
OBS! Justera aldrig ljudsystemet och hörlurarna
till en väldigt hög ljudnivå. Permanent höga
vo ly mer kan ge upphov till hörselskador!
Örat vänjer sig vid höga volymer vilken efter
ett tag inte längre verkar så hög. Därför bör
man ej ytterligare höja volymen efter att
man vant sig.
14
S
DK

Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja lii-
täntöjen sijainnit.
1 Toiminnot ja liitännät
1.1 Etupaneli
ASisääntulokanava 1 (kanavat 2 – 6 ovat identtisiä)
BMaster osio
1Toiminnan merkkivalo
2Virtakytkin POWER
3LED joka ilmaisee mykistystoiminnon; syttyy kun
sisääntulokanava on hiljennetty
4Sisääntulokanavan säätö
Ylempi säädin = tason säädin (LEVEL)
Alempi säädin = tasapainon säädin (BAL)
5MUTE/REL kytkin mykistystoiminnolle:
Jos kytkin MUTE ALL (9) ei ole painettuna,
sisääntulokanavan voi mykistää painamalla kyt-
kintä MUTE/REL.
Jos MUTE ALL (9) painike on painettuna (mykis -
tää kaikki sisääntulokanavat), sisääntulokana-
van saa taas päälle painamalla MUTE/REL
painiketta.
6Ylikuormituksen LEDi CLIP; syttyy, jos sisääntu-
lokanava ylikuormittuu
7Stereo LED tasonnäyttö; VU valitsinkytkimen
asen nosta riippuen (8) se näyttää masterkana-
van OUT 1 tai OUT 2 tason
8LED tasonäytön valitsinkytkin (7)
Painike ei painettuna:
LED:it näyttävät masterkanavan OUT 1 tason.
Painike painettuna:
LED:it näyttävät masterkanavan OUT 2 tason.
9MUTE ALL kytkin kaikkien kanavien mykistämi-
seksi
10 Mastersignaalin taajuuskorjaimet:
LOW = basso säädin
MID = keskitaajuuksien säädin
HIGH = diskanttisäädin
11 PHONES liittimeen liitetyn kuulokkeen tasonsää-
din (12)
12 6,3 mm liitin stereokuulokkeiden kytkemiseksi
(im pedanssi ≥ 8 Ω)
13 Mastersäätimet kahdelle masterkanavalle OUT 1
ja OUT 2
1.2 Takapaneli
ASisääntulokanava 1 (kanavat 2 – 6 ovat identtisiä):
Liitäntä linjatasoisten laitteiden (esim. CD soitin,
efektilaite, kasettinauhuri) ulostuloon
BMaster osio:
Kytketään vahvistimeen tai muuhun seuraavaan
laitteeseen, jossa on linjatasoinen sisääntulo
(esim. äänitysnauhuri, toinen mikseri)
14 Virtajohto, jolla laite kytketään verkkovirtaan
(230 V~/50 Hz)
15 Mono ulostulo (1 × 6,3 mm liitin) master ulostulolle
OUT 1
16 Stereo ulostulot (1 × 6,3 mm liitin, 1 × RCA)
masterkanavalle OUT 1
17 Stereo ulostulo (1 × RCA) masterkanavalle OUT 2
18 Mono linjasisääntulo (1 × 6,3 mm liitin) sisääntu-
lokanavalle
19 Stereo linjasisääntulo (1 × RCA) sisääntulokana-
valle
2 Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia tarvittavia EU direktiivejä ja on
varustettu merkinnällä.
Huomioi seuraavat seikat:
GTämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal-
littu ympä röivä lämpötila 0 – 40 °C).
GÄlä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältä-
vää, kuten vesilasia tms.
GIrrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai-
tetta, jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat-
tanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa
valtuutetussa huollossa.
GVahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute-
tussa huoltoliikkeessä.
GÄlä koskaan irrota virtajohtoa pistorasias ta joh-
dosta vetämällä.
GKäytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
GLaitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit -
tömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi-
tukseen, laitet ta on taitamattomasti käytetty tai
kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
valtuutetussa huollossa.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaarallisella
230 V~ jännitteellä. Välttääksesi säh-
köiskun, älä avaa laitteen koteloa.
Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammat-
titaitoiselle huoltoliikkeelle. Huomioi
myös, että takuu raukeaa, jos laite on
avattu.
3 Käyttötarkoitukset
Tällä 6-kanavaisella mikserillä voidaan miksata lin-
jatasoisia, stereo- ja monokanavaisia laitteita (esim.
CD soittimet, nauhurit ja efektilaitteet) kahteen
master kanavaan. Laite on yleisiin ammattimaisiin
PA laitteistoihin sopiva.
Mikseri on suunniteltu erityisesti laitetelineeseen
(482 mm/19″) asennettavaksi. Laitetta voidaan
käyttää myös pöytätason päällä tarvittaessa. Laitet-
eline asennukseen tarvitaan yksi laitetila (1 RS =
44,45 mm).
4 Laitteen kytkeminen
Ennen kytkentöjen tekemistä tai olemassa olevien
liitäntöjen muuttamista kytke mikseristä virta pois
päältä.
1) Kytke linjatasoiset audiolähteet (esim. CD soitin,
efektilaite, nauhuri) kuuteen vastaavaan sisään-
tulokanavaan:
– Monolaitteet 6,3 mm liittimillä (18)
– Stereolaitteet RCA –liittimillä (19):
Liitin L = vasen kanava
Liitin R = oikea kanava
2) Kytke vahvistimet tai muut mikserin jälkeiset lin-
jatasoiset laitteet (esim. toinen mikseri, äänitys-
nauhuri) vastaaviin ulostuloliittimiin:
– Masterkanavan OUT 1 mastersignaali saa-
daan monoulostulosta MONO OUT (15) ja
kahdesta stereo ulostulosta OUT 1 (16).
– Masterkanavan OUT 2 mastersignaali saa-
daan stereo ulostulosta OUT 2 (17).
3) Sisääntulokanavien kokonaissignaalia voidaan
tarkkailla ennen mastersäätimiä (13) kuulok-
keilla. Kytke kuulokkeet (impedanssi ≥ 8 Ω)
PHONES liittimiin (12).
4) Kytke lopuksi virtajohto (14) pistorasiaan (230 V~/
50 Hz).
5 Toiminta
Aseta mastersäätimet (13) minimiasentoon ennen
päälle kytkemistä, jotta mahdolliselta kovalta pääl -
lekytkemisääneltä vältyttäisiin. Kytke sen jälkeen
mikseri päälle virtakytkimellä POWER (2). LED (1)
kytkimen päällä osoittaa laitteen olevan valmis toi-
mintaan. Kytke sen jälkeen kytketyt laitteet päälle.
5.1 Sisääntulokanavien perussäätö
Sisääntulokanaviin liitettyjen laitteiden optimaalia
perussäätöä varten, tasapainon ja taajuuskorjaimen
säädöt tulisi asettaa neutraaliin asentoon. Aseta si -
sääntulokanavien alemmat säätimet (4) sekä taa -
juuskorjaimien säätimet (10) master osassa keski-
asentoon.
1) Ulostulojen kokonaistaso säädetään master sää -
timillä (13): Säädin OUT 1 monokanavan ulos -
tulolle MONO OUT (15) sekä stereo ulostu-
lolle OUT 1 (16); säädin OUT 2 stereo ulostulo
OUT 2:lle (17).
Aseta sisääntulokanavien perussäätöä varten
käytettävän masterkanavan säädin 2/3arvoon
mak si mistaan.
2) Säädä VU mittarin valitsinkytkimen (8) avulla
LED tasonäyttö (7) sille kanavalle, jota käytetään
sisääntulokanavien perussäätöön:
Painike ei painettuna:
LED:it näyttävät masterkanavan OUT 1 tason.
Painike painettuna:
LED:it näyttävät masterkanavan OUT 2 tason.
3) Sisääntulokanavan säätämistä varten häivytä pois
muut kanavat [käännä muiden sisääntulokanavien
ylemmät säätimet (4) minimiarvoon] tai mykistä ne
[tätä varten lue luku 5.3 “Mykistäminen”].
4) Syötä audiosignaalia (testisignaalia tai musiikkia)
kyseiseen sisääntulokanavaan.
5) Säädä kanavan taso ylemmällä kanavan sää ti -
mellä (4). Ylikuormituksen merkkivalo CLIP (6) ei
saisi palaa jatkuvasti, se saisi vain vilahtaa het-
keksi musiikin huippukohdissa. Jos valo palaa
jatkuvasti, tasoa tulee vähentää kään tämällä
ylempää säätönuppia takasin päin.
Optimisäätö on siinä kohdassa, jossa 0 dB
LED:it syttyvät hetkeksi musiikin huippukohdissa.
Punainen LED ilmaisee ylikuormituksen.
6) Suorita jokaisen kanavan säätö yllä kuvatulla
tavalla.
5.2 Äänilähteiden miksaaminen
1) Säädä äänilähteiden haluttu äänenvoimakkuu-
den taso toisiinsa nähden sisääntulokanavien
ylimmillä säätimillä (4). Jos kanava ei ole käy tös -
sä, käännä ylempi säädin minimiasentoon.
Säädä stereosignaalin tasapaino sisääntulo-
kanavien alemmilla säätimillä (4), jos kyseessä
on monosignaali, se jaetaan stereo kantaan.
Huolehdi laitteen kierrättämisestä, kun laite
lopullisesti poistetaan käytöstä.
Huomio! Älä koskaan säädä audiolaitteiston eikä
myöskään kuulokkeiden ääni tasoa huip-
pulukemille. Jatkuva ko va äänenvoimak-
kuus vaurioittaa kuu loa si! Ihmiskorva tot-
tuu koviin ää nen voi makkuuksiin, jotka
ei vät tunnu het ken kuluttua enää niin
kovailta. Älä lisää äänenvoimakkuutta
sen vuoksi, että olet jo tottunut siihen.
16
FIN
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Monacor |
| Kategori: | Mixerkonsol |
| Modell: | ULM-164 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Monacor ULM-164 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Mixerkonsol Monacor Manualer
5 September 2024
3 September 2024
2 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
31 Augusti 2024
30 Augusti 2024
30 Augusti 2024
Mixerkonsol Manualer
Nyaste Mixerkonsol Manualer
2 April 2025
2 April 2025
31 Mars 2025
31 Mars 2025
31 Mars 2025
19 Mars 2025
16 Mars 2025
13 Mars 2025
13 Mars 2025