Moulinex Noumea BY3106 Bruksanvisning
Moulinex
vattenkokare
Noumea BY3106
Läs nedan 📖 manual på svenska för Moulinex Noumea BY3106 (104 sidor) i kategorin vattenkokare. Denna guide var användbar för 28 personer och betygsatt med 5.0 stjärnor i genomsnitt av 14.5 användare
Sida 1/104

N
N
N
N
NC
C
C
C
C0
0
0
0
00
0
0
0
00
0
0
0
01
1
1
1
18
8
8
8
84
4
4
4
45
5
5
5
53
3
3
3
3
p. 1 - 3
p. 4 - 6
p. 7 - 9
p. 10 - 12
p. 13 - 15
p. 16 - 18
p. 19 - 21
p. 22 - 24
p. 25 - 27
p. 28 - 30
p. 31 - 33
p. 34 - 37
p. 38 - 42
p. 43 - 45
p. 46 - 48
p. 49 - 51
FR
NL
EN
DE
IT
ES
PT
FA
DA
SV
NO
FI
EL
TR
AR
ZH
ZH
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
DA
SV
NO
FI
EL
TR
AR
FA
www.moulinex.com


51
1
2
auto
1
1
2
5
8
3
4
7
6
auto
1
12
o
n
o
n


1
CONSIGNES DE SECURITE
• L
L
L
L
Li
i
i
i
is
s
s
s
se
e
e
e
ez
z
z
z
z
a
a
a
a
at
t
t
t
tt
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
iv
v
v
v
ve
e
e
e
em
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
t
l
l
l
l
le
e
e
e
e
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
e
d
d
d
d
d’
’
’
’
’e
e
e
e
em
m
m
m
mp
p
p
p
pl
l
l
l
lo
o
o
o
oi
i
i
i
i
a
a
a
a
av
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
t
l
l
l
l
la
a
a
a
a
p
p
p
p
pr
r
r
r
re
e
e
e
em
m
m
m
mi
i
i
i
iè
è
è
è
èr
r
r
r
re
e
e
e
e
u
u
u
u
ut
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
is
s
s
s
sa
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
l’
’
’
’
’a
a
a
a
ap
p
p
p
pp
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
ei
i
i
i
il
l
l
l
l
e
e
e
e
et
t
t
t
t
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
r v
v
v
v
ve
e
e
e
ez
z
z
z
z-
-
-
-
-l
l
l
l
le
e
e
e
e
:
:
:
:
:
u
u
u
u
un
n
n
n
ne
e
e
e
e
u
u
u
u
ut
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
is
s
s
s
sa
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
n
n
n
n
n
no
o
o
o
on
n
n
n
n-
-
-
-
-c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
nf
f
f
f
fo
o
o
o
or
r
r
r
r m
m
m
m
me
e
e
e
e
d
d
d
d
dé
é
é
é
ég
g
g
g
ga
a
a
a
ag
g
g
g
ge
e
e
e
er
r
r
r
ra
a
a
a
ai
i
i
i
it
t
t
t
t
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X
d
d
d
d
de
e
e
e
e
t
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
ut
t
t
t
te
e
e
e
e
r
r
r
r
re
e
e
e
es
s
s
s
sp
p
p
p
po
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
sa
a
a
a
ab
b
b
b
bi
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
té
é
é
é
é.
.
.
.
.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et règlementations applicables :
- directive Basse Tension
- compatibilité électromagnétique
- environnement
- matériaux en contact avec les aliments.
• N’utilisez votre bouilloire que pour faire chauffer
de l’eau potable.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise
secteur reliée à la terre, ou sur une rallonge
électrique avec prise de terre intégrée. Vérifiez
que la tension d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil correspond
bien à celle de votre installation. L’emploi de
prise multiple est déconseillé.
• N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les
mains mouillées ou les pieds nus.
• Veillez à ne pas poser la bouilloire et son socle
sur une surface chaude telle qu’une plaque
chauffante ni à l’utiliser à proximité d’une
flamme nue.
• Retirez immédiatement la prise secteur si vous
constatez une anomalie quelconque pendant
le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour
retirer la prise secteur.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre
au bord d’une table ou d’un plan de travail
pour éviter toute chute.
• Restez toujours vigilant lorsque l’appareil est en
marche, en particulier faites attention à la
vapeur sortant du bec qui est très chaude.
• Attention également, le corps des bouilloires en
inox devient très chaud pendant le
fonctionnement. Ne touchez pas à la bouilloire
autrement que par la poignée.
• Ne touchez jamais au filtre ou au couvercle
lorsque l’eau est bouillante.
• Ne déplacez jamais la bouilloire en
fonctionnement.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Merci d’avoir acheté une bouilloire
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X. Lire attentivement les instructions communes à tous
nos modèles et les garder à portée de main.
• Notre garantie exclut les bouilloires qui ne
fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence
de détartrage.
• Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.
• Si votre appareil a subi un dommage, qu’il ne
fonctionne pas correctement, si le câble
d’alimentation ou la fiche sont endommagés : il
est conseillé de faire examiner l’appareil.
Excepté pour le nettoyage et le détartrage
selon les procédures du mode d’emploi de
l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit
être effectuée par un centre agréé M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X.
• Débranchez l’appareil dès que vous cessez de
l’utiliser pendant une longue période et lorsque
vous le nettoyez.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle
qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques
sont faits avec des appareils pris au hasard, ce
qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Utilisez toujours le filtre lors des cycles de chauffe.
• Votre machine a été conçue pour un usage
domestique seulement. Elle n’a pas été conçue
pour être utilisée dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie :
- dans des coins de cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
1
1
1
1
1.
.
.
.
. Enlevez tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l’intérieur comme à
l’extérieur de la bouilloire.
2
2
2
2
2.
.
.
.
. Réglez la longueur du cordon en l’enroulant
sous le socle. Coincez le cordon dans
l’encoche (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
1
1
1
1
1)
)
)
)
).
.
.
.
.
Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car
elle pourrait contenir des poussières.
Rincez la bouilloire et le filtre séparément.
FR


2
1
1
1
1
1.
.
.
.
.
P
P
P
P
Po
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
o
o
o
o
ou
u
u
u
uv
v
v
v
vr
r
r
r
ri
i
i
i
ir
r
r
r
r
l
l
l
l
le
e
e
e
e
c
c
c
c
co
o
o
o
ou
u
u
u
uv
v
v
v
ve
e
e
e
er
r
r
r
rc
c
c
c
cl
l
l
l
le
e
e
e
e,
,
,
,
,
s
s
s
s
se
e
e
e
el
l
l
l
lo
o
o
o
on
n
n
n
n
l
l
l
l
le
e
e
e
e
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
dè
è
è
è
èl
l
l
l
le
e
e
e
e:
:
:
:
:
- Couvercle articulé: appuyez si nécessaire sur
le système de verrouillage et tirez de l’avant
vers l’arrière (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
2
2
2
2
2)
)
)
)
).
• Couvercle à ouverture assistée : appuyez sur
le système de verrouillage et le couvercle se
relève automatiquement (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
3
3
3
3
3)
)
)
)
).
.
.
.
.
• Couvercle à ouverture automatique:
appuyez sur le bouton en haut de la
poignée (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
4
4
4
4
4)
)
)
)
).
• Couvercle verrouillable : tournez le
couvercle vers la gauche pour le
déverrouiller et le soulever (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
5
5
5
5
5)
)
)
)
).
P
P
P
P
Po
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
f
f
f
f
fe
e
e
e
er
r
r
r
rm
m
m
m
me
e
e
e
er
r
r
r
r,
,
,
,
,
appuyez fermement sur le
couvercle ou tournez vers la droite pour le
couvercle verrouillable.
2
2
2
2
2.
.
.
.
. Posez le socle sur une surface lisse, propre et
froide.
• Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec
le socle qui lui est associé et son propre filtre
anti- tartre.
3
3
3
3
3.
.
.
.
. R
R
R
R
Re
e
e
e
em
m
m
m
mp
p
p
p
pl
l
l
l
li
i
i
i
is
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
ez
z
z
z
z
l
l
l
l
la
a
a
a
a
b
b
b
b
bo
o
o
o
ou
u
u
u
ui
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
oi
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e
a
a
a
a
av
v
v
v
ve
e
e
e
ec
c
c
c
c
l
l
l
l
la
a
a
a
a
q
q
q
q
qu
u
u
u
ua
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
it
t
t
t
té
é
é
é
é
d
d
d
d
d’
’
’
’
’e
e
e
e
ea
a
a
a
au
u
u
u
u
d
d
d
d
dé
é
é
é
és
s
s
s
si
i
i
i
ir
r
r
r
ré
é
é
é
ée
e
e
e
e (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
6
6
6
6
6)
)
)
)
).
Vous pouvez remplir par le bec, ce qui assure
un meilleur entretien du filtre. Au minimum,
couvrez d’eau la résistance (ou le fond de la
bouilloire).
• Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est
sur son socle.
• Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni
en-dessous du niveau mini. Si la bouilloire est
trop remplie, de l’eau bouillante peut
déborder.
• Ne pas utiliser sans eau.
• Vérifier que le couvercle est bien fermé
avant utilisation.
4
4
4
4
4.
.
.
.
.
Positionnez la bouilloire sur son socle. Branchez
sur le secteur.
5
5
5
5
5.
.
.
.
.P
P
P
P
Po
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
m
m
m
m
me
e
e
e
et
t
t
t
tt
t
t
t
tr
r
r
r
re
e
e
e
e
l
l
l
l
la
a
a
a
a
b
b
b
b
bo
o
o
o
ou
u
u
u
ui
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
oi
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e
e
e
e
e
en
n
n
n
n
m
m
m
m
ma
a
a
a
ar
r
r
r
rc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
e
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
positionné en haut ou en bas de la poignée
selon modèle (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
7
7
7
7
7)
)
)
)
).
.
.
.
.
6
6
6
6
6.
.
.
.
.
L
L
L
L
La
a
a
a
a
b
b
b
b
bo
o
o
o
ou
u
u
u
ui
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
oi
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e
p
p
p
p
pe
e
e
e
eu
u
u
u
ut
t
t
t
t
s
s
s
s
s’
’
’
’
’i
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lu
u
u
u
um
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
ne
e
e
e
er
r
r
r
r
s
s
s
s
se
e
e
e
el
l
l
l
lo
o
o
o
on
n
n
n
n
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
dè
è
è
è
èl
l
l
l
le
e
e
e
e
7
7
7
7
7.
.
.
.
.
L
L
L
L
La
a
a
a
a
b
b
b
b
bo
o
o
o
ou
u
u
u
ui
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
oi
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e
s
s
s
s
s’
’
’
’
’a
a
a
a
ar
r
r
r
rr
r
r
r
rê
ê
ê
ê
êt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
ra
a
a
a
a
a
a
a
a
au
u
u
u
ut
t
t
t
to
o
o
o
om
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
iq
q
q
q
qu
u
u
u
ue
e
e
e
em
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
t
dès que l’eau arrivera à ébullition ou à la
température sélectionnée. Vous pouvez
l’arrêter manuellement, avant de la retirer de
son socle pour servir. Selon modèle, la lumière
intérieure et le voyant lumineux s’éteindra en
même temps que l’eau arrivera à ébullition.
S’assurer que le bouton marche/arrêt est bien
sur la position arrêt après ébullition et que la
bouilloire est arrêtée avant de la retirer de son
socle.
Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations
car elle pourrait contenir des poussières.
Rincez la bouilloire et le filtre séparément.
• Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après
utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
P
P
P
P
Po
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
n
n
n
n
ne
e
e
e
et
t
t
t
tt
t
t
t
to
o
o
o
oy
y
y
y
ye
e
e
e
er
r
r
r
r
v
v
v
v
vo
o
o
o
ot
t
t
t
tr
r
r
r
re
e
e
e
e
b
b
b
b
bo
o
o
o
ou
u
u
u
ui
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
oi
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e
:
:
:
:
:
- Débranchez-la.
- Laissez la refroidir et la nettoyer avec une
éponge humide.
• Ne jamais plonger la bouilloire, son socle, le fil
ou la prise électrique dans l’eau : les
connexions électriques ou l’interrupteur ne
doivent pas être en contact avec l’eau.
• Ne pas utiliser de tampons abrasifs.
DETARTRAGE
Détartrez régulièrement, de préférence au moins
1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très
calcaire.
P
P
P
P
Po
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
d
d
d
d
dé
é
é
é
ét
t
t
t
ta
a
a
a
ar
r
r
r
rt
t
t
t
tr
r
r
r
re
e
e
e
er
r
r
r
r
v
v
v
v
vo
o
o
o
ot
t
t
t
tr
r
r
r
re
e
e
e
e
b
b
b
b
bo
o
o
o
ou
u
u
u
ui
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
oi
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e
:
:
:
:
:
P
P
P
P
Po
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
n
n
n
n
ne
e
e
e
et
t
t
t
tt
t
t
t
to
o
o
o
oy
y
y
y
ye
e
e
e
er
r
r
r
r
l
l
l
l
le
e
e
e
e
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
tr
r
r
r
re
e
e
e
e
(
(
(
(
(s
s
s
s
su
u
u
u
ui
i
i
i
iv
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
t
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
dè
è
è
è
èl
l
l
l
le
e
e
e
e)
)
)
)
)
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
8
8
8
8
8)
)
)
)
)
Le filtre amovible est constitué d’une toile qui
retient les particules de tartre et les empêche de
tomber dans votre tasse lors du versage. Ce filtre
ne traite pas et ne supprime pas le calcaire de
l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de
l’eau. Avec de l’eau très calcaire, le filtre sature
très rapidement (10 à 15 utilisations). Il est
important de le nettoyer régulièrement. S’il est
humide, le passer sous l’eau, et s’il est sec, le
brosser doucement. Parfois le tartre ne se
détache pas : procéder alors à un détartrage.
• utilisez du vinaigre blanc à 8°du commerce :
- remplissez la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre,
- laissez agir 1 heure à froid.
• de l’acide citrique :
UTILISATION


3
EN CAS DE PROBLÈME
PREVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
V
V
V
V
VO
O
O
O
OT
T
T
T
TR
R
R
R
RE
E
E
E
E
B
B
B
B
BO
O
O
O
OU
U
U
U
UI
I
I
I
IL
L
L
L
LL
L
L
L
LO
O
O
O
OI
I
I
I
IR
R
R
R
RE
E
E
E
E
N
N
N
N
N’
’
’
’
’A
A
A
A
A
P
P
P
P
PA
A
A
A
AS
S
S
S
S
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
D
D
D
D
DO
O
O
O
OM
M
M
M
MM
M
M
M
MA
A
A
A
AG
G
G
G
GE
E
E
E
E
A
A
A
A
AP
P
P
P
PP
P
P
P
PA
A
A
A
AR
R
R
R
RE
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
T
:
:
:
:
:
•
•
•
•
•
L
L
L
L
La
a
a
a
a
b
b
b
b
bo
o
o
o
ou
u
u
u
ui
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
oi
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e
n
n
n
n
ne
e
e
e
e
f
f
f
f
fo
o
o
o
on
n
n
n
nc
c
c
c
ct
t
t
t
ti
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
nn
n
n
n
ne
e
e
e
e
p
p
p
p
pa
a
a
a
as
s
s
s
s,
,
,
,
,
o
o
o
o
ou
u
u
u
u
s
s
s
s
s’
’
’
’
’a
a
a
a
ar
r
r
r
rr
r
r
r
rê
ê
ê
ê
êt
t
t
t
te
e
e
e
e
a
a
a
a
av
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
t
é
é
é
é
éb
b
b
b
bu
u
u
u
ul
l
l
l
ll
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
ti
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
n
:
:
:
:
:
- Vérifiez que votre bouilloire a bien été
branchée.
- La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du
tartre s’est accumulé, provoquant le
déclenchement du système de sécurité
contre le fonctionnement à sec : laissez
refroidir la bouilloire, remplissez d’eau.
Mettre en marche à l’aide de l’interrupteur :
la bouilloire recommence à fonctionner
après environ 15 minutes.
•
•
•
•
•
L
L
L
L
L’
’
’
’
’e
e
e
e
ea
a
a
a
au
u
u
u
u
a
a
a
a
a
u
u
u
u
un
n
n
n
n
g
g
g
g
go
o
o
o
oû
û
û
û
ût
t
t
t
t
d
d
d
d
de
e
e
e
e
p
p
p
p
pl
l
l
l
la
a
a
a
as
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
iq
q
q
q
qu
u
u
u
ue
e
e
e
e
:
:
:
:
:
Généralement, ceci se produit lorsque la
bouilloire est neuve, jetez l’eau des premières
utilisations.
Si le problème persiste, remplissez la bouilloire
au maximum, ajoutez deux cuillères à café de
bicarbonate de soude.
Faites bouillir et jeter l’eau.
Rincez la bouilloire.
S
S
S
S
SI
I
I
I
I
V
V
V
V
VO
O
O
O
OT
T
T
T
TR
R
R
R
RE
E
E
E
E
B
B
B
B
BO
O
O
O
OU
U
U
U
UI
I
I
I
IL
L
L
L
LL
L
L
L
LO
O
O
O
OI
I
I
I
IR
R
R
R
RE
E
E
E
E
E
E
E
E
ES
S
S
S
ST
T
T
T
T
T
T
T
T
TO
O
O
O
OM
M
M
M
MB
B
B
B
BÉ
É
É
É
ÉE
E
E
E
E,
,
,
,
,
S
S
S
S
SI
I
I
I
I
E
E
E
E
EL
L
L
L
LL
L
L
L
LE
E
E
E
E
P
P
P
P
PR
R
R
R
RÉ
É
É
É
ÉS
S
S
S
SE
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
TE
E
E
E
E
D
D
D
D
DE
E
E
E
ES
S
S
S
S
F
F
F
F
FU
U
U
U
UI
I
I
I
IT
T
T
T
TE
E
E
E
ES
S
S
S
S,
,
,
,
,
S
S
S
S
SI
I
I
I
I
L
L
L
L
LE
E
E
E
E
C
C
C
C
CO
O
O
O
OR
R
R
R
RD
D
D
D
DO
O
O
O
ON
N
N
N
N,
,
,
,
,
L
L
L
L
LA
A
A
A
A
P
P
P
P
PR
R
R
R
RI
I
I
I
IS
S
S
S
SE
E
E
E
E
O
O
O
O
OU
U
U
U
U
L
L
L
L
LE
E
E
E
E
S
S
S
S
SO
O
O
O
OC
C
C
C
CL
L
L
L
LE
E
E
E
E
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
L
L
L
L
LA
A
A
A
A
B
B
B
B
BO
O
O
O
OU
U
U
U
UI
I
I
I
IL
L
L
L
LL
L
L
L
LO
O
O
O
OI
I
I
I
IR
R
R
R
RE
E
E
E
E
S
S
S
S
SO
O
O
O
ON
N
N
N
NT
T
T
T
T
E
E
E
E
EN
N
N
N
ND
D
D
D
DO
O
O
O
OM
M
M
M
MM
M
M
M
MA
A
A
A
AG
G
G
G
GÉ
É
É
É
ÉS
S
S
S
S
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
F
F
F
F
FA
A
A
A
AÇ
Ç
Ç
Ç
ÇO
O
O
O
ON
N
N
N
N
V
V
V
V
VI
I
I
I
IS
S
S
S
SI
I
I
I
IB
B
B
B
BL
L
L
L
LE
E
E
E
E
:
:
:
:
:
• Retournez votre bouilloire à votre Centre de
Service Aprés-Vente M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X, seul habilité à
effectuer une réparation. Voir conditions de
garantie et liste des centres sur le livret fourni
avec votre bouilloire. Le type et le numéro de
série sont indiqués sur le fond de votre modèle.
Cette garantie couvre les défauts de
fabrication et l'usage domestique uniquement.
Toute casse ou détérioration résultant du non
respect des instructions d'utilisation n'entre pas
dans le cadre de la garantie.
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X se réserve le droit de modifier à
tout moment, dans l’intérêt du consommateur,
les caractéristiques ou composants de ses
bouilloires.
• N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne
doit être faite pour démonter l’appareil ou les
dispositifs de sécurité.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Pour un enfant, une brûlure même légère peut
parfois être grave.
Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à
vos enfants à faire attention aux liquides chauds
pouvant se trouver dans une cuisine. Placer
bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de
travail, hors de portée des enfants.
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
rt
t
t
t
ti
i
i
i
ic
c
c
c
ci
i
i
i
ip
p
p
p
po
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
s
à
à
à
à
à
l
l
l
l
la
a
a
a
a
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
ot
t
t
t
te
e
e
e
ec
c
c
c
ct
t
t
t
ti
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
l’
’
’
’
’e
e
e
e
en
n
n
n
nv
v
v
v
vi
i
i
i
ir
r
r
r
ro
o
o
o
on
n
n
n
nn
n
n
n
ne
e
e
e
em
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
t
!
!
!
!
!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
• S
S
S
S
Si
i
i
i
i
u
u
u
u
un
n
n
n
n
a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
ci
i
i
i
id
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
t
s
s
s
s
se
e
e
e
e
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
od
d
d
d
du
u
u
u
ui
i
i
i
it
t
t
t
t,
,
,
,
,passez de l’eau
froide immédiatement sur la brûlure et appelez
un médecin si nécessaire.
• A
A
A
A
Af
f
f
f
fi
i
i
i
in
n
n
n
n
d
d
d
d
d’
’
’
’
’é
é
é
é
év
v
v
v
vi
i
i
i
it
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
t
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
ut
t
t
t
t
a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
ci
i
i
i
id
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
t: ne portez pas
votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou
transportez une boisson chaude.
- faites bouillir 1/2 l d’eau,
- ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min.
• un détartrant spécifique pour les bouilloires en
plastique : suivre les instructions du fabricant.
Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois.
Recommencez si nécessaire.
P
P
P
P
Po
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
d
d
d
d
dé
é
é
é
ét
t
t
t
ta
a
a
a
ar
r
r
r
rt
t
t
t
tr
r
r
r
re
e
e
e
er
r
r
r
r
v
v
v
v
vo
o
o
o
ot
t
t
t
tr
r
r
r
re
e
e
e
e
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
tr
r
r
r
re
e
e
e
e
(
(
(
(
(s
s
s
s
su
u
u
u
ui
i
i
i
iv
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
t
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
dè
è
è
è
èl
l
l
l
le
e
e
e
e)
)
)
)
)
:
:
:
:
:
• Faites tremper le filtre dans du vinaigre blanc
ou de l’acide citrique dilué.
• Ne jamais utiliser une autre méthode de
détartrage que celle préconisée.



5
1
1
1
1
1.
.
.
.
.
V
V
V
V
Vo
o
o
o
oo
o
o
o
or
r
r
r
r
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
o
o
o
o
op
p
p
p
pe
e
e
e
en
n
n
n
ne
e
e
e
en
n
n
n
n
v
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
n
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
d
d
d
d
de
e
e
e
ek
k
k
k
ks
s
s
s
se
e
e
e
el
l
l
l
l,
,
,
,
,
a
a
a
a
af
f
f
f
fh
h
h
h
ha
a
a
a
an
n
n
n
nk
k
k
k
ke
e
e
e
el
l
l
l
li
i
i
i
ij
j
j
j
jk
k
k
k
k
v
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
n
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l:
:
:
:
:
- Scharnierend deksel: druk, indien nodig, op
het vergrendelingssysteem en trek van voren
naar achter (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
2
2
2
2
2)
)
)
)
).
.
.
.
.
• Deksel met bekrachtigde opening: druk op het
vergrendelingssysteem en het deksel komt
automatisch omhoog (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
3
3
3
3
3)
)
)
)
).
.
.
.
.
• Deksel met automatische opening: druk op de
knop bovenop de handgreep (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
4
4
4
4
4)
)
)
)
).
• Vergrendelbaar deksel: draai het deksel naar
links om het te ontgrendelen en op te tillen (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
5
5
5
5
5)
)
)
)
).
Druk stevig op het deksel om het te sluiten of draai
het vergrendelbare deksel naar rechts.
2
2
2
2
2.
.
.
.
.
Plaats het voetstuk op een effen, schoon en
koud oppervlak.
• Uw waterkoker mag uitsluitend met het
bijbehorende voetstuk en zijn eigen anti-
kalkfilter gebruikt worden.
3
3
3
3
3.
.
.
.
.
V
V
V
V
Vu
u
u
u
ul
l
l
l
l
d
d
d
d
de
e
e
e
e
w
w
w
w
wa
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
ok
k
k
k
ke
e
e
e
er
r
r
r
r
m
m
m
m
me
e
e
e
et
t
t
t
t
d
d
d
d
de
e
e
e
e
g
g
g
g
ge
e
e
e
ew
w
w
w
we
e
e
e
en
n
n
n
ns
s
s
s
st
t
t
t
te
e
e
e
e
h
h
h
h
ho
o
o
o
oe
e
e
e
ev
v
v
v
ve
e
e
e
ee
e
e
e
el
l
l
l
lh
h
h
h
he
e
e
e
ei
i
i
i
id
d
d
d
d
w
w
w
w
wa
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
6
6
6
6
6)
)
)
)
)
U kunt hem via de tuit vullen, voor een beter
onderhoud van het filter. Zorg dat in ieder geval
het verwarmingselement onder water staat (op
de bodem van de waterkoker).
• Vul de waterkoker nooit terwijl deze op zijn
voetstuk staat.
• Nooit boven het maximum niveau of onder het
minimum niveau vullen. Indien de waterkoker te
vol is, kan het kokende water overlopen.
• Het apparaat niet zonder water gebruiken.
• Controleer voor het gebruik of het deksel goed
gesloten is.
4
4
4
4
4.
.
.
.
.Plaats de waterkoker op zijn voetstuk.
Steek de stekker in het stopcontact.
5
5
5
5
5.
.
.
.
.Druk voor het inschakelen van de waterkoker
op de aan-/uitknop die zich, afhankelijk van het
model, boven of onder de handgreep bevindt
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
7
7
7
7
7)
)
)
)
).
.
.
.
.
6
6
6
6
6.
.
.
.
.Afhankelijk van het model kan er een lampje
op de waterkoker gaan branden
7
7
7
7
7.
.
.
.
.De waterkoker zal automatisch stoppen zodra
het water aan de kook raakt of de
geselecteerde temperatuur bereikt. U kunt hem
met de hand uitschakelen, alvorens hem van
zijn voetstuk te halen om het water te
gebruiken. Afhankelijk van het model gaan het
binnenlampje en het controlelampje uit zodra
het water aan de kook raakt. Controleer of de
aan/uit-schakelaar na het koken op uit staat
en de waterkoker uitgeschakeld is, voordat u
hem van zijn voetstuk neemt.
Gooi het water van de eerste twee/drie
beurten weg, omdat hier nog stof in kan zitten.
Spoel de waterkoker en het filter apart af.
• Laat na gebruik geen water in de waterkoker
achter.
REINIGING EN ONDERHOUD
V
V
V
V
Vo
o
o
o
oo
o
o
o
or
r
r
r
r
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
r
r
r
r
re
e
e
e
ei
i
i
i
in
n
n
n
ni
i
i
i
ig
g
g
g
ge
e
e
e
en
n
n
n
n
v
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
n
u
u
u
u
uw
w
w
w
w
w
w
w
w
wa
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
ok
k
k
k
ke
e
e
e
er
r
r
r
r
:
:
:
:
:
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Laat het apparaat afkoelen en maak het
vervolgens schoon met een vochtige spons.
• De waterkoker, het voetstuk, het snoer of de
stekker nooit in water onderdompelen: de
elektrische aansluitingen en de schakelaar
mogen niet in contact met water komen.
• Geen schuursponsje gebruiken.
V
V
V
V
Vo
o
o
o
oo
o
o
o
or
r
r
r
r
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
r
r
r
r
re
e
e
e
ei
i
i
i
in
n
n
n
ni
i
i
i
ig
g
g
g
ge
e
e
e
en
n
n
n
n
v
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
n
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
(
(
(
(
(a
a
a
a
af
f
f
f
fh
h
h
h
ha
a
a
a
an
n
n
n
nk
k
k
k
ke
e
e
e
el
l
l
l
li
i
i
i
ij
j
j
j
jk
k
k
k
k
v
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
n
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l)
)
)
)
)
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
8
8
8
8
8)
)
)
)
)
:
:
:
:
:
Het afneembare filter houdt kalkdeeltjes tegen en
zorgt ervoor dat deze niet bij het opschenken in
uw kopje vallen.
Dit filter behandelt en verwijdert de kalk dus niet
uit het water. Het zorgt er dan ook voor dat het
water al zijn kwaliteiten bewaart. Bij zeer hard
water is het filter snel verzadigd (10 tot 15 beurten).
Het is belangrijk het regelmatig te reinigen.
Wanneer het vochtig is, kunt u het met water
afspoelen, wanneer het droog is, kunt u het
voorzichtig schoon borstelen. Soms laat de
kalkaanslag niet los: in dat geval moet u het filter
ontkalken.
- Voor het verwijderen van het anti-kalkfilter licht u
de waterkoker van zijn voetstuk en laat u het
apparaat afkoelen. Het filter nooit verwijderen
terwijl het apparaat met heet water is gevuld.
ONTKALKEN
Ontkalk regelmatig, bij voorkeur minstens 1 keer
per maand of vaker in geval van zeer hard water.
V
V
V
V
Vo
o
o
o
oo
o
o
o
or
r
r
r
r
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
o
o
o
o
on
n
n
n
nt
t
t
t
tk
k
k
k
ka
a
a
a
al
l
l
l
lk
k
k
k
ke
e
e
e
en
n
n
n
n
v
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
n
u
u
u
u
uw
w
w
w
w
w
w
w
w
wa
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
ok
k
k
k
ke
e
e
e
er
r
r
r
r
:
:
:
:
:
• gebruik huishoudazijn van 8° uit de winkel:
- vul de waterkoker met een ½ liter azijn,
- laat dit een uur koud inwerken.
• citroenzuur:
- breng een ½ liter water aan de kook,
- voeg 25 g citroenzuur toe en laat het 15 min.
inwerken.
• een speciaal ontkalkingsmiddel voor kunststof
GEBRUIK


6
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
HET VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
U
U
U
U
UW
W
W
W
W
W
W
W
W
WA
A
A
A
AT
T
T
T
TE
E
E
E
ER
R
R
R
RK
K
K
K
KO
O
O
O
OK
K
K
K
KE
E
E
E
ER
R
R
R
R
V
V
V
V
VE
E
E
E
ER
R
R
R
RT
T
T
T
TO
O
O
O
OO
O
O
O
ON
N
N
N
NT
T
T
T
T
G
G
G
G
GE
E
E
E
EE
E
E
E
EN
N
N
N
N
Z
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IC
C
C
C
CH
H
H
H
HT
T
T
T
TB
B
B
B
BA
A
A
A
AR
R
R
R
RE
E
E
E
E
S
S
S
S
SC
C
C
C
CH
H
H
H
HA
A
A
A
AD
D
D
D
DE
E
E
E
E
:
:
:
:
:
•
•
•
•
•
D
D
D
D
De
e
e
e
e
w
w
w
w
wa
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
ok
k
k
k
ke
e
e
e
er
r
r
r
r
w
w
w
w
we
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
kt
t
t
t
t
n
n
n
n
ni
i
i
i
ie
e
e
e
et
t
t
t
t
o
o
o
o
of
f
f
f
f
s
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
ha
a
a
a
ak
k
k
k
ke
e
e
e
el
l
l
l
lt
t
t
t
t
u
u
u
u
ui
i
i
i
it
t
t
t
t
v
v
v
v
vo
o
o
o
oo
o
o
o
or
r
r
r
rd
d
d
d
da
a
a
a
at
t
t
t
t
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
w
w
w
w
wa
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
k
k
k
k
ko
o
o
o
oo
o
o
o
ok
k
k
k
kt
t
t
t
t
:
:
:
:
:
- Controleer of de stekker van de waterkoker
goed in het stopcontact zit.
- De waterkoker heeft zonder water
gefunctioneerd of er heeft zich kalkaanslag
opgehoopt waardoor het veiligheidssysteem
tegen droogkoken is ingeschakeld: laat de
waterkoker afkoelen, verwijder hem van zijn
voetstuk en vul hem met water.
Zet hem aan met behulp van de schakelaar:
de waterkoker begint opnieuw te
functioneren na ca. 15 minuten.
•
•
•
•
•
H
H
H
H
He
e
e
e
et
t
t
t
t
w
w
w
w
wa
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
h
h
h
h
he
e
e
e
ee
e
e
e
ef
f
f
f
ft
t
t
t
t
d
d
d
d
de
e
e
e
e
s
s
s
s
sm
m
m
m
ma
a
a
a
aa
a
a
a
ak
k
k
k
k
v
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
n
p
p
p
p
pl
l
l
l
la
a
a
a
as
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ic
c
c
c
c:
:
:
:
:
Over het algemeen gebeurt dit wanneer de
waterkoker nieuw is, werp het water de eerste
paar keer weg. Indien het probleem blijft
bestaan, vult u de waterkoker tot de maximum
grens en voegt u twee theelepels
natriumbicarbonaat toe.
Laat het water koken en werp het weg.
Spoel de waterkoker om.
I
I
I
I
IN
N
N
N
ND
D
D
D
DI
I
I
I
IE
E
E
E
EN
N
N
N
N
U
U
U
U
UW
W
W
W
W
W
W
W
W
WA
A
A
A
AT
T
T
T
TE
E
E
E
ER
R
R
R
RK
K
K
K
KO
O
O
O
OK
K
K
K
KE
E
E
E
ER
R
R
R
R
G
G
G
G
GE
E
E
E
EV
V
V
V
VA
A
A
A
AL
L
L
L
LL
L
L
L
LE
E
E
E
EN
N
N
N
N
I
I
I
I
IS
S
S
S
S,
,
,
,
,
L
L
L
L
LE
E
E
E
EK
K
K
K
KT
T
T
T
T,
,
,
,
,
I
I
I
I
IN
N
N
N
ND
D
D
D
DI
I
I
I
IE
E
E
E
EN
N
N
N
N
H
H
H
H
HE
E
E
E
ET
T
T
T
T
S
S
S
S
SN
N
N
N
NO
O
O
O
OE
E
E
E
ER
R
R
R
R,
,
,
,
,
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
S
S
S
S
ST
T
T
T
TE
E
E
E
EK
K
K
K
KK
K
K
K
KE
E
E
E
ER
R
R
R
R
O
O
O
O
OF
F
F
F
F
H
H
H
H
HE
E
E
E
ET
T
T
T
T
V
V
V
V
VO
O
O
O
OE
E
E
E
ET
T
T
T
TS
S
S
S
ST
T
T
T
TU
U
U
U
UK
K
K
K
K
V
V
V
V
VA
A
A
A
AN
N
N
N
N
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
W
W
W
W
WA
A
A
A
AT
T
T
T
TE
E
E
E
ER
R
R
R
RK
K
K
K
KO
O
O
O
OK
K
K
K
KE
E
E
E
ER
R
R
R
R
Z
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IC
C
C
C
CH
H
H
H
HT
T
T
T
TB
B
B
B
BA
A
A
A
AA
A
A
A
AR
R
R
R
R
B
B
B
B
BE
E
E
E
ES
S
S
S
SC
C
C
C
CH
H
H
H
HA
A
A
A
AD
D
D
D
DI
I
I
I
IG
G
G
G
GD
D
D
D
D
Z
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IJ
J
J
J
JN
N
N
N
N
:
:
:
:
:
• Laat uw waterkoker in dat geval controleren
door een erkende M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
XServicedienst. Zie
de garantievoorwaarden en de lijst met
servicediensten in het met uw waterkoker
meegeleverde boekje. Het type en
serienummer staan op de bodem van uw
waterkoker aangegeven. Deze garantie dekt
alleen fabricagefouten en huishoudelijk gebruik.
Beschadigingen of defecten als gevolg van het
niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vallen
niet onder de garantievoorwaarden.
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
Xbehoudt zich het recht voor op ieder
moment de eigenschappen of onderdelen van
zijn waterkokers te wijzigen in het belang van de
consument.
• De waterkoker niet gebruiken. U mag in geen
geval proberen het apparaat of de
veiligheidsvoorzieningen te demonteren.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit
door de fabrikant, zijn servicedienst of een
persoon met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder
gevaar te voorkomen.
Voor een kind kunnen lichte brandwonden soms
zeer ernstig zijn.
Leer uw kinderen bij het ouder worden dat zij op
moeten passen met hete vloeistoffen die zich in
de keuken bevinden. Plaats de waterkoker en het
snoer goed achteraan op het aanrecht, buiten
bereik van kinderen.
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een milieuvriendelijk verzamelpunt of naar een erkend
servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan.
waterkokers: volg de instructies van de fabrikant.
Maak uw waterkoker leeg en spoel hem 5 of 6
keer om. Begin, indien nodig, opnieuw.
V
V
V
V
Vo
o
o
o
oo
o
o
o
or
r
r
r
r
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
o
o
o
o
on
n
n
n
nt
t
t
t
tk
k
k
k
ka
a
a
a
al
l
l
l
lk
k
k
k
ke
e
e
e
en
n
n
n
n
v
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
n
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
(
(
(
(
(a
a
a
a
af
f
f
f
fh
h
h
h
ha
a
a
a
an
n
n
n
nk
k
k
k
ke
e
e
e
el
l
l
l
li
i
i
i
ij
j
j
j
jk
k
k
k
k
v
v
v
v
va
a
a
a
an
n
n
n
n
h
h
h
h
he
e
e
e
et
t
t
t
t
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l)
)
)
)
)
:
:
:
:
:
• Laat het filter weken in huishoudazijn of
aangelengd citroenzuur.
• Nooit een andere methode van ontkalking
toepassen dan de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven methode.
•
A
A
A
A
Al
l
l
l
ls
s
s
s
s
e
e
e
e
er
r
r
r
r
e
e
e
e
ee
e
e
e
en
n
n
n
n
o
o
o
o
on
n
n
n
ng
g
g
g
ge
e
e
e
el
l
l
l
lu
u
u
u
uk
k
k
k
k
g
g
g
g
ge
e
e
e
eb
b
b
b
be
e
e
e
eu
u
u
u
ur
r
r
r
rt
t
t
t
t,
,
,
,
, houd de
brandwond dan onmiddellijk onder koud water
en bel, indien nodig, een arts.
• O
O
O
O
Om
m
m
m
m
o
o
o
o
on
n
n
n
ng
g
g
g
ge
e
e
e
el
l
l
l
lu
u
u
u
uk
k
k
k
kk
k
k
k
ke
e
e
e
en
n
n
n
n
t
t
t
t
te
e
e
e
e
v
v
v
v
vo
o
o
o
oo
o
o
o
or
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
om
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
n:
:
:
:
:draag uw kind
of baby niet terwijl u een hete drank drinkt of
vervoert.


7
SAFETY INSTRUCTIONS
• T
T
T
T
Th
h
h
h
hi
i
i
i
is
s
s
s
s
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
od
d
d
d
du
u
u
u
uc
c
c
c
ct
t
t
t
t
h
h
h
h
ha
a
a
a
as
s
s
s
s
b
b
b
b
be
e
e
e
ee
e
e
e
en
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
si
i
i
i
ig
g
g
g
gn
n
n
n
ne
e
e
e
ed
d
d
d
d
f
f
f
f
fo
o
o
o
or
r
r
r
r
d
d
d
d
do
o
o
o
om
m
m
m
me
e
e
e
es
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ic
c
c
c
c
u
u
u
u
us
s
s
s
se
e
e
e
e
o
o
o
o
on
n
n
n
nl
l
l
l
ly
y
y
y
y.
.
.
.
.
A
A
A
A
An
n
n
n
ny
y
y
y
y
c
c
c
c
co
o
o
o
om
m
m
m
mm
m
m
m
me
e
e
e
er
r
r
r
rc
c
c
c
ci
i
i
i
ia
a
a
a
al
l
l
l
l
u
u
u
u
us
s
s
s
se
e
e
e
e,
,
,
,
,
i
i
i
i
in
n
n
n
na
a
a
a
ap
p
p
p
pp
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
op
p
p
p
pr
r
r
r
ri
i
i
i
ia
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
e
u
u
u
u
us
s
s
s
se
e
e
e
e
o
o
o
o
or
r
r
r
r
f
f
f
f
fa
a
a
a
ai
i
i
i
il
l
l
l
lu
u
u
u
ur
r
r
r
re
e
e
e
e
t
t
t
t
to
o
o
o
o
c
c
c
c
co
o
o
o
om
m
m
m
mp
p
p
p
pl
l
l
l
ly
y
y
y
y
w
w
w
w
wi
i
i
i
it
t
t
t
th
h
h
h
h
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
i
i
i
i
in
n
n
n
ns
s
s
s
st
t
t
t
tr
r
r
r
ru
u
u
u
uc
c
c
c
ct
t
t
t
ti
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
s,
,
,
,
,
M
M
M
M
Mo
o
o
o
ou
u
u
u
ul
l
l
l
li
i
i
i
in
n
n
n
ne
e
e
e
ex
x
x
x
x
a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
ce
e
e
e
ep
p
p
p
pt
t
t
t
ts
s
s
s
s
n
n
n
n
no
o
o
o
o
r
r
r
r
re
e
e
e
es
s
s
s
sp
p
p
p
po
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
si
i
i
i
ib
b
b
b
bi
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
ty
y
y
y
y
a
a
a
a
an
n
n
n
nd
d
d
d
d
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
g
g
g
g
gu
u
u
u
ua
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
ee
e
e
e
e
w
w
w
w
wi
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
l
n
n
n
n
no
o
o
o
ot
t
t
t
t
a
a
a
a
ap
p
p
p
pp
p
p
p
pl
l
l
l
ly
y
y
y
y.
.
.
.
.
• For your safety, this appliance conforms to
applicable standards and regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic compatibility
- Environment
- Materials in contact with food
• Only use your kettle for boiling drinking water.
• Only plug the appliance into an earthed
mains socket, or into an electrical extension
lead with an integrated earth connection.
Check that the voltage indicated on the
rating plate of the appliance corresponds to
that of the mains voltage. You are advised
not to use a multiple adapter plug.
• Do not use the kettle when you have wet
hands or bare feet?
• Take care not to place the kettle and its base
on a hot surface, such as a hot plate, or to
use it near a naked flame.
• Immediately remove the mains plug if you
notice that the kettle is not operating
correctly.
• Do not pull on the power cord to remove the
mains plug.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or work surface in order to
prevent the appliance from falling.
• Always remain vigilant when the appliance is
on, and in particular be careful of the steam
coming out of the spout, which is very hot.
• Also be careful as the body of a stainless steel
kettle will become very hot during operation.
Only touch the handle of the kettle.
• Never touch the filter or the lid when the
water is boiling
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Thank you for purchasing a
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
Xkettle. Read the instructions that apply to most of our
models carefully and keep them to hand.
• Never move the kettle when it is in operation.
• Our guarantee does not cover kettles that do
not work properly or do not work at all
because they have not been descaled.
• Protect the appliance from damp and frost.
• If your appliance has been damaged, if it is
not working properly or if the power cord or
the plug is damaged, in order to avoid any
danger, we recommend that you have the
appliance inspected. Any intervention to the
appliance other than cleaning and descaling
according to the instructions for use must be
performed by an authorised M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X
service centre.
• Unplug the appliance as soon as you have
finished using it for a long period of time and
when you clean it.
• All appliances are subject to strict quality
control procedures. These include actual
usage tests on randomly selected appliances,
which would explain any traces of use.
• This appliance is not designed for use by
persons (including children) whose physical,
sensorial or mental capacities are reduced, or
by persons with a lack of experience or
knowledge, unless they receive supervision or
prior instructions concerning the appliance’s
use from a person responsible for their safety.
• Be sure to watch over children to ensure that
they do not play with the appliance.
• Always use the filter during heating cycles.
• This appliance is intended to be used only in
the household. It is not intended to be used in
the following applications, and the guarantee
will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residen-
tial type environments;
- bed and breakfast type environments.
1
1
1
1
1.
.
.
.
.Remove all of the various packaging, stickers or
accessories from both the inside and outside of
the kettle.
2
2
2
2
2.
.
.
.
.Adjust the length of the cord by winding it
under the base. Wedge the cord into the notch
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
1
1
1
1
1)
)
)
)
).
.
.
.
.
Throw away the water from the first two/three uses
as it may contain dust. Rinse the kettle and the
filter separately.
EN
USE
1
1
1
1
1.
.
.
.
.T
T
T
T
To
o
o
o
o
o
o
o
o
op
p
p
p
pe
e
e
e
en
n
n
n
n
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
l
l
l
l
li
i
i
i
id
d
d
d
d,
,
,
,
,
a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
co
o
o
o
or
r
r
r
rd
d
d
d
di
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
t
t
t
t
to
o
o
o
o
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l:
:
:
:
:
- Hinged lid: press if necessary on the locking
system and pull backwards (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
2
2
2
2
2)
)
)
)
).
.
.
.
.
•Assisted opening lid: press on the locking


8
CLEANING AND MAINTENANCE
DE-SCALING
C
C
C
C
Cl
l
l
l
le
e
e
e
ea
a
a
a
an
n
n
n
ni
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
y
y
y
y
yo
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
k
k
k
k
ke
e
e
e
et
t
t
t
tt
t
t
t
tl
l
l
l
le
e
e
e
e
:
:
:
:
:
- Unplug it.
- Let it cool down and clean it with a damp
sponge.
• Never immerse the kettle, its base, the cord or
the electric plug in water: the electrical
connections or the switch must not come into
contact with water.
• Do not use scouring pads.
C
C
C
C
Cl
l
l
l
le
e
e
e
ea
a
a
a
an
n
n
n
ni
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
(
(
(
(
(a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
co
o
o
o
or
r
r
r
rd
d
d
d
di
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
t
t
t
t
to
o
o
o
o
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l)
)
)
)
)
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
8
8
8
8
8)
)
)
)
)
:
:
:
:
:
The removable filter consists of a mesh to retain
the particles of scale and prevent them falling into
your cup when pouring. This filter neither treats nor
removes the hardness of the water. It thus
conserves all the qualities of the water. With very
hard water, the filter can clog very quickly (10 to
15 uses). It is important to clean it regularly. If it is
wet, put it under a running tap, if dry, then brush it
gently. Sometimes the scale will not detach itself;
it will then need descaling.
• To remove the anti-scale filter, lift the kettle off its
base and allow to cool. Never remove the filter
when the appliance is full of hot water.
De-scale regularly, preferably at least once a
month or more frequently if your water is very hard.
T
T
T
T
To
o
o
o
o
d
d
d
d
de
e
e
e
e-
-
-
-
-s
s
s
s
sc
c
c
c
ca
a
a
a
al
l
l
l
le
e
e
e
e
y
y
y
y
yo
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
k
k
k
k
ke
e
e
e
et
t
t
t
tt
t
t
t
tl
l
l
l
le
e
e
e
e:
:
:
:
:
• using white vinegar:
- fill the kettle with ½ l of commercially available
white vinegar (commercially available white
vinegar can be purchased from hardware
stores),
- leave to stand for 1 hour without heating.
• using citric acid:
- boil ½ l of water,
- add 25 g of citric acid and leave to stand for
15 min.
system and the lid lifts automatically
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
3
3
3
3
3)
)
)
)
).
.
.
.
.
•Automatic opening lid: press the button at the
top of the handle (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
4
4
4
4
4)
)
)
)
).
.
.
.
.
•Lockable lid: turn the lid to the left to unlock it
and lift it (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
5
5
5
5
5)
)
)
)
).
.
.
.
.
T
T
T
T
To
o
o
o
o
c
c
c
c
cl
l
l
l
lo
o
o
o
os
s
s
s
se
e
e
e
e
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
l
l
l
l
li
i
i
i
id
d
d
d
d,
,
,
,
,press it down firmly or turn it to the
right in the case of the lockable lid.
2
2
2
2
2.
.
.
.
.
Place the base on a flat, stable, heat-resistant
surface away from water splashes and any
sources of heat.
• Your kettle must only be used with the base that
matches it and its own anti-scale filter.
3
3
3
3
3.
.
.
.
.
F
F
F
F
Fi
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
l
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
k
k
k
k
ke
e
e
e
et
t
t
t
tt
t
t
t
tl
l
l
l
le
e
e
e
e
w
w
w
w
wi
i
i
i
it
t
t
t
th
h
h
h
h
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
si
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
ed
d
d
d
d
a
a
a
a
am
m
m
m
mo
o
o
o
ou
u
u
u
un
n
n
n
nt
t
t
t
t
o
o
o
o
of
f
f
f
f
w
w
w
w
wa
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
6
6
6
6
6)
)
)
)
)
You can fill it through the spout, which ensures
better maintenance of the filter. For a minimum
amount of water, cover the element (or the
bottom of the kettle) with water.
• Never fill the kettle when it is on its base.
• Do not fill it above the maximum level, or below
the minimum level. If the kettle is too full, boiling
water may spill out.
• Do not use without water.
• Check that the lid is closed properly before use.
4
4
4
4
4.
.
.
.
.Position the kettle on its base. Plug it into the
mains socket.
5
5
5
5
5.
.
.
.
.To start the kettle press the on/off button
positioned on the top or the bottom of the
handle according to the model (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
7
7
7
7
7)
)
)
)
).
.
.
.
.
6
6
6
6
6.
.
.
.
.
T
T
T
T
Th
h
h
h
he
e
e
e
e
k
k
k
k
ke
e
e
e
et
t
t
t
tt
t
t
t
tl
l
l
l
le
e
e
e
e
m
m
m
m
ma
a
a
a
ay
y
y
y
y
h
h
h
h
ha
a
a
a
av
v
v
v
ve
e
e
e
e
a
a
a
a
an
n
n
n
n
i
i
i
i
in
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
rn
n
n
n
na
a
a
a
al
l
l
l
l
l
l
l
l
li
i
i
i
ig
g
g
g
gh
h
h
h
ht
t
t
t
t,
,
,
,
,
d
d
d
d
de
e
e
e
ep
p
p
p
pe
e
e
e
en
n
n
n
nd
d
d
d
di
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
o
o
o
o
on
n
n
n
n
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l
7
7
7
7
7.
.
.
.
.
T
T
T
T
Th
h
h
h
he
e
e
e
e
k
k
k
k
ke
e
e
e
et
t
t
t
tt
t
t
t
tl
l
l
l
le
e
e
e
e
w
w
w
w
wi
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
l
s
s
s
s
sw
w
w
w
wi
i
i
i
it
t
t
t
tc
c
c
c
ch
h
h
h
h
o
o
o
o
of
f
f
f
ff
f
f
f
f
a
a
a
a
au
u
u
u
ut
t
t
t
to
o
o
o
om
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
ic
c
c
c
ca
a
a
a
al
l
l
l
ll
l
l
l
ly
y
y
y
yas
soon as the water reaches boiling point or the
chosen temperature. You can stop it manually,
before removing it from its base to pour the
water. Depending on the model, the interior
light and the indicator light will go out when the
water reaches boiling point. Make sure that the
on/off button is in the off position after boiling
and that the kettle has switched off before
removing it from its base.
Throw away the water from the first two/three
uses as it may contain dust. Rinse the kettle and
the filter separately.
• Do not leave water in the kettle after use.
• using a de-scaler specifically for plastic kettles:
follow the manufacturer’s instructions.
Empty your kettle and rinse 5 or 6 times.
Repeat if necessary.
T
T
T
T
To
o
o
o
o
d
d
d
d
de
e
e
e
e-
-
-
-
-s
s
s
s
sc
c
c
c
ca
a
a
a
al
l
l
l
le
e
e
e
e
y
y
y
y
yo
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
r
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
(
(
(
(
(a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
co
o
o
o
or
r
r
r
rd
d
d
d
di
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
t
t
t
t
to
o
o
o
o
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l)
)
)
)
):
:
:
:
:
Soak the filter in white vinegar or diluted citric
acid.
• Never use a de-scaling method other than that
recommended.


9
IN THE EVENT OF PROBLEMS
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
T
T
T
T
TH
H
H
H
HE
E
E
E
ER
R
R
R
RE
E
E
E
E
I
I
I
I
IS
S
S
S
S
N
N
N
N
NO
O
O
O
O
E
E
E
E
EV
V
V
V
VI
I
I
I
ID
D
D
D
DE
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
T
D
D
D
D
DA
A
A
A
AM
M
M
M
MA
A
A
A
AG
G
G
G
GE
E
E
E
E
T
T
T
T
TO
O
O
O
O
Y
Y
Y
Y
YO
O
O
O
OU
U
U
U
UR
R
R
R
R
K
K
K
K
KE
E
E
E
ET
T
T
T
TT
T
T
T
TL
L
L
L
LE
E
E
E
E
:
:
:
:
:
•
•
•
•
•T
T
T
T
Th
h
h
h
he
e
e
e
e
k
k
k
k
ke
e
e
e
et
t
t
t
tt
t
t
t
tl
l
l
l
le
e
e
e
e
d
d
d
d
do
o
o
o
oe
e
e
e
es
s
s
s
s
n
n
n
n
no
o
o
o
ot
t
t
t
t
w
w
w
w
wo
o
o
o
or
r
r
r
rk
k
k
k
k
o
o
o
o
or
r
r
r
r
s
s
s
s
st
t
t
t
to
o
o
o
op
p
p
p
ps
s
s
s
s
b
b
b
b
be
e
e
e
ef
f
f
f
fo
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
e
c
c
c
c
co
o
o
o
om
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
ng
g
g
g
g
t
t
t
t
to
o
o
o
o
t
t
t
t
th
h
h
h
he
e
e
e
e
b
b
b
b
bo
o
o
o
oi
i
i
i
il
l
l
l
l
:
:
:
:
:
- Check that your kettle is properly connected.
- The kettle has been switched on without water
or an accumulation of scale has caused the
overheat cut-out to operate: allow the kettle
to cool, remove it from its base and fill it with
water. Descale first if scale has accumulated.
Switch it on: the kettle should start working
again after about 15 minutes.
•
•
•
•
•T
T
T
T
Th
h
h
h
he
e
e
e
e
w
w
w
w
wa
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
r
t
t
t
t
ta
a
a
a
as
s
s
s
st
t
t
t
te
e
e
e
es
s
s
s
s
o
o
o
o
of
f
f
f
f
p
p
p
p
pl
l
l
l
la
a
a
a
as
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ic
c
c
c
c
:
:
:
:
:
Generally, this happens when the kettle is new,
discard the water from the first few boilings. If
the problem persists, fill the kettle to maximum
and add two teaspoons of bicarbonate of
soda. Bring to the boil and discard the water.
Rinse out the kettle.
I
I
I
I
IF
F
F
F
F
Y
Y
Y
Y
YO
O
O
O
OU
U
U
U
UR
R
R
R
R
K
K
K
K
KE
E
E
E
ET
T
T
T
TT
T
T
T
TL
L
L
L
LE
E
E
E
E
H
H
H
H
HA
A
A
A
AS
S
S
S
S
B
B
B
B
BE
E
E
E
EE
E
E
E
EN
N
N
N
N
D
D
D
D
DR
R
R
R
RO
O
O
O
OP
P
P
P
PP
P
P
P
PE
E
E
E
ED
D
D
D
D,
,
,
,
,
I
I
I
I
IF
F
F
F
F
I
I
I
I
IT
T
T
T
T
L
L
L
L
LE
E
E
E
EA
A
A
A
AK
K
K
K
KS
S
S
S
S
O
O
O
O
OR
R
R
R
R
I
I
I
I
IF
F
F
F
F
T
T
T
T
TH
H
H
H
HE
E
E
E
ER
R
R
R
RE
E
E
E
E
I
I
I
I
IS
S
S
S
S
V
V
V
V
VI
I
I
I
IS
S
S
S
SI
I
I
I
IB
B
B
B
BL
L
L
L
LE
E
E
E
E
D
D
D
D
DA
A
A
A
AM
M
M
M
MA
A
A
A
AG
G
G
G
GE
E
E
E
E
T
T
T
T
TO
O
O
O
O
T
T
T
T
TH
H
H
H
HE
E
E
E
E
P
P
P
P
PO
O
O
O
OW
W
W
W
WE
E
E
E
ER
R
R
R
R
C
C
C
C
CO
O
O
O
OR
R
R
R
RD
D
D
D
D,
,
,
,
,
T
T
T
T
TH
H
H
H
HE
E
E
E
E
P
P
P
P
PL
L
L
L
LU
U
U
U
UG
G
G
G
G,
,
,
,
,
T
T
T
T
TH
H
H
H
HE
E
E
E
E
B
B
B
B
BO
O
O
O
OD
D
D
D
DY
Y
Y
Y
Y
O
O
O
O
OR
R
R
R
R
T
T
T
T
TH
H
H
H
HE
E
E
E
E
B
B
B
B
BA
A
A
A
AS
S
S
S
SE
E
E
E
E
O
O
O
O
OF
F
F
F
F
T
T
T
T
TH
H
H
H
HE
E
E
E
E
K
K
K
K
KE
E
E
E
ET
T
T
T
TT
T
T
T
TL
L
L
L
LE
E
E
E
E
:
:
:
:
:
•
•
•
•
•Return your kettle to your M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X After-Sales
Service Centre, only they are authorised to
carry out repairs. See the guarantee conditions
and list of centres in the booklet supplied with
your kettle. The type and serial number are
shown on the bottom of your kettle. This
guarantee covers manufacturing defects and
domestic use only. Any breakage or damage
resulting from failure to comply with the
instructions for use is not covered by the
guarantee.
Moulinex reserves the right to modify the
characteristics or components of its kettles at
any time in the interests of the consumer.
•Do not use the kettle. No attempt must be
made to dismantle the kettle or its safety
devices.
•If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its after-sales
service centre or a similarly qualified person, in
order to avoid any danger.
For a child, a burn or scald, even if slight, can
sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to beware
of hot liquids to be found in the kitchen. Position
the kettle and its supply cord well to the rear of
the work surface, out of the reach of children.
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
H
H
H
H
HE
E
E
E
EL
L
L
L
LP
P
P
P
PL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
E:
:
:
:
:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - Ireland
or consult our website - w
w
w
w
ww
w
w
w
ww
w
w
w
w.
.
.
.
.m
m
m
m
mo
o
o
o
ou
u
u
u
ul
l
l
l
li
i
i
i
in
n
n
n
ne
e
e
e
ex
x
x
x
x.
.
.
.
.c
c
c
c
co
o
o
o
o.
.
.
.
.u
u
u
u
uk
k
k
k
k
•
•
•
•
•
I
I
I
I
If
f
f
f
f
a
a
a
a
an
n
n
n
n
a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
ci
i
i
i
id
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
t
d
d
d
d
do
o
o
o
oe
e
e
e
es
s
s
s
s
o
o
o
o
oc
c
c
c
cc
c
c
c
cu
u
u
u
ur
r
r
r
r,
,
,
,
,run cold water over
the scald immediately and call a doctor if
necessary.
•
•
•
•
•
I
I
I
I
In
n
n
n
n
o
o
o
o
or
r
r
r
rd
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
r
t
t
t
t
to
o
o
o
o
a
a
a
a
av
v
v
v
vo
o
o
o
oi
i
i
i
id
d
d
d
d
a
a
a
a
an
n
n
n
ny
y
y
y
y
a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
ci
i
i
i
id
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
t:
:
:
:
:do not carry
your child or baby at the same time as drinking
or carrying a hot drink.


10
SICHERHEITSHINWEISE
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
Xentschieden haben. Bitte lesen
Sie die für unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie
sie gut auf: bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X keinerlei Haftung.
• Ü
Ü
Ü
Ü
Üb
b
b
b
be
e
e
e
er
r
r
r
rl
l
l
l
la
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
en
n
n
n
n
S
S
S
S
Si
i
i
i
ie
e
e
e
e
n
n
n
n
ni
i
i
i
ie
e
e
e
em
m
m
m
ma
a
a
a
al
l
l
l
ls
s
s
s
s
u
u
u
u
un
n
n
n
nb
b
b
b
be
e
e
e
ea
a
a
a
au
u
u
u
uf
f
f
f
fs
s
s
s
si
i
i
i
ic
c
c
c
ch
h
h
h
ht
t
t
t
ti
i
i
i
ig
g
g
g
gt
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
n
K
K
K
K
Ki
i
i
i
in
n
n
n
nd
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
r n
n
n
n
n
o
o
o
o
od
d
d
d
d e
e
e
e
er
r
r
r
r
P
P
P
P
Pe
e
e
e
er
r
r
r
rs
s
s
s
s o
o
o
o
on
n
n
n
ne
e
e
e
en
n
n
n
n
d
d
d
d
da
a
a
a
as
s
s
s
s
G
G
G
G
Ge
e
e
e
er
r
r
r
r ä
ä
ä
ä
ät
t
t
t
t,
,
,
,
,
w
w
w
w
we
e
e
e
en
n
n
n
nn
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
re
e
e
e
en
n
n
n
n
p
p
p
p
ph
h
h
h
h y
y
y
y
ys
s
s
s
s i
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
e
o
o
o
o
o d
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
r
s
s
s
s
se
e
e
e
en
n
n
n
n s
s
s
s
so
o
o
o
or
r
r
r
ri
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
e
F
F
F
F
F ä
ä
ä
ä
äh
h
h
h
hi
i
i
i
ig
g
g
g
gk
k
k
k
ke
e
e
e
e i
i
i
i
itt
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
n
o
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
r
M
M
M
M
Ma
a
a
a
an
n
n
n
ng
g
g
g
ge
e
e
e
el
l
l
l
l
a
a
a
a
an
n
n
n
n
E
E
E
E
Er
r
r
r
r f
f
f
f
fa
a
a
a
a h
h
h
h
hr
r
r
r
ru
u
u
u
un
n
n
n
ng
g
g
g
g
u
u
u
u
un
n
n
n
nd
d
d
d
d
W
W
W
W
Wi
i
i
i
is
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
en
n
n
n
n
s
s
s
s
si
i
i
i
i e
e
e
e
e
a
a
a
a
am
m
m
m
m
s
s
s
s
si
i
i
i
ic
c
c
c
c h
h
h
h
he
e
e
e
e r
r
r
r
re
e
e
e
en
n
n
n
n
G
G
G
G
Ge
e
e
e
eb
b
b
b
br
r
r
r
ra
a
a
a
au
u
u
u
uc
c
c
c
ch
h
h
h
h
h
h
h
h
hi
i
i
i
in
n
n
n
nd
d
d
d
de
e
e
e
e r
r
r
r
rn
n
n
n
n.
.
.
.
.
S
S
S
S
Sii
i
i
ie
e
e
e
e
m
m
m
m
m ü
ü
ü
ü
üs
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
en
n
n
n
n
s
s
s
s
s t
t
t
t
te
e
e
e
et
t
t
t
ts
s
s
s
s
ü
ü
ü
ü
üb
b
b
b
be
e
e
e
er
r
r
r
rw
w
w
w
wa
a
a
a
ac
c
c
c
c h
h
h
h
ht
t
t
t
t
w
w
w
w
we
e
e
e
er
r
r
r
rd
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
n
u
u
u
u
un
n
n
n
nd
d
d
d
d
zz
z
z
zu
u
u
u
uv
v
v
v
vo
o
o
o
or
r
r
r
r
u
u
u
u
un
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
rw
w
w
w
wi
i
i
i
ie
e
e
e
es
s
s
s
se
e
e
e
en
n
n
n
n
s
s
s
s
se
e
e
e
ei
i
i
i
in
n
n
n
n.
.
.
.
.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht
das Gerät den geltenden Normen und
Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie,
- Elektromagnetische Verträglichkeit,
- Umwelt,
- Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln.
• Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich
zum Erwärmen von Trinkwasser.
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich an
geerdete Steckdosen oder Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, muss es über
einen geerdeten Stecker verfügen und es muss
so verlegt werden das niemand darüber
stolpern kann. Versichern Sie sich, dass die auf
dem Typenschild des Geräts angegebene
Gerätespannung der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Es sollten keine
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
• Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht mit nassen
Händen oder wenn Sie barfuss sind.
• Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel
nicht auf heiße Flächen wie Elektrokochplatten
und setzen Sie ihn nicht in der Nähe von offenen
Flammen in Betrieb.
• Ziehen Sie beim Auftreten von
Funktionsstörungen jedweder Art unverzüglich
den Stecker.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus
der Steckdose.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tische,
scharfe Kanten und Arbeitsflächen
hinunterhängen, um zu vermeiden, dass das
Gerät herunterfällt.
• Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in
Betrieb ist und achten Sie besonders auf den aus
der Tülle austretenden, extrem heißen Dampf.
• Das Gehäuse des Wasserkochers erhitzt sich
beim Betrieb des Geräts ebenfalls sehr stark.
Fassen Sie den Wasserkocher nur am Griff an.
• Fassen Sie den Filter und den Deckel
grundsätzlich nicht an, wenn das Wasser kocht.
• Transportieren Sie den Wasserkocher nicht,
solange er in Betrieb ist.
• Von der Garantie sind Wasserkocher
ausgeschlossen, die wegen unterlassener
Entkalkung nicht oder nur schlecht funktionieren.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Frost.
• Benutzen sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt wurde oder nicht einwandfrei
funktioniert oder wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, um jedwede Gefahr
auszuschließen. Nehmen Sie den Wasserkocher
auf keinen Fall auseinander.
• Mit Ausnahme der Reinigung und des Entkalkens
gemäß der Betriebsanleitung des Geräts dürfen
Eingriffe aller Art an dem Gerät nur von
zugelassenen Kundendienstzentren von
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
Xvorgenommen werden.
• Stecken Sie das Gerät sofort nach dem
Gebrauch aus, wenn Sie es längere Zeit nicht
mehr benutzen oder reinigen wollen.
• Alle Geräte unterliegen einer strengen
Qualitätskontrolle. Es werden Gebrauchstests an
zufällig ausgewählten Geräten durchgeführt,
was eventuelle Benutzungsspuren erklärt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher
zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den
Filter.
•
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
verwendet zu werden.
Bei einer Nutzung in ähnlichen Umgebungen,
wie beispielweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Herstellergarantie.
Im Falle einer gewerblichen oder professionellen
Nutzung erlischt die Garantie.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie
alle innen und außen auf dem Wasserkocher
angebrachten Aufkleber und diversen
Zubehörteile.
• Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch
Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen Sie das
Stromkabel in der Nute fest (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
1
1
1
1
1)
)
)
)
)
• Schütten Sie nach den zwei- bis drei ersten
Durchläufen das Wasser fort, da es mit
Staubpartikeln verunreinigt sein könnte. Spülen
Sie den Wasserkocher und den Filter getrennt
voneinander.
DE


11
BETRIEB
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1
1
1
1
1.
.
.
.
.
Ö
Ö
Ö
Ö
Öf
f
f
f
ff
f
f
f
fn
n
n
n
ne
e
e
e
en
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
s
D
D
D
D
De
e
e
e
ec
c
c
c
ck
k
k
k
ke
e
e
e
el
l
l
l
ls
s
s
s
s
j
j
j
j
je
e
e
e
e
n
n
n
n
na
a
a
a
ac
c
c
c
ch
h
h
h
h
M
M
M
M
Mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
ll
l
l
l
l:
:
:
:
:
- Deckel mit Scharnier: drücken Sie
gegebenenfalls das Verriegelungssystem und
ziehen Sie den Deckel nach hinten (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
2
2
2
2
2)
)
)
)
)
• Deckel mit Öffnungsunterstützung: drücken
Sie das Verriegelungssystem und der Deckel
öffnet sich automatisch (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
3
3
3
3
3)
)
)
)
)
• Deckel mit Automatiköffnung: drücken Sie
den Knopf am oberen Teil des Griffs (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
4
4
4
4
4)
)
)
)
)
• Verriegelbarer Deckel: drehen Sie den Deckel
nach links, um ihn zu entriegeln und heben
Sie ihn hoch (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
5
5
5
5
5)
)
)
)
)
• Drücken Sie zum Schließen des Deckels fest
auf denselben oder drehen Sie ihn im Fall
eines verriegelbaren Deckels nach rechts.
2
2
2
2
2.
.
.
.
.Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere
und kalte Fläche.
• Der Wasserkocher darf nur zusammen mit
seinem Sockel und seinem eigenen Anti-Kalk-
Filter in Betrieb genommen werden.
3
3
3
3
3.
.
.
.
.F
F
F
F
Fü
ü
ü
ü
ül
l
l
l
ll
l
l
l
le
e
e
e
en
n
n
n
n
S
S
S
S
Si
i
i
i
ie
e
e
e
e
d
d
d
d
di
i
i
i
ie
e
e
e
e
g
g
g
g
ge
e
e
e
ew
w
w
w
wü
ü
ü
ü
ün
n
n
n
ns
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
ht
t
t
t
te
e
e
e
e
M
M
M
M
Me
e
e
e
en
n
n
n
ng
g
g
g
ge
e
e
e
e
W
W
W
W
Wa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
r
i
i
i
i
in
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
n
W
W
W
W
Wa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
oc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
r (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
6
6
6
6
6)
)
)
)
)
Der Wasserkocher kann über die Tülle befüllt
werden, was den Filter schont. Das Wasser
muss mindestens die Heizspirale bedecken
(oder den Boden des Wasserkochers).
• Befüllen Sie den Wasserkocher nicht, wenn er
auf seinem Sockel steht.
• Der Wasserkocher darf nicht über die
Höchstfüllmenge hinaus und nicht unter der
Mindestfüllmenge befüllt werden.
Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das
kochende Wasser übersprudeln.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne
Wasser.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass
der Deckel richtig geschlossen ist.
4
4
4
4
4.
.
.
.
.Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen
Sockel. Schließen Sie ihn an das Stromnetz an.
5
5
5
5
5.
.
.
.
.
I
I
I
I
In
n
n
n
nb
b
b
b
be
e
e
e
et
t
t
t
tr
r
r
r
ri
i
i
i
ie
e
e
e
eb
b
b
b
bn
n
n
n
na
a
a
a
ah
h
h
h
hm
m
m
m
me
e
e
e
e
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
s
W
W
W
W
Wa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
oc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
rs
s
s
s
s:
:
:
:
:
Drücken Sie je nach Modell den oben oder
unten an dem Griff befindlichen An/Aus Knopf
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
7
7
7
7
7)
)
)
)
)
6
6
6
6
6.
.
.
.
.D
D
D
D
De
e
e
e
er
r
r
r
r
W
W
W
W
Wa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
oc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
r
s
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
ha
a
a
a
al
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
et
t
t
t
t
s
s
s
s
si
i
i
i
ic
c
c
c
ch
h
h
h
h
a
a
a
a
au
u
u
u
ut
t
t
t
to
o
o
o
om
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
h
a
a
a
a
au
u
u
u
us
s
s
s
s, sobald das Wasser kocht
oder die eingestellte Temperatur erreicht ist. Er
lässt sich vor dem Abnehmen von seinem
Sockel und dem Servieren ebenfalls von Hand
ausschalten. Je nach Modell gehen die
Innenbeleuchtung und das Lämpchen aus,
sobald das Wasser zu kochen beginnt.
Versichern Sie sich nach dem Erreichen des
Siedepunkts, dass der An/Aus Schalter auf
Position Aus steht und dass der Wasserkocher
ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von seinem
Sockel abnehmen.
• Lassen Sie nach der Benutzung kein Wasser im
Wasserkocher.
R
R
R
R
Re
e
e
e
ei
i
i
i
in
n
n
n
ni
i
i
i
ig
g
g
g
gu
u
u
u
un
n
n
n
ng
g
g
g
g
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
s
W
W
W
W
Wa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
oc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
rs
s
s
s
s
:
:
:
:
:
- Stecken Sie das Gerät aus.
- Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit
einem feuchten Schwamm.
• Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel,
das Stromkabel und den Stecker nicht ins
Wasser: die elektrischen Verbindungen und der
Schalter dürfen nicht mit Wasser in Berührung
geraten.
• Benutzen Sie keine Scheuerpads.
R
R
R
R
Re
e
e
e
ei
i
i
i
in
n
n
n
ni
i
i
i
ig
g
g
g
gu
u
u
u
un
n
n
n
ng
g
g
g
g
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
s
F
F
F
F
Fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
rs
s
s
s
s
(
(
(
(
(j
j
j
j
je
e
e
e
e
n
n
n
n
na
a
a
a
ac
c
c
c
ch
h
h
h
h
M
M
M
M
Mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
ll
l
l
l
l)
)
)
)
)
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
8
8
8
8
8)
)
)
)
)
:
:
:
:
:
Der herausnehmbare Filter besteht aus einem
Gewebe, das die Kalkpartikel ausfiltert und dafür
sorgt, dass diese beim Eingießen nicht in Ihre
Tasse gelangen. Dieser Filter hat keine Wirkung
auf den im Wasser gelösten Kalk und entfernt ihn
nicht. Die Eigenschaften des Wassers werden
also nicht verändert. Bei sehr kalkhaltigem
Wasser wird der Filter sehr schnell voll (10 bis 15
Benutzungen). Es ist wichtig, ihn regelmäßig zu
reinigen. Den feuchten Filter unter fließendes
Wasser halten, den trockenen Filter vorsichtig
ausbürsten. Manchmal lassen sich die
Kalkablagerungen nicht entfernen. In diesem Fall
muss der Filter entkalkt werden.
- Nehmen Sie den Wasserkocher zum
Herausnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem
Sockel ab und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Nehmen Sie den Filter nie heraus, wenn das
Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.
ENTKALKEN
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten mindestens 1 Mal pro Monat, bei sehr kalkhaltigem
Wasser öfter.


12
WENN ES PROBLEME GIBT
VORBEUGUNG GEGEN HAUSHALTSUNFÄLLE
UMWELTSCHUTZ!
I
I
I
I
IH
H
H
H
HR
R
R
R
R
W
W
W
W
WA
A
A
A
AS
S
S
S
SS
S
S
S
SE
E
E
E
ER
R
R
R
RK
K
K
K
KO
O
O
O
OC
C
C
C
CH
H
H
H
HE
E
E
E
ER
R
R
R
R
W
W
W
W
WE
E
E
E
EI
I
I
I
IS
S
S
S
ST
T
T
T
T
K
K
K
K
KE
E
E
E
EI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
E
S
S
S
S
SI
I
I
I
IC
C
C
C
CH
H
H
H
HT
T
T
T
TB
B
B
B
BA
A
A
A
AR
R
R
R
RE
E
E
E
E
B
B
B
B
BE
E
E
E
ES
S
S
S
SC
C
C
C
CH
H
H
H
HÄ
Ä
Ä
Ä
ÄD
D
D
D
DI
I
I
I
IG
G
G
G
GU
U
U
U
UN
N
N
N
NG
G
G
G
G
A
A
A
A
AU
U
U
U
UF
F
F
F
F:
:
:
:
:
•
D
D
D
D
De
e
e
e
er
r
r
r
r
W
W
W
W
Wa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
oc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
r
f
f
f
f
fu
u
u
u
un
n
n
n
nk
k
k
k
kt
t
t
t
ti
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
ni
i
i
i
ie
e
e
e
er
r
r
r
rt
t
t
t
t
n
n
n
n
ni
i
i
i
ic
c
c
c
ch
h
h
h
ht
t
t
t
t
o
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
r
s
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
ha
a
a
a
al
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
et
t
t
t
t
s
s
s
s
si
i
i
i
ic
c
c
c
ch
h
h
h
h
a
a
a
a
au
u
u
u
us
s
s
s
s,
,
,
,
,
b
b
b
b
be
e
e
e
ev
v
v
v
vo
o
o
o
or
r
r
r
r
d
d
d
d
da
a
a
a
as
s
s
s
s
W
W
W
W
Wa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
r
k
k
k
k
ko
o
o
o
oc
c
c
c
ch
h
h
h
ht
t
t
t
t:
:
:
:
:
- Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des
Wasserkochers.
- Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in
Betrieb genommen oder er ist verkalkt, was das
Sicherheitssystem gegen Erhitzen ohne Wasser
in Betrieb setzt: lassen Sie den Wasserkocher
abkühlen, nehmen Sie ihn von seinem Sockel
und befüllen Sie ihn mit Wasser.
Setzen Sie den Wasserkocher mit dem An/Aus-
Schalter in Betrieb: der Wasserkocher
funktioniert nach etwa 15 Minuten wieder.
•
D
D
D
D
Da
a
a
a
as
s
s
s
s
W
W
W
W
Wa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
r
h
h
h
h
ha
a
a
a
at
t
t
t
t
e
e
e
e
ei
i
i
i
in
n
n
n
ne
e
e
e
en
n
n
n
n
G
G
G
G
Ge
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
ch
h
h
h
hm
m
m
m
ma
a
a
a
ac
c
c
c
ck
k
k
k
k
n
n
n
n
na
a
a
a
ac
c
c
c
ch
h
h
h
h
P
P
P
P
Pl
l
l
l
la
a
a
a
as
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
k:
:
:
:
:
Dieses Phänomen tritt im Allgemeinen bei
neuen Wasserkochern auf. Schütten Sie das
Wasser nach den ersten Durchläufen weg.
Wenn das Problem nicht verschwindet, befüllen
Sie den Wasserkocher bis zum Höchststand und
geben Sie zwei Teelöffel Backpulver dazu.
Aufkochen lassen und das Wasser wegschütten.
Spülen Sie den Wasserkocher anschließend gut
aus.
W
W
W
W
WE
E
E
E
EN
N
N
N
NN
N
N
N
N
I
I
I
I
IH
H
H
H
HR
R
R
R
R
W
W
W
W
WA
A
A
A
AS
S
S
S
SS
S
S
S
SE
E
E
E
ER
R
R
R
RK
K
K
K
KO
O
O
O
OC
C
C
C
CH
H
H
H
HE
E
E
E
ER
R
R
R
R
A
A
A
A
AU
U
U
U
UF
F
F
F
F
D
D
D
D
DE
E
E
E
EN
N
N
N
N
B
B
B
B
BO
O
O
O
OD
D
D
D
DE
E
E
E
EN
N
N
N
N
G
G
G
G
GE
E
E
E
EF
F
F
F
FA
A
A
A
AL
L
L
L
LL
L
L
L
LE
E
E
E
EN
N
N
N
N
I
I
I
I
IS
S
S
S
ST
T
T
T
T,
,
,
,
,
W
W
W
W
WA
A
A
A
AS
S
S
S
SS
S
S
S
SE
E
E
E
ER
R
R
R
R
A
A
A
A
AU
U
U
U
US
S
S
S
ST
T
T
T
TR
R
R
R
RI
I
I
I
IT
T
T
T
TT
T
T
T
T
O
O
O
O
OD
D
D
D
DE
E
E
E
ER
R
R
R
R
D
D
D
D
DA
A
A
A
AS
S
S
S
S
S
S
S
S
ST
T
T
T
TR
R
R
R
RO
O
O
O
OM
M
M
M
MK
K
K
K
KA
A
A
A
AB
B
B
B
BE
E
E
E
EL
L
L
L
L,
,
,
,
,
D
D
D
D
DE
E
E
E
ER
R
R
R
R
S
S
S
S
ST
T
T
T
TE
E
E
E
EC
C
C
C
CK
K
K
K
KE
E
E
E
ER
R
R
R
R
O
O
O
O
OD
D
D
D
DE
E
E
E
ER
R
R
R
R
D
D
D
D
DE
E
E
E
ER
R
R
R
R
S
S
S
S
SO
O
O
O
OC
C
C
C
CK
K
K
K
KE
E
E
E
EL
L
L
L
L
D
D
D
D
DE
E
E
E
ES
S
S
S
S
W
W
W
W
WA
A
A
A
AS
S
S
S
SS
S
S
S
SE
E
E
E
ER
R
R
R
RK
K
K
K
KO
O
O
O
OC
C
C
C
CH
H
H
H
HE
E
E
E
ER
R
R
R
RS
S
S
S
S
S
S
S
S
SI
I
I
I
IC
C
C
C
CH
H
H
H
HT
T
T
T
TB
B
B
B
BA
A
A
A
AR
R
R
R
RE
E
E
E
E
B
B
B
B
BE
E
E
E
ES
S
S
S
SC
C
C
C
CH
H
H
H
HÄ
Ä
Ä
Ä
ÄD
D
D
D
DI
I
I
I
IG
G
G
G
GU
U
U
U
UN
N
N
N
NG
G
G
G
GE
E
E
E
EN
N
N
N
N
A
A
A
A
AU
U
U
U
UF
F
F
F
FW
W
W
W
WE
E
E
E
EI
I
I
I
IS
S
S
S
SE
E
E
E
EN
N
N
N
N:
:
:
:
:
• Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur
von einem zugelassenen Servicezentrum von
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X ausgeführt werden. Siehe
Garantiebedingungen und Liste der Zentren in
dem Wasserkocher beiliegenden Serviceheft.
Das Typenschild und die Seriennummer
befinden sich auf dem Boden Ihres Geräts. Diese
Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den
Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf
Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung
zurückzuführende Ausfälle und
Beschädigungen.
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X behält sich im Interesse des
Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften
und Einzelteile der Wasserkocher jederzeit
verändern zu dürfen.
• Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät oder die
Sicherheitseinrichtungen aufzuschrauben.
• Beschädigte Stromkabel dürfen aus
Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer Person mit
vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt
werden.
Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder
sehr gefährlich sein. Belehren Sie Ihre Kinder, sich
vor heißen Flüssigkeiten in der Küche in Acht zu
nehmen. Der Wasserkocher und das Stromkabel
sollten im hinteren Bereich der Arbeitsfläche
platziert werden und dürfen sich nicht in
Reichweite von Kindern befinden.
E
E
E
E
En
n
n
n
nt
t
t
t
tk
k
k
k
ka
a
a
a
al
l
l
l
lk
k
k
k
ke
e
e
e
en
n
n
n
n
I
I
I
I
Ih
h
h
h
hr
r
r
r
re
e
e
e
es
s
s
s
s
W
W
W
W
Wa
a
a
a
as
s
s
s
ss
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
rk
k
k
k
ko
o
o
o
oc
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
rs
s
s
s
s:
:
:
:
:
• Benutzen Sie handelsüblichen Essig:
- füllen Sie 1/2 Liter Essig in den Wasserkocher,
- lassen Sie ihn eine Stunde lang kalt einwirken.
• Zitronensäure:
- bringen Sie ½ Liter Wasser zum Kochen,
- geben Sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen
Sie die Mischung 15 Minuten lang einwirken.
• eine spezielle Entkalklösung für Wasserkocher
aus Plastik: halten Sie sich an die Angaben des
Herstellers.
Leeren Sie Ihren Wasserkocher und spülen Sie ihn
5 bis 6 Mal aus. Gegebenenfalls wiederholen.
E
E
E
E
En
n
n
n
nt
t
t
t
tk
k
k
k
ka
a
a
a
al
l
l
l
lk
k
k
k
ke
e
e
e
en
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
s
F
F
F
F
Fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
rs
s
s
s
s
(
(
(
(
(j
j
j
j
je
e
e
e
e
n
n
n
n
na
a
a
a
ac
c
c
c
ch
h
h
h
h
M
M
M
M
Mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
ll
l
l
l
l)
)
)
)
):
:
:
:
:
• Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder
verdünnter Zitronensäure einweichen.
• Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten
Entkalkungsmethoden an.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
• Sollte ein Unfall passieren, lassen Sie sofort kaltes
Wasser über die Verbrennung laufen und holen
Sie gegebenenfalls einen Arzt.
• Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie Ihr Kind
oder Baby nicht auf dem Arm, wenn Sie ein
heißes Getränk trinken oder tragen.


13
NORME DI SICUREZZA
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
UTILIZZO
Grazie per avere acquistato un bollitore
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X. Leggete attentamente le istruzioni comuni a
tutti i nostri modelli e tenetele a portata di mano.
• L
L
L
L
Le
e
e
e
eg
g
g
g
gg
g
g
g
ge
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
a
a
a
a
at
t
t
t
tt
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
ta
a
a
a
am
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e
l
l
l
l
le
e
e
e
e
i
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
tr
r
r
r
ru
u
u
u
uz
z
z
z
zi
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
ni
i
i
i
i
p
p
p
p
pe
e
e
e
er
r
r
r
r
l
l
l
l
l’
’
’
’
’u
u
u
u
us
s
s
s
so
o
o
o
o
p
p
p
p
pr
r
r
r
ri
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l
p
p
p
p
pr
r
r
r
ri
i
i
i
im
m
m
m
mo
o
o
o
o
u
u
u
u
ut
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
iz
z
z
z
zz
z
z
z
zo
o
o
o
o
d
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
ll
l
l
l
l’
’
’
’
’a
a
a
a
ap
p
p
p
pp
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
ec
c
c
c
cc
c
c
c
ch
h
h
h
hi
i
i
i
io
o
o
o
o
e
e
e
e
e
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
se
e
e
e
er
r
r
r
rv
v
v
v
va
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
el
l
l
l
le
e
e
e
e:
:
:
:
:
u
u
u
u
un
n
n
n
n
u
u
u
u
ut
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
iz
z
z
z
zz
z
z
z
zo
o
o
o
o
n
n
n
n
no
o
o
o
on
n
n
n
n
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
nf
f
f
f
fo
o
o
o
or
r
r
r
rm
m
m
m
me
e
e
e
e
s
s
s
s
so
o
o
o
ol
l
l
l
ll
l
l
l
le
e
e
e
ev
v
v
v
ve
e
e
e
er
r
r
r
re
e
e
e
eb
b
b
b
bb
b
b
b
be
e
e
e
e
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X
d
d
d
d
da
a
a
a
a
o
o
o
o
og
g
g
g
gn
n
n
n
ni
i
i
i
i
r
r
r
r
re
e
e
e
es
s
s
s
sp
p
p
p
po
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
sa
a
a
a
ab
b
b
b
bi
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
tà
à
à
à
à.
.
.
.
.
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è
conforme alle norme e normative applicabili:
- Direttiva bassa tensione,
- Compatibilità elettromagnetica,
- Ambiente,
- Materiali a contatto con i prodotti alimentari.
• Utilizzate il vostro bollitore solo per fare scaldare
acqua potabile.
• Collegate l’apparecchio solo a una presa di
corrente connessa a terra, o su una prolunga
elettrica con presa di terra incorporata.
Verificate che la tensione d’alimentazione
indicata sulla targhetta dei dati tecnici
dell’apparecchio corrisponda effettivamente a
quella del vostro impianto. Si sconsiglia l’impiego
di una presa multipla.
• Non utilizzate il bollitore quando avete le mani
bagnate o i piedi nudi.
• Badate a non posare il bollitore e la sua base su
una superficie calda come una piastra
riscaldante né ad utilizzarlo vicino a una fiamma
libera.
• Staccate immediatamente la spina dalla presa
di corrente se constatate una qualsiasi
anomalia durante il funzionamento.
• Non tirate il cavo di alimentazione per staccare
la spina dalla presa.
• Non lasciate il cavo d’alimentazione pendere
dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro
per evitare qualsiasi caduta.
• Restate sempre vigili quando l’apparecchio è
in funzione, in particolare fate attenzione al
vapore che esce dal beccuccio che è molto
caldo.
• Attenzione anche al corpo dei bollitori in inox
che diventa molto caldo durante il
funzionamento. Per toccare il bollitore usate
esclusivamente la sua impugnatura.
• Non toccare mai il filtro o il coperchio quando
l’acqua è bollente.
• Non spostate mai il bollitore in funzione.
• La nostra garanzia esclude i bollitori che non
funzionano o funzionano male a causa della
mancata disincrostazione.
• Proteggete l’apparecchio dall’umidità e dal
gelo.
• Se il vostro apparecchio ha subito un danno, se
non funziona correttamente, se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati: si
consiglia di fare esaminare l’apparecchio al
fine di evitare rischi. Qualsiasi intervento
sull’apparecchio deve essere eseguito da un
centro autorizzato M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X, ad eccezione
della pulizia e della disincrostazione da
effettuare secondo le procedure descritte nelle
istruzioni per l’uso.
• Staccate la spina dalla presa non appena
smettete di utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo e quando lo pulite.
• Tutti gli apparecchi sono sottoposti ad un severo
controllo qualità. Vengono infatti realizzate delle
prove pratiche di utilizzo con alcuni apparecchi
presi a caso, e questo spiega eventuali tracce
di utilizzo.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
salvo se hanno potuto beneficiare, attraverso
una persona responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni preliminari
relative all’uso dell’apparecchio.
• Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• Utilizzare sempre il filtro durante i cicli di
riscaldamento.
• Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per un utilizzo domestico.
La garanzia non copre l'impiego della
macchina :
- In angoli cucina riservati al personale in negozi,
uffici e altri ambienti professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri
ambienti a carattere residenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
1
1
1
1
1
.
.
.
.
.
P
P
P
P
Pe
e
e
e
er
r
r
r
r
a
a
a
a
ap
p
p
p
pr
r
r
r
ri
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e il coperchio, a seconda del modello:
• Coperchio articolato: premete se necessario
il sistema di bloccaggio e tirate all’indietro
(
(
(
(
( f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
2
2
2
2
2)
)
)
)
).
.
.
.
.
1
1
1
1
1.
.
.
.
.Togliete tutti gli imballaggi, autoadesivi o
accessori vari sia all’interno che all’esterno del
bollitore.
2
2
2
2
2.
.
.
.
.Regolate la lunghezza del cavo arrotolandolo
sotto la base. Incastrare il cavo nella tacca
apposita (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
1
1
1
1
1)
)
)
)
).
.
.
.
.
Buttate l’acqua dei primi due/tre utilizzi perché
potrebbe contenere polvere. Sciacquate il
bollitore e il filtro separatamente.
IT


14
• Coperchio ad apertura assistita: premete il
sistema di bloccaggio e il coperchio si solleverà
automaticamente (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
3
3
3
3
3)
)
)
)
).
.
.
.
.
• Coperchio ad apertura automatica: premete il
pulsante sulla parte superiore dell’impugnatura
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
4
4
4
4
4)
)
)
)
).
.
.
.
.
• Coperchio bloccabile: girate il coperchio verso
sinistra per sbloccarlo e sollevarlo (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
5
5
5
5
5)
)
)
)
).
P
P
P
P
Pe
e
e
e
er
r
r
r
r
c
c
c
c
ch
h
h
h
hi
i
i
i
iu
u
u
u
ud
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
re
e
e
e
e, spingete con decisione il coperchio
o girate verso destra per il coperchio bloccabile.
2
2
2
2
2
.
.
.
.
.
Posate la base su una superficie liscia, pulita e
fredda.
• Il vostro bollitore deve essere utilizzato solo con la
base che gli è associata e il suo specifico filtro
anticalcare.
3
3
3
3
3
.
.
.
.
.
R
R
R
R
Rii
i
i
ie
e
e
e
em
m
m
m
mp
p
p
p
pi
i
i
i
it
t
t
t
te
e
e
e
e
i
i
i
i
il
l
l
l
l
b
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
ll
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
o r
r
r
r
re
e
e
e
e
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
n
l
l
l
l
la
a
a
a
a
q
q
q
q
qu
u
u
u
ua
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
tii
i
i
it
t
t
t
tà
à
à
à
à
d
d
d
d
d’
’
’
’
’a
a
a
a
ac
c
c
c
cq
q
q
q
qu
u
u
u
ua
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
e s
s
s
s
si
i
i
i
id
d
d
d
d e
e
e
e
er
r
r
r
ra
a
a
a
at
t
t
t
ta
a
a
a
a (
(
(
(
( f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
6
6
6
6
6)
)
)
)
) .
Potete riempire il bollitore attraverso il beccuccio, e
questo assicura una migliore manutenzione del
filtro. Come minimo, coprite d’acqua la resistenza
(o il fondo del bollitore).
• Non riempire mai il bollitore quando è sulla sua
base.
• Non riempire al disopra del livello massimo, né al
disotto del livello minimo. Se il bollitore viene
riempito troppo, può traboccare dell’acqua
bollente.
• Non utilizzare senz’acqua.
• Verificare che il coperchio sia ben chiuso prima
dell’utilizzo.
4
4
4
4
4
.
.
.
.
.Posizionate il bollitore sulla sua base. Inserite la
spina nella presa.
5
5
5
5
5
.
.
.
.
.
P
P
P
P
Pe
e
e
e
er
r
r
r
r
a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
ce
e
e
e
en
n
n
n
nd
d
d
d
de
e
e
e
er
r
r
r
re
e
e
e
e
i
i
i
i
il
l
l
l
l
b
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
ll
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
e premete il pulsante
on/off posizionato sulla parte superiore o
inferiore dell’impugnatura a seconda dei
modelli (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
7
7
7
7
7)
)
)
)
).
6
6
6
6
6
.
.
.
.
.
I
I
I
I
Il
l
l
l
l
b
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
ll
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
e
p
p
p
p
pu
u
u
u
uò
ò
ò
ò
ò
i
i
i
i
il
l
l
l
ll
l
l
l
l u
u
u
u
um
m
m
m
mi
i
i
i
in
n
n
n
na
a
a
a
ar
r
r
r
rs
s
s
s
si
i
i
i
i
a
a
a
a
a
s
s
s
s
se
e
e
e
ec
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
nd
d
d
d
da
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
ei
i
i
i
i
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
ll
l
l
l
lii
i
i
i
7
7
7
7
7
.
.
.
.
.
I
I
I
I
Il
l
l
l
l
b
b
b
b
bo
o
o
o
o l
l
l
l
ll
l
l
l
l i
i
i
i
it
t
t
t
t o
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
e
s
s
s
s
si
i
i
i
i
s
s
s
s
sp
p
p
p
pe
e
e
e
eg
g
g
g
gn
n
n
n
ne
e
e
e
er
r
r
r
rà
à
à
à
à
a
a
a
a
au
u
u
u
ut
t
t
t
to
o
o
o
om
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
ic
c
c
c
ca
a
a
a
am
m
m
m
m e
e
e
e
en
n
n
n
n t
t
t
t
te
e
e
e
enon
appena l’acqua arriverà ad ebollizione o alla
temperatura selezionata. Potete spegnerlo
manualmente, prima di toglierlo dalla sua base
per servire. A seconda del modello, la luce
interna e la spia luminosa si spegneranno nello
stesso momento in cui l’acqua arriverà ad
ebollizione. Assicurarsi che il pulsante on/off sia
sulla posizione off dopo l’ebollizione e che il
bollitore sia spento prima di toglierlo dalla sua
base.
Buttate l’acqua dei primi due/tre utilizzi perché
potrebbe contenere polvere. Sciacquate il
bollitore e il filtro separatamente.
N
N
N
N
No
o
o
o
o n
n
n
n
n
l
l
l
l
l a
a
a
a
as
s
s
s
sc
c
c
c
ci
i
i
i
ia
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
e
d
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l l
l
l
l
l’’
’
’
’a
a
a
a
ac
c
c
c
cq
q
q
q
qu
u
u
u
ua
a
a
a
a
n
n
n
n
ne
e
e
e
e l
l
l
l
l
b
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
ll
l
l
l
l i
i
i
i
i t
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
e
d
d
d
d
do
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
o
l
l
l
l
l’
’
’
’
’u
u
u
u
ut
t
t
t
tii
i
i
il
l
l
l
l i
i
i
i
iz
z
z
z
z z
z
z
z
zo
o
o
o
o.
.
.
.
.
PULIZIA E MANUTENZIONE
DECALCIFICAZIONE
P
P
P
P
Pe
e
e
e
er
r
r
r
r
p
p
p
p
pu
u
u
u
ul
l
l
l
li
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e
i
i
i
i
il
l
l
l
l
b
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
ll
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
e
:
:
:
:
:
- Staccate la spina.
- Lasciatelo raffreddare e pulitelo con una
spugnetta umida.
• Non immergere mai il bollitore, la sua base, il filo
o la spina elettrica nell’acqua: le parti elettriche
o l’interruttore non devono essere a contatto
con l’acqua.
• Non utilizzare pagliette abrasive.
P
P
P
P
Pe
e
e
e
er
r
r
r
r
p
p
p
p
pu
u
u
u
ul
l
l
l
li
i
i
i
ir
r
r
r
re
e
e
e
e
i
i
i
i
il
l
l
l
l
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
tr
r
r
r
ro
o
o
o
o
(
(
(
(
(a
a
a
a
a
s
s
s
s
se
e
e
e
ec
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
nd
d
d
d
da
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
ll
l
l
l
lo
o
o
o
o)
)
)
)
)
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
8
8
8
8
8)
)
)
)
)
Il filtro amovibile è costituito da una membrana
che trattiene le particelle di calcare contenute
nell'acqua evitando che si mescolino alla
bevanda nella tazza. Il filtro non scioglie né elimina
il calcare, mantenendo intatte tutte le proprietà
dell'acqua. Se si utilizza acqua molto calcarea, il
filtro si intasa rapidamente (10-15 utilizzi). È
pertanto essenziale lavarlo regolarmente. Se è
bagnato, si consiglia di passarlo sotto l'acqua; se
è asciutto, sfregatelo delicatamente. Se il calcare
persiste eseguite il trattamento di
decalcificazione.
- Per rimuovere il filtro anticalcare, rimuovete il
bollitore dallo zoccolo e lasciate raffreddare
l'apparecchio. Non rimuovete mai il filtro se
l'apparecchio contiene acqua calda.
Decalcificate regolarmente il bollitore,
preferibilmente 1 volta al mese, o più di
frequente in caso di acqua molto calcarea.
P
P
P
P
Pe
e
e
e
er
r
r
r
r
d
d
d
d
de
e
e
e
ec
c
c
c
ca
a
a
a
al
l
l
l
lc
c
c
c
ci
i
i
i
if
f
f
f
fi
i
i
i
ic
c
c
c
ca
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
e
i
i
i
i
il
l
l
l
l
b
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
ll
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
e:
:
:
:
:
• Con aceto bianco comune a 8°:
- versate nel bollitore 1/2 litro di aceto;
- lasciate agire per 1 ora a freddo.
• Con acido citrico:
- fate bollire 1/2 litro d'acqua;
- aggiungete 25 g di acido citrico e lasciate
agire per 15 minuti.
• Con decalcificante per bollitori in plastica:
seguite le indicazioni del produttore.
Svuotate il bollitore e sciacquatelo 5 o 6 volte. Se
necessario, ripetete l'operazione.
P
P
P
P
Pe
e
e
e
er
r
r
r
r
d
d
d
d
de
e
e
e
ec
c
c
c
ca
a
a
a
al
l
l
l
lc
c
c
c
ci
i
i
i
if
f
f
f
fi
i
i
i
ic
c
c
c
ca
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
e
i
i
i
i
il
l
l
l
l
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
tr
r
r
r
ro
o
o
o
o(a seconda del
modello):
• Immergete il filtro in aceto bianco o in acido
citrico diluito.
• Eseguite il trattamento di decalcificazione
attenendovi scrupolosamente al metodo
raccomandato.


15
IN CASO DI PROBLEMI
PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI
SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE!
S
S
S
S
SE
E
E
E
E
I
I
I
I
IL
L
L
L
L
B
B
B
B
BO
O
O
O
OL
L
L
L
LL
L
L
L
LI
I
I
I
IT
T
T
T
TO
O
O
O
OR
R
R
R
RE
E
E
E
E
N
N
N
N
NO
O
O
O
ON
N
N
N
N
P
P
P
P
PR
R
R
R
RE
E
E
E
ES
S
S
S
SE
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
TA
A
A
A
A
D
D
D
D
DA
A
A
A
AN
N
N
N
NN
N
N
N
NI
I
I
I
I
V
V
V
V
VI
I
I
I
IS
S
S
S
SI
I
I
I
IB
B
B
B
BI
I
I
I
IL
L
L
L
LI
I
I
I
I
• I
I
I
I
Il
l
l
l
l
b
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
ll
l
l
l
li
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
e
n
n
n
n
no
o
o
o
on
n
n
n
n
f
f
f
f
fu
u
u
u
un
n
n
n
nz
z
z
z
zi
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
na
a
a
a
a
o
o
o
o
o
s
s
s
s
si
i
i
i
i
a
a
a
a
ar
r
r
r
rr
r
r
r
re
e
e
e
es
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
a
p
p
p
p
pr
r
r
r
ri
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
a
c
c
c
c
ch
h
h
h
he
e
e
e
e
l
l
l
l
l'
'
'
'
'a
a
a
a
ac
c
c
c
cq
q
q
q
qu
u
u
u
ua
a
a
a
a
s
s
s
s
si
i
i
i
ia
a
a
a
a
g
g
g
g
gi
i
i
i
iu
u
u
u
un
n
n
n
nt
t
t
t
ta
a
a
a
a
a
a
a
a
a
e
e
e
e
eb
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
ll
l
l
l
li
i
i
i
iz
z
z
z
zi
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
ne
e
e
e
e.
.
.
.
.
- Verificate che il bollitore sia correttamente
collegato alla corrente.
- Il bollitore è stato utilizzato senza acqua,
oppure si è accumulato troppo calcare al
suo interno, provocando l'attivazione del
sistema di sicurezza che impedisce il
funzionamento a secco: lasciate raffreddare il
bollitore, rimuovetelo dalla base e riempitelo
d'acqua.
Avviate l'apparecchio premendo l'interruttore
on/off: il bollitore riprenderà a funzionare
dopo 15 minuti circa.
• L
L
L
L
L'
'
'
'
'a
a
a
a
ac
c
c
c
cq
q
q
q
qu
u
u
u
ua
a
a
a
a
h
h
h
h
ha
a
a
a
a
i
i
i
i
il
l
l
l
l
s
s
s
s
sa
a
a
a
ap
p
p
p
po
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
e
d
d
d
d
di
i
i
i
i
p
p
p
p
pl
l
l
l
la
a
a
a
as
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ic
c
c
c
ca
a
a
a
a:
:
:
:
:
generalmente questo accade quando il
bollitore è nuovo; al primo utilizzo, portate
l'acqua a ebollizione ed eliminatela senza
consumarla. Se il problema persiste, riempite il
bollitore fino al livello massimo e aggiungete
due cucchiaini di bicarbonato di sodio.
Portate a ebollizione, quindi svuotate e
sciacquate il bollitore.
S
S
S
S
SE
E
E
E
E
I
I
I
I
IL
L
L
L
L
B
B
B
B
BO
O
O
O
OL
L
L
L
LL
L
L
L
LI
I
I
I
IT
T
T
T
TO
O
O
O
OR
R
R
R
RE
E
E
E
E
È
È
È
È
È
C
C
C
C
CA
A
A
A
AD
D
D
D
DU
U
U
U
UT
T
T
T
TO
O
O
O
O,
,
,
,
,
S
S
S
S
SE
E
E
E
E
V
V
V
V
VI
I
I
I
I
S
S
S
S
SO
O
O
O
ON
N
N
N
NO
O
O
O
O
F
F
F
F
FU
U
U
U
UO
O
O
O
OR
R
R
R
RI
I
I
I
IU
U
U
U
US
S
S
S
SC
C
C
C
CI
I
I
I
IT
T
T
T
TE
E
E
E
E
O
O
O
O
O
S
S
S
S
SE
E
E
E
E
I
I
I
I
IL
L
L
L
L
C
C
C
C
CA
A
A
A
AV
V
V
V
VO
O
O
O
O
E
E
E
E
EL
L
L
L
LE
E
E
E
ET
T
T
T
TT
T
T
T
TR
R
R
R
RI
I
I
I
IC
C
C
C
CO
O
O
O
O,
,
,
,
,
L
L
L
L
LA
A
A
A
A
S
S
S
S
SP
P
P
P
PI
I
I
I
IN
N
N
N
NA
A
A
A
A
O
O
O
O
O
L
L
L
L
LO
O
O
O
O
Z
Z
Z
Z
ZO
O
O
O
OC
C
C
C
CC
C
C
C
CO
O
O
O
OL
L
L
L
LO
O
O
O
O
P
P
P
P
PR
R
R
R
RE
E
E
E
ES
S
S
S
SE
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
TA
A
A
A
AN
N
N
N
NO
O
O
O
O
D
D
D
D
DA
A
A
A
AN
N
N
N
NN
N
N
N
NI
I
I
I
I
V
V
V
V
VI
I
I
I
IS
S
S
S
SI
I
I
I
IB
B
B
B
BI
I
I
I
IL
L
L
L
LI
I
I
I
I
• Portate il bollitore presso un Centro di
Assistenza autorizzato M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X, l'unico
qualificato per effettuare le riparazioni. Vedere
le condizioni di garanzia e l'elenco dei Centri
di Assistenza autorizzati sul libretto fornito con il
bollitore. Il modello e il numero di serie sono
indicati sul fondo dell'apparecchio. La
garanzia copre unicamente i difetti di
fabbricazione e l'utilizzo domestico. La
garanzia non copre eventuali guasti o
deterioramenti dovuti al mancato rispetto
delle istruzioni d'uso.
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X si riserva il diritto di modificare in
qualsiasi momento, nell'interesse del
consumatore, le caratteristiche o i componenti
del prodotto.
• Non utilizzate l'apparecchio. Non provate per
nessun motivo a smontare l'apparecchio o i
dispositivi di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione risulta
danneggiato, per la sostituzione rivolgetevi alla
casa produttrice, al suo Centro Assistenza o a
una persona di pari qualifica al fine di evitare
qualsiasi pericolo.
Nei bambini, anche una lieve ustione può
talvolta essere pericolosa.
Insegnate ai vostri figli a prestare attenzione ai
liquidi caldi che possono trovarsi in cucina.
Assicuratevi che il bollitore e il cavo di
alimentazione posizionati sulla superficie di
lavoro si trovino fuori dalla portata dei bambini.
IIl vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Lasciatelo in un punto di raccolta oppure in un Centro di Assistenza autorizzato
affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
•I
I
I
I
In
n
n
n
n
c
c
c
c
ca
a
a
a
as
s
s
s
so
o
o
o
o
d
d
d
d
di
i
i
i
i
i
i
i
i
in
n
n
n
nc
c
c
c
ci
i
i
i
id
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e,
,
,
,
,mettete subito la parte
ustionata sotto l'acqua fredda e, se necessario,
consultate un medico.
•P
P
P
P
Pe
e
e
e
er
r
r
r
r
e
e
e
e
ev
v
v
v
vi
i
i
i
it
t
t
t
ta
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
e
q
q
q
q
qu
u
u
u
ua
a
a
a
al
l
l
l
ls
s
s
s
si
i
i
i
ia
a
a
a
as
s
s
s
si
i
i
i
i
i
i
i
i
in
n
n
n
nc
c
c
c
ci
i
i
i
id
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e:
:
:
:
:evitate di
tenere in braccio bambini o neonati mentre
consumate o reggete in mano una bevanda
calda.


16
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
UTILIZACIÓN
Le agradecemos que haya comprado un hervidor
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X. Lea atentamente las instrucciones
comunes a todos nuestros modelos y guárdelas al alcance de la mano.
•
•
•
•
•
L
L
L
L
Le
e
e
e
ea
a
a
a
a
a
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
ta
a
a
a
am
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e
e
e
e
e
el
l
l
l
l
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
do
o
o
o
o
d
d
d
d
de
e
e
e
e
e
e
e
e
em
m
m
m
mp
p
p
p
pl
l
l
l
le
e
e
e
eo
o
o
o
o
a
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
es
s
s
s
s
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
la
a
a
a
a
p
p
p
p
pr
r
r
r
ri
i
i
i
im
m
m
m
me
e
e
e
er
r
r
r
ra
a
a
a
a
u
u
u
u
ut
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
iz
z
z
z
za
a
a
a
ac
c
c
c
ci
i
i
i
ió
ó
ó
ó
ón
n
n
n
n
d
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
l
a
a
a
a
ap
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
at
t
t
t
to
o
o
o
o
y
y
y
y
y
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
sé
é
é
é
ér
r
r
r
rv
v
v
v
ve
e
e
e
el
l
l
l
lo
o
o
o
o:
:
:
:
:
u
u
u
u
un
n
n
n
na
a
a
a
a
u
u
u
u
ut
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
iz
z
z
z
za
a
a
a
ac
c
c
c
ci
i
i
i
ió
ó
ó
ó
ón
n
n
n
n
n
n
n
n
no
o
o
o
o
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
nf
f
f
f
fo
o
o
o
or
r
r
r
rm
m
m
m
me
e
e
e
e
l
l
l
l
li
i
i
i
ib
b
b
b
be
e
e
e
er
r
r
r
ra
a
a
a
ar
r
r
r
rí
í
í
í
ía
a
a
a
a
a
a
a
a
a
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X
d
d
d
d
de
e
e
e
e
c
c
c
c
cu
u
u
u
ua
a
a
a
al
l
l
l
lq
q
q
q
qu
u
u
u
ui
i
i
i
ie
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
re
e
e
e
es
s
s
s
sp
p
p
p
po
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
sa
a
a
a
ab
b
b
b
bi
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
id
d
d
d
da
a
a
a
ad
d
d
d
d.
.
.
.
.
• Para su seguridad, este aparato cumple las
normas y reglamentos aplicables:
-
Directiva de baja tensión,
-
Compatibilidad electromagnética,
-
Medio ambiente,
-
Materiales en contacto con los alimentos.
• Sólo utilice el hervidor para calentar agua
potable.
• Conecte el aparato únicamente a un enchufe
con toma de tierra, o a un alargador eléctrico
con toma de tierra integrada. Compruebe que
la tensión de alimentación indicada en la placa
de señalización del aparato corresponde a la
de su instalación. No se recomienda el empleo
de una toma múltiple.
• No utilice el hervidor con las manos mojadas o
los pies descalzos.
• No coloque el hervidor y la base sobre una
superficie caliente como una placa térmica ni
utilícelo cerca de una llama desnuda.
• Retire inmediatamente el enchufe si nota
alguna anomalía durante el funcionamiento.
• No tire del cable de alimentación para retirar el
enchufe.
• Para evitar cualquier caída, no deje el cable de
alimentación colgando al borde de una mesa
o de una superficie de trabajo.
• Vigile continuamente el aparato cuando esté
en marcha, en especial preste atención al
vapor que sale del pico que está muy caliente.
• Atención también, el cuerpo del hervidor de
acero inoxidable está muy caliente durante el
funcionamiento. Sólo toque el hervidor por el
asa.
• Nunca toque el filtro o la tapa cuando el agua
esté hirviendo.
• Nunca desplace el hervidor en funcionamiento.
• Nuestra garantía excluye los hervidores que no
funcionan o funcionan mal por no haberlos
desincrustado.
• Proteja el aparato de la humedad y del hielo.
• Si el aparato ha sufrido algún daño, no funciona
correctamente, si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, para evitar cualquier
peligro, le recomendamos que lleve el aparato
a examinar. Excepto para la limpieza y la
desincrustación según los procedimientos del
modo de empleo del aparato, cualquier
intervención sobre el aparato deberá realizarla
un servicio técnico autorizado M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X.
• Desconecte el aparato si no va a utilizarlo
durante un largo periodo y cuando vaya a
limpiarlo.
• Todos los aparatos se someten a un estricto
control de calidad. Se realizan al azar pruebas
prácticas de utilización en los aparatos, lo que
explica las posibles marcas de utilización.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado
por personas (incluso los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o personas sin experiencia o sin
conocimiento, excepto si han podido
beneficiarse, a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilancia
o de instrucciones previas referentes a la
utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
• Utilice siempre el filtro durante los ciclos de
calentamiento.
• Este aparato está diseñado únicamente para
un uso doméstico.
La garantía no cubre el uso del aparato:
- en zonas de cocina reservadas para el
personal en tiendas, oficinas y demás entornos
profesionales,
- en granjas,
- por parte de clientes de hoteles, moteles y
demás entornos de carácter residencial,
- en entornos de tipo habitaciones rurales.
1
1
1
1
1.
.
.
.
.
Retire todos los embalajes, adhesivos o
accesorios varios de dentro y de fuera del
aparato.
2
2
2
2
2.
.
.
.
.
Ajuste la longitud del cable enrollándolo
debajo de la base. Encaje el cable en la
1
1
1
1
1.
.
.
.
.P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
a
a
a
a
ab
b
b
b
br
r
r
r
ri
i
i
i
ir
r
r
r
r
l
l
l
l
la
a
a
a
a
t
t
t
t
ta
a
a
a
ap
p
p
p
pa
a
a
a
a, según el modelo:
- Tapa articulada: presione si fuera necesario el
muesca (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
1
1
1
1
1)
)
)
)
).
.
.
.
.
Tire el agua de las dos/tres primeras utilizaciones
puesto que podría contener polvo. Aclare el
hervidor y el filtro por separado.
sistema de bloqueo y tire de la parte
delantera hacia la posterior (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
2
2
2
2
2)
)
)
)
).
ES


17
• Tapa de apertura asistida: presione el sistema
de bloqueo y la tapa se levanta
automáticamente (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
3
3
3
3
3)
)
)
)
).
• Tapa de apertura automática: presione el
botón en la parte superior del asa (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
4
4
4
4
4)
)
)
)
).
• Tapa de bloqueo: gire la tapa hacia la
izquierda para desbloquearla y retirarla
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
5
5
5
5
5)
)
)
)
).
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
c
c
c
c
ce
e
e
e
er
r
r
r
rr
r
r
r
ra
a
a
a
ar
r
r
r
r, presione firmemente sobre la tapa
o gire hacia la derecha la tapa de bloqueo.
2
2
2
2
2.
.
.
.
.Coloque la base sobre una superficie lisa,
limpia y fría.
• El hervidor sólo debe utilizarse con la base que
trae consigo y su propio filtro anti-cal.
3
3
3
3
3.
.
.
.
.L
L
L
L
Ll
l
l
l
le
e
e
e
en
n
n
n
ne
e
e
e
e
e
e
e
e
el
l
l
l
l
h
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
rv
v
v
v
vi
i
i
i
id
d
d
d
do
o
o
o
or
r
r
r
r
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
n
l
l
l
l
la
a
a
a
a
c
c
c
c
ca
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
id
d
d
d
da
a
a
a
ad
d
d
d
d
d
d
d
d
de
e
e
e
e
a
a
a
a
ag
g
g
g
gu
u
u
u
ua
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
se
e
e
e
ea
a
a
a
ad
d
d
d
da
a
a
a
a
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
6
6
6
6
6)
)
)
)
).
.
.
.
.
Puede llenarlo por el pico, lo que asegura un
mejor mantenimiento del filtro. Como mínimo,
cubra la resistencia con agua (o el fondo del
hervidor).
Nunca llene el hervidor cuando esté en la base.
• No lo llene por encima del nivel máximo, ni por
debajo del nivel mínimo. Si el hervidor está
demasiado lleno, el agua hirviendo puede
desbordarse.
• No lo utilice sin agua.
• Compruebe que la tapa esté bien cerrada
antes de su utilización.
4
4
4
4
4.
.
.
.
.Coloque el hervidor en su base. Conéctelo al
enchufe.
5
5
5
5
5.
.
.
.
.P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
p
p
p
p
po
o
o
o
on
n
n
n
ne
e
e
e
er
r
r
r
r
e
e
e
e
el
l
l
l
l
h
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
rv
v
v
v
vi
i
i
i
id
d
d
d
do
o
o
o
or
r
r
r
r
e
e
e
e
en
n
n
n
n
m
m
m
m
ma
a
a
a
ar
r
r
r
rc
c
c
c
ch
h
h
h
ha
a
a
a
apresione
el botón on/off situado en la parte superior o
inferior del asa según el modelo (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
7
7
7
7
7)
)
)
)
).
6
6
6
6
6.
.
.
.
.El hervidor puede iluminarse según el modelo
7
7
7
7
7.
.
.
.
.El hervidor se parará automáticamente en
cuanto el agua llegue a ebullición o a la
temperatura seleccionada. Puede pararlo
manualmente antes de retirarlo de su base
para servir. Según el modelo, la luz interior y el
indicador luminoso se apagará al mismo
tiempo que el agua alcanza la ebullición.
Asegúrese de que el botón on/off esté en la
posición off después de la ebullición y que el
hervidor está parado antes de retirarlo de su
base.
Tire el agua de la dos/tres primeras
utilizaciones puesto que podría contener
polvo. Aclare el hervidor y el filtro por
separado.
• No deje el agua en el hervidor después de su
utilización.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
l
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
mp
p
p
p
pi
i
i
i
ia
a
a
a
ar
r
r
r
r
e
e
e
e
el
l
l
l
l
h
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
rv
v
v
v
vi
i
i
i
id
d
d
d
do
o
o
o
or
r
r
r
r
:
:
:
:
:
- Desconéctelo.
- Déjelo enfriar y límpielo con una esponja
húmeda.
• Nunca sumerja el hervidor, su base, el cable o
el enchufe en agua: las conexiones eléctricas
o el interruptor no deben estar en contacto
con el agua.
• No utilice estropajos abrasivos.
DESINCRUSTACIÓN
Desincruste regularmente, preferentemente al
menos 1 vez/mes, más a menudo si el agua es
muy calcárea.
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
si
i
i
i
in
n
n
n
nc
c
c
c
cr
r
r
r
ru
u
u
u
us
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
ar
r
r
r
r
e
e
e
e
el
l
l
l
l
h
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
rv
v
v
v
vi
i
i
i
id
d
d
d
do
o
o
o
or
r
r
r
r:
:
:
:
:
• utilice vinagre blanco de 8° del comercio:
- llene el hervidor con 1/2 l de vinagre,
- deje actuar 1 hora en frío.
• ácido cítrico:
- deje hervir 1/2 l de agua,
- añada 25 g de ácido cítrico, deje actuar 15 min.
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
l
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
mp
p
p
p
pi
i
i
i
ia
a
a
a
ar
r
r
r
r
e
e
e
e
el
l
l
l
l
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
tr
r
r
r
ro
o
o
o
o
(
(
(
(
(s
s
s
s
se
e
e
e
eg
g
g
g
gú
ú
ú
ú
ún
n
n
n
n
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
lo
o
o
o
o)
)
)
)
)
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
8
8
8
8
8)
)
)
)
)
:
:
:
:
:
El filtro extraíble está formado por una tela que
retiene las partículas de cal e impide que
caigan en la taza durante el vertido. Este filtro no
trata y no elimina la cal del agua. Preserva
todas las cualidades del agua. Con agua muy
calcárea, el filtro se satura rápidamente (de 10 a
15 utilizaciones). Es importante limpiarlo
regularmente. Si está húmedo, pasarlo por el
agua, si está seco, cepillarlo suavemente.
Algunas veces, la cal no se desprende: realizar
una desincrustación
• un desincrustante específico para los hervidores
de plástico: siga las instrucciones del fabricante.
Vacíe el hervidor y aclárelo 5 o 6 veces. Repita
la operación si fuera necesario.
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
si
i
i
i
in
n
n
n
nc
c
c
c
cr
r
r
r
ru
u
u
u
us
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
ar
r
r
r
r
e
e
e
e
el
l
l
l
l
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
tr
r
r
r
ro
o
o
o
o
(
(
(
(
(s
s
s
s
se
e
e
e
eg
g
g
g
gú
ú
ú
ú
ún
n
n
n
n
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
lo
o
o
o
o)
)
)
)
):
:
:
:
:
• Ponga en remojo el filtro en vinagre blanco o
ácido cítrico diluido.
• Sólo utilice el método de desincrustación
recomendado.


18
EN CASO DE PROBLEMAS
PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DOMÉSTICOS
¡¡PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!!
E
E
E
E
EL
L
L
L
L
H
H
H
H
HE
E
E
E
ER
R
R
R
RV
V
V
V
VI
I
I
I
ID
D
D
D
DO
O
O
O
OR
R
R
R
R
N
N
N
N
NO
O
O
O
O
P
P
P
P
PR
R
R
R
RE
E
E
E
ES
S
S
S
SE
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
TA
A
A
A
A
N
N
N
N
NI
I
I
I
IN
N
N
N
NG
G
G
G
GÚ
Ú
Ú
Ú
ÚN
N
N
N
N
D
D
D
D
DA
A
A
A
AÑ
Ñ
Ñ
Ñ
ÑO
O
O
O
O
V
V
V
V
VI
I
I
I
IS
S
S
S
SI
I
I
I
IB
B
B
B
BL
L
L
L
LE
E
E
E
E
:
:
:
:
:
• E
E
E
E
El
l
l
l
l
h
h
h
h
he
e
e
e
er
r
r
r
rv
v
v
v
vi
i
i
i
id
d
d
d
do
o
o
o
or
r
r
r
r
n
n
n
n
no
o
o
o
o
f
f
f
f
fu
u
u
u
un
n
n
n
nc
c
c
c
ci
i
i
i
io
o
o
o
on
n
n
n
na
a
a
a
a,
,
,
,
,
o
o
o
o
o
s
s
s
s
se
e
e
e
e
p
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
a
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
es
s
s
s
s
d
d
d
d
de
e
e
e
e
l
l
l
l
la
a
a
a
a
e
e
e
e
eb
b
b
b
bu
u
u
u
ul
l
l
l
ll
l
l
l
li
i
i
i
ic
c
c
c
ci
i
i
i
ió
ó
ó
ó
ón
n
n
n
n
:
:
:
:
:
- Compruebe que el hervidor está bien
conectado.
- El hervidor ha funcionado sin agua, o se ha
acumulado cal, provocando que se active el
sistema de seguridad contra el
funcionamiento en seco: deje enfriar el
hervidor, retírelo de su base, llénelo de agua.
Póngalo en marcha con el interruptor: el
hervidor empezará a funcionar de nuevo
después de aproximadamente 15 minutos.
•
•
•
•
•
E
E
E
E
El
l
l
l
l
a
a
a
a
ag
g
g
g
gu
u
u
u
ua
a
a
a
a
s
s
s
s
sa
a
a
a
ab
b
b
b
be
e
e
e
e
a
a
a
a
a
p
p
p
p
pl
l
l
l
lá
á
á
á
ás
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ic
c
c
c
co
o
o
o
o
:
:
:
:
:
Generalmente, esto se produce cuando el
hervidor es nuevo, tire el agua de las primeras
utilizaciones. Si el problema persiste, llene el
hervidor al máximo, añada dos cucharaditas
de bicarbonato sódico. Póngalo a hervir y tire
el agua. Aclare el hervidor.
S
S
S
S
SI
I
I
I
I
E
E
E
E
EL
L
L
L
L
H
H
H
H
HE
E
E
E
ER
R
R
R
RV
V
V
V
VI
I
I
I
ID
D
D
D
DO
O
O
O
OR
R
R
R
R
S
S
S
S
SE
E
E
E
E
H
H
H
H
HA
A
A
A
A
C
C
C
C
CA
A
A
A
AÍ
Í
Í
Í
ÍD
D
D
D
DO
O
O
O
O
O
O
O
O
O
E
E
E
E
EX
X
X
X
XI
I
I
I
IS
S
S
S
ST
T
T
T
TE
E
E
E
EN
N
N
N
N
F
F
F
F
FU
U
U
U
UG
G
G
G
GA
A
A
A
AS
S
S
S
S,
,
,
,
,
S
S
S
S
SI
I
I
I
I
E
E
E
E
EL
L
L
L
L
C
C
C
C
CA
A
A
A
AB
B
B
B
BL
L
L
L
LE
E
E
E
E,
,
,
,
,
E
E
E
E
EL
L
L
L
L
E
E
E
E
EN
N
N
N
NC
C
C
C
CH
H
H
H
HU
U
U
U
UF
F
F
F
FE
E
E
E
E
O
O
O
O
O
L
L
L
L
LA
A
A
A
A
B
B
B
B
BA
A
A
A
AS
S
S
S
SE
E
E
E
E
D
D
D
D
DE
E
E
E
EL
L
L
L
L
H
H
H
H
HE
E
E
E
ER
R
R
R
RV
V
V
V
VI
I
I
I
ID
D
D
D
DO
O
O
O
OR
R
R
R
R
E
E
E
E
ES
S
S
S
ST
T
T
T
TÁ
Á
Á
Á
ÁN
N
N
N
N
D
D
D
D
DA
A
A
A
AÑ
Ñ
Ñ
Ñ
ÑA
A
A
A
AD
D
D
D
DO
O
O
O
OS
S
S
S
S
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
M
M
M
M
MA
A
A
A
AN
N
N
N
NE
E
E
E
ER
R
R
R
RA
A
A
A
A
V
V
V
V
VI
I
I
I
IS
S
S
S
SI
I
I
I
IB
B
B
B
BL
L
L
L
LE
E
E
E
E
:
:
:
:
:
• Devuelva el hervidor al Servicio Técnico
Postventa Autorizado M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X, el único
capacitado para realizar una reparación. Ver
condiciones de garantía y la lista de los
centros en el folleto suministrado con el
hervidor. El tipo y el número de serie están
indicados en la base de su modelo. Esta
garantía cubre únicamente los defectos de
uso doméstico. Cualquier rotura o deterioro
que se produjera por no cumplir las
instrucciones de utilización no se incluirá en el
marco de la garantía.
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
Xse reserva el derecho de modificar
en cualquier momento, en interés del
consumidor, las características o componentes
de sus hervidores.
• No utilice el hervidor. No debe intentar
desmontar el aparato o los dispositivos de
seguridad.
• Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, el servicio postventa o una
persona con una cualificación similar deberá
sustituirlo para evitar cualquier peligro.
Para un niño, una quemadura incluso superficial
puede ser muy grave.
A medida que crecen, enséñelos a prestar
atención a los líquidos calientes que puede
haber en una cocina. Coloque el hervidor y el
cable en la parte posterior de la superficie de
trabajo, fuera del alcance de los niños.
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno
de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
•
•
•
•
•
S
S
S
S
Si
i
i
i
i
s
s
s
s
se
e
e
e
e
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
od
d
d
d
du
u
u
u
uj
j
j
j
je
e
e
e
er
r
r
r
ra
a
a
a
a
u
u
u
u
un
n
n
n
n
a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
ci
i
i
i
id
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e
, pase la
quemadura inmediatamente por agua fría y
llame a un médico si fuera necesario.
•
•
•
•
•
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
e
e
e
e
ev
v
v
v
vi
i
i
i
it
t
t
t
ta
a
a
a
ar
r
r
r
r
c
c
c
c
cu
u
u
u
ua
a
a
a
al
l
l
l
lq
q
q
q
qu
u
u
u
ui
i
i
i
ie
e
e
e
er
r
r
r
r
a
a
a
a
ac
c
c
c
cc
c
c
c
ci
i
i
i
id
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e:
:
:
:
:no lleve en
brazos a un niño o un bebé cuando beba o
transporte una bebida caliente.


19
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO
Parabéns por ter adquirido um jarro térmico Moulinex. Leia atentamente o manual de instruções
antes da primeira utilização. Este manual é comum a todos os nossos modelos. Guarde-o para
futuras utilizações.
•
•
•
•
•
L
L
L
L
Le
e
e
e
ei
i
i
i
ia
a
a
a
a
a
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
ta
a
a
a
am
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e
o
o
o
o
o
m
m
m
m
ma
a
a
a
an
n
n
n
nu
u
u
u
ua
a
a
a
al
l
l
l
l
d
d
d
d
de
e
e
e
e
i
i
i
i
in
n
n
n
ns
s
s
s
st
t
t
t
tr
r
r
r
ru
u
u
u
uç
ç
ç
ç
çõ
õ
õ
õ
õe
e
e
e
es
s
s
s
s
a
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
es
s
s
s
s
d
d
d
d
da
a
a
a
a
p
p
p
p
pr
r
r
r
ri
i
i
i
im
m
m
m
me
e
e
e
ei
i
i
i
ir
r
r
r
ra
a
a
a
a
u
u
u
u
ut
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
iz
z
z
z
za
a
a
a
aç
ç
ç
ç
çã
ã
ã
ã
ão
o
o
o
o
d
d
d
d
do
o
o
o
o
a
a
a
a
ap
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
el
l
l
l
lh
h
h
h
ho
o
o
o
o
e
e
e
e
e
g
g
g
g
gu
u
u
u
ua
a
a
a
ar
r
r
r
rd
d
d
d
de
e
e
e
e-
-
-
-
-o
o
o
o
o:
:
:
:
:
u
u
u
u
um
m
m
m
ma
a
a
a
a
u
u
u
u
ut
t
t
t
ti
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
iz
z
z
z
za
a
a
a
aç
ç
ç
ç
çã
ã
ã
ã
ão
o
o
o
o
n
n
n
n
nã
ã
ã
ã
ão
o
o
o
o
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
nf
f
f
f
fo
o
o
o
or
r
r
r
rm
m
m
m
me
e
e
e
e
a
a
a
a
ao
o
o
o
o
m
m
m
m
ma
a
a
a
an
n
n
n
nu
u
u
u
ua
a
a
a
al
l
l
l
l
d
d
d
d
de
e
e
e
e
i
i
i
i
in
n
n
n
ns
s
s
s
st
t
t
t
tr
r
r
r
ru
u
u
u
uç
ç
ç
ç
çõ
õ
õ
õ
õe
e
e
e
es
s
s
s
s
l
l
l
l
li
i
i
i
ib
b
b
b
be
e
e
e
er
r
r
r
rt
t
t
t
ta
a
a
a
a
a
a
a
a
a
M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X
d
d
d
d
de
e
e
e
e
q
q
q
q
qu
u
u
u
ua
a
a
a
al
l
l
l
lq
q
q
q
qu
u
u
u
ue
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
re
e
e
e
es
s
s
s
sp
p
p
p
po
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
sa
a
a
a
ab
b
b
b
bi
i
i
i
il
l
l
l
li
i
i
i
id
d
d
d
da
a
a
a
ad
d
d
d
de
e
e
e
e.
.
.
.
.
•
Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis:
- Directiva sobre baixa tensão,
- Compatibilidade Electromagnética
- Ambiente,
- Materiais em contacto com os alimentos.
• Utilize o jarro térmico apenas para aquecer
água potável.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada com
ligação à terra ou a uma extensão eléctrica
com tomada de terra integrada. Certifique-se
que a tensão de alimentação indicada na
placa de características do aparelho
corresponde à da sua instalação. Não
aconselhamos a utilização de uma tomada
múltipla.
• Não utilize o jarro térmico com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
• Nunca coloque o jarro térmico com a
respectiva base sobre uma superfície quente e
nunca o utilize na proximidade de uma chama.
• No caso de uma anomalia durante o
funcionamento, desligue imediatamente o
aparelho e retire a ficha da tomada.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo
cabo de alimentação.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado
na extremidade de uma mesa ou de uma
bancada por forma a evitar uma eventual
queda do aparelho.
• Utilize sempre o aparelho com vigilância. Tenha
sempre cuidado com o vapor que sai pelo bico
uma vez que este se encontra muito quente.
•
O corpo dos jarros térmicos em inox fica
extremamente quente no decorrer do
funcionamento. Toque apenas na pega do jarro
.
• Nunca toque no filtro ou na tampa quando a
água estiver a ferver.
• Nunca desloque o jarro térmico enquanto este
se encontrar em funcionamento.
• A nossa garantia exclui os jarros térmicos que
não funcionam ou funcionam mal devido à
ausência de descalcificação.
• Mantenha o seu aparelho ao abrigo da
humidade e do gelo.
• Se o aparelho se encontrar de alguma forma
danificado, não funcionar correctamente ou se
o cabo de alimentação ou a ficha se
encontrarem de alguma forma danificados,
recomendamos que proceda à sua verificação
para evitar qualquer tipo de perigo. À
excepção da limpeza e descalcificação, de
acordo com os procedimentos indicados no
manual de instruções, qualquer intervenção no
aparelho deve ser levada a cabo por um
Serviço de Assistência Técnica M
M
M
M
MO
O
O
O
OU
U
U
U
UL
L
L
L
LI
I
I
I
IN
N
N
N
NE
E
E
E
EX
X
X
X
X.
• Desligue o aparelho após cada utilização e
antes de proceder à sua limpeza.
• Todos os aparelhos são sujeitos a um rigoroso
controlo de qualidade. Ensaios de utilização
práticos são efectuados com aparelhos
escolhidos ao acaso, o que explica eventuais
vestígios de utilização.
• Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável
pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a
garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
• Utilize sempre o filtro durante os ciclos de
aquecimento.
• O seu aparelho foi concebido apenas para
uma utilização doméstica.
A garantia não abrange a utilização do seu
aparelho:
- Em espaços de cozinha reservados ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes
profissionais,
- Em quintas,
- Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de natureza residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
1
1
1
1
1.
.
.
.
. Retire todas as embalagens, autocolantes ou
acessórios colocados tanto no exterior como
no interior do aparelho.
2
2
2
2
2.
.
.
.
. Regule o comprimento do cabo enrolando-o
por baixo da base. Prenda o cabo no encaixe
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
1
1
1
1
1)
)
)
)
).
.
.
.
.
Deite fora a água das duas/três primeiras
utilizações dado que esta pode conter partículas
de pó. Enxagúe o jarro térmico e o filtro em
separado.
PT
1
1
1
1
1.
.
.
.
.P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
a
a
a
a
ab
b
b
b
br
r
r
r
ri
i
i
i
ir
r
r
r
r
a
a
a
a
a
t
t
t
t
ta
a
a
a
am
m
m
m
mp
p
p
p
pa
a
a
a
a,
,
,
,
,
c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
so
o
o
o
oa
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e
o
o
o
o
o
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
lo
o
o
o
o:
:
:
:
:
- Tampa articulada: carregue, se necessário, no sistema de bloqueio e puxe (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
2
2
2
2
2)
)
)
)
).
.
.
.
.


20
• Tampa com abertura assistida: carregue no
sistema de bloqueio e a tampa abre-se
automaticamente (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
3
3
3
3
3)
)
)
)
).
• Tampa com abertura automática: pressione o
botão situado na parte de cima da pega (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
4
4
4
4
4)
)
)
)
).
.
.
.
.
• Tampa bloqueável: rode a tampa para a
esquerda de modo a desbloqueá-la e abri-la
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
5
5
5
5
5)
)
)
)
).
.
.
.
.
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
f
f
f
f
fe
e
e
e
ec
c
c
c
ch
h
h
h
ha
a
a
a
ar
r
r
r
r,
,
,
,
, carregue com firmeza na tampa
ou, no caso da tampa bloqueável, rode-a para
a direita.
2
2
2
2
2.
.
.
.
.Coloque a base sobre uma superfície lisa,
limpa e fria.
• O jarro térmico deve ser utilizado apenas com
a respectiva base e o filtro anti-calcário.
3
3
3
3
3.
.
.
.
.
E
E
E
E
En
n
n
n
nc
c
c
c
ch
h
h
h
ha
a
a
a
a
o
o
o
o
o
j
j
j
j
ja
a
a
a
ar
r
r
r
rr
r
r
r
ro
o
o
o
o
t
t
t
t
té
é
é
é
ér
r
r
r
rm
m
m
m
mi
i
i
i
ic
c
c
c
co
o
o
o
o
c
c
c
c
co
o
o
o
om
m
m
m
m
a
a
a
a
a
q
q
q
q
qu
u
u
u
ua
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
id
d
d
d
da
a
a
a
ad
d
d
d
de
e
e
e
e
d
d
d
d
de
e
e
e
e
á
á
á
á
ág
g
g
g
gu
u
u
u
ua
a
a
a
a
p
p
p
p
pr
r
r
r
re
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
en
n
n
n
nd
d
d
d
di
i
i
i
id
d
d
d
da
a
a
a
a (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
6
6
6
6
6)
)
)
)
).
.
.
.
.
Pode proceder ao enchimento do jarro pelo
bico, o que garante uma melhor
manutenção do filtro. Deve, no mínimo, cobrir
a resistência com água (ou o fundo do jarro).
• Nunca encha o jarro térmico quando este se
encontrar colocado sobre a base.
• Não deite água acima do nível máximo nem
abaixo do nível mínimo. Se o jarro térmico
ficar demasiado cheio, a água a ferver pode
transbordar.
• Não utilize o aparelho sem água.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
DESCALCIFICAÇÃO
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
l
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
mp
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
r
o
o
o
o
o
j
j
j
j
ja
a
a
a
ar
r
r
r
rr
r
r
r
ro
o
o
o
o
t
t
t
t
té
é
é
é
ér
r
r
r
rm
m
m
m
mi
i
i
i
ic
c
c
c
co
o
o
o
o
:
:
:
:
:
-
-
-
-
- Desligue-o e retire a ficha da tomada.
-
-
-
-
- Deixe-o arrefecer e limpe-o com uma esponja
húmida.
• Nunca mergulhe o jarro térmico, base, cabo
de alimentação ou ficha eléctrica dentro de
água ou qualquer outro tipo de líquido: as
ligações eléctricas ou o interruptor não
podem entrar em contacto com a água.
• Não utilize palha-de-aço.
P
P
P
P
Pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
l
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
mp
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
r
o
o
o
o
o
f
f
f
f
fi
i
i
i
il
l
l
l
lt
t
t
t
tr
r
r
r
ro
o
o
o
o
(
(
(
(
(c
c
c
c
co
o
o
o
on
n
n
n
ns
s
s
s
so
o
o
o
oa
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
te
e
e
e
e
o
o
o
o
o
m
m
m
m
mo
o
o
o
od
d
d
d
de
e
e
e
el
l
l
l
lo
o
o
o
o)
)
)
)
)
(
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
8
8
8
8
8)
)
)
)
)
O filtro amovível é constituído por uma tela que
retém as partículas de calcário e as impede de
cair para a chávena ao verter a água. Este filtro
não trata nem elimina o calcário da água.
Preserva, pois, todas as qualidades da água.
No caso de uma água extremamente calcária,
o filtro fica rapidamente saturado (10 a
15 utilizações). É importante limpá-lo com
regularidade. Se ficar húmido, passe-o por água;
se ficar seco, escove-o com cuidado. Por vezes,
o calcário não se solta: proceda, então, à
descalcificação
Proceda regularmente à descalcificação do
aparelho, de preferência 1 vez por mês e com
uma maior frequência se a água for
extremamente calcária.
P
P
P
P
Pr
r
r
r
ro
o
o
o
oc
c
c
c
ce
e
e
e
ed
d
d
d
di
i
i
i
im
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
to
o
o
o
o
p
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
a
d
d
d
d
de
e
e
e
es
s
s
s
sc
c
c
c
ca
a
a
a
al
l
l
l
lc
c
c
c
ci
i
i
i
if
f
f
f
fi
i
i
i
ic
c
c
c
ca
a
a
a
ar
r
r
r
r
o
o
o
o
o
a
a
a
a
ap
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
re
e
e
e
el
l
l
l
lh
h
h
h
ho
o
o
o
o:
:
:
:
:
• utilize vinagre branco a 8° à venda no
mercado:
-
-
-
-
- encha o jarro térmico com 1/2 l de vinagre,
-
-
-
-
- deixe actuar durante 1 hora a frio.
• ácido cítrico:
-
-
-
-
-
deixe ferver 1/2 l de água,
-
-
-
-
- adicione 25 g de ácido cítrico e deixe actuar
durante 15 minutos.
• descalcificante específico para jarros térmicos
de plástico: respeite as instruções do
fabricante.
Esvazie o jarro térmico e enxagúe-a 5 ou 6 vezes.
Repita o processo caso seja necessário.
• Certifique-se que a tampa se encontra
correctamente colocada antes de cada
utilização.
4
4
4
4
4.
.
.
.
.Coloque o jarro térmico sobre a base. Ligue a
ficha à tomada.
5
5
5
5
5.
.
.
.
.Para colocar o jarro a funcionar, prima o
botão ligar/desligar situado na parte de cima
ou na parte de baixo da pega, consoante o
modelo (
(
(
(
(f
f
f
f
fi
i
i
i
ig
g
g
g
g
7
7
7
7
7)
)
)
)
).
.
.
.
.
6
6
6
6
6.
.
.
.
.
Uma luz piloto pode acender-se, consoante o
modelo.
7
7
7
7
7.
.
.
.
.O jarro térmico desliga-se automaticamente
logo que a água começa a ferver ou atinge
a temperatura seleccionada. Pode pará-lo
manualmente, antes de o retirar da base
para servir. Consoante o modelo, a luz interna
e o indicador luminoso desligar-se-ão logo
que a água começar a ferver. Certifique-se
que o botão ligar/desligar está na posição
desligar após a fervura e que o jarro térmico
se encontra desligado antes de o retirar da
base. Deite fora a água das duas/três
primeiras utilizações dado que esta pode
conter partículas de pó. Enxagúe o jarro
térmico e o filtro em separado.
• Não deixe água no jarro térmico após a sua
utilização.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Moulinex |
Kategori: | vattenkokare |
Modell: | Noumea BY3106 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Moulinex Noumea BY3106 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
vattenkokare Moulinex Manualer

30 Mars 2025

5 Mars 2025

28 Januari 2025

27 Januari 2025

29 September 2024

27 Augusti 2024

23 Augusti 2024

23 Augusti 2024

23 Augusti 2024

23 Augusti 2024
vattenkokare Manualer
- vattenkokare Niceboy
- vattenkokare Girmi
- vattenkokare IKEA
- vattenkokare Toastess
- vattenkokare Dejelin
- vattenkokare Presto
- vattenkokare Zeegma
- vattenkokare Heaven Fresh
- vattenkokare Bellini
- vattenkokare Ufesa
- vattenkokare H.Koening
- vattenkokare Bifinett
- vattenkokare Black And Decker
- vattenkokare Magimix
- vattenkokare HomeCraft
Nyaste vattenkokare Manualer

1 Juni 2025

1 Juni 2025

31 Maj 2025

30 Maj 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

8 April 2025

7 April 2025

7 April 2025