Optex FMX-ST Bruksanvisning
Optex
Inte kategoriserad
FMX-ST
Läs gratis den bruksanvisning för Optex FMX-ST (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 33 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 17 recensioner. Har du en fråga om Optex FMX-ST eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Introduction
Einleitung
Introduzione
Úvod
Introdução
Introductie
Introducción
Introduktion
Wprowadzenie
ȼɜɟɞɟɧɢɟ
1
INTRODUCTION
Identification des pieces
Teilekennzeichnung
Descrizione delle parti
2]QDþHQtGtOĤ
Identificação das partes
Onderdelen identificatie
Identificación de las partes
Beståndsdelsidentifiering
2NUHĞOHQLHF]ĊĞFL
ɇɚɡɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ
2
PARTS IDENTIFICATION
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
serious injury.
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
and/or property damage.
EN
Le non respect des instructions
données avec ce signe et une
mauvaise manipulation peuvent causer
la mort ou des blessures graves.
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise
manipulation peuvent causer des
blessures et/ou des dommages aux biens.
FR
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
in diesem Handbuch und falsche
Handhabung können zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
mit diesem Warnsymbol und falsche
Handhabung können zu Verletzungen
und/oder Sachschäden führen.
DE
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
IT
3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\
SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD
EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ
QDNOiGDWPĤåHGRMtWN~PUWtþL
YiåQpPX]UDQČQt
3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\
SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD
EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ
QDNOiGDWPĤåHGRMtWNH]UDQČQtDQHER
NSRãNR]HQtPDMHWNX
CZ
Não seguir as instruções fornecidas
com esta indicação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos graves ou até a morte.
Não seguir as instruções fornecidas
com esta instalação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos e/ou danos à propriedade.
PT
+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV
PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ
onjuist handelen kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken.
+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV
PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ
onjuist handelen kan letsel en/of
schade aan eigendommen toebrengen.
NL
Warning Caution
No.59-2345-pr1 1508-03
FMX-ST / -DST
PASSIIVE IINFRARED DETECTOR
PASSIIVE IINFRARED DETECTOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE
IT
CZ
PT
NL
ES
SE
PL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
,167$/$ý1Ë1È92'
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE INSTRUCTIES
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSAN9,6NINGAR
INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɍɋɌȺɇɈȼɄȿ
FR
EN
• 15 m Wide Angle PIR Detector with
Digital Quad Zone Logic / Plug-in EOL
• Standard Model: FMX-ST
• Superior Model: FMX-DST
(With the Double Conductive Filter.)
Warning
Caution
* Note
This symbol indicates
prohibition.
FMX-ST/-DST shall be mounted in a position
where expected intrusion is in perpendicular the
detection patterns.
EN
Dieses Symbol kennzeichnet
ein Verbot.
FMX-ST/-DST soll in einer solchen Position
DQJHEUDFKWZHUGHQGDVVHUZDUWHWHU(LQEUXFK
senkrecht zu den Erfassungsmustern steht.
DE
(VWHVtPERORLQGLFD
proibição.
FMX-ST/-DST deve ser montado em uma
posição onde a intrusão esperada é perpendicular
aos padrões de detecção.
PT
Ten symbol oznacza zakaz.
FMX-ST/-DSTSRZLQQR]RVWDü]DPRQWRZDQH
ZSR]\FMLSURVWRSDGáHMGRSU]HZLG\ZDQHJRPLHMVFD
Z\VWąSLHQLDUXFKX
PL
ɗɬɨɬɫɢɦɜɨɥɭɤɚɡɵɜɚɟɬ
ɧɚɡɚɩɪɟɳɟɧɢɟ
FMX-ST/-DST
ɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɡɚɤɪɟɩɥɟɧɜɬɚɤɨɣ
ɩɨɡɢɰɢɢɱɬɨɛɵɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɵɣɜɬɨɪɠɟɧɟɰ
ɧɚɯɨɞɢɥɫɹɜɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨɩɨɨɬɧɨɲɟɧɢɸ
ɤɫɢɫɬɟɦɟɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ
RU
Ce symbole indique que
cela est interdit.
FMX-ST/-DST doit être monté en position
perpendiculaire à un endroit où une intrusion
peut être envisagée.
FR
Questo simbolo indica un
divieto.
I
l dispositivo FMX-ST/-
DST
deve essere montato
in una posizione in cui ogni intrusione prevista sia
perpendicolare agli schemi di rilevamento.
IT
(VWHVtPERORLQGLFD
prohibición.
FMX-ST/-DST
debe montarse en una posición
en que la intrusión esperada es perpendicular
a los patrones de detección.
ES
Denna symbol indikerar ett
förbud.
FMX-ST/-DST skall monteras i en position så
att förväntade intrång är vinkelräta gentemot
detekteringsmönstrena.
SE
Dit symbool geeft een
verbod aan.
FMX-ST/-DST dient in een positie te worden
gemonteerd waarin de detectiepatronen loodrecht
op de verwachte plek van inbraak staan.
NL
7HQWRV\PEROR]QDþXMH
]iND]
FMX-ST/-DSTPXVtEêWQDPRQWRYiQQDPtVWČ
NGHRþHNiYDQpQDUXãHQtMHYNROPpSR]LFLN
GHWHNþQtPY]RUĤP
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Lentille Fenêtre LEDCapot
FR
LED ON/OFF
DE
Optik LED-FensterAbdeckung
LED AN/AUS
IT
Lente Finestra LEDCoperchio
LED ACC/SP
CZ
ýRþND LED okénkoKrytka
LED ZAPNUTO/VYPNUTO
PT
Lente Janela LEDTampa
LED ON/OFF
NL
Lens LED vensterDeksel
LED AAN/UIT
ES
Lente Ventana LEDCubierta
LED ENCENDIDO/APAGADO
SE
Lins LED fönsterHölje
LED PÅ / AV
PL
Soczewka
Okienko LED2VáRQD
/(':àĄ&=21<:<àĄ&=21<
RU
Ɂɚɳɢɬɧɨɟ
ɫɬɟɤɥɨ
Ɉɤɨɲɤɨ/('Ʉɨɪɩɭɫ
/('ȼɄɅȼɕɄɅ
FR
Sensibilité BAS/MOY/HAUTInterrupteur d'autoprotection
DE
Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCHSabotagekontakt
IT
Sensibilità BASSA/MEDIA/ALTAInterruttore manomissione
CZ
Citlivost NIZ/STR/VYS2FKUDQQêVStQDþ
PT
Sensibilidade BAIXA/MED/ALTATamper
NL
Gevoeligheid LAAG/MID/HOOGSabotageschakelaar
ES
Sensibilidad BAJA/MEDIA/ALTAInterruptor de sabotaje
SE
Känslighet LÅG / MELLAN / HÖGSabotagekontakt
PL
&]XáRĞü1,6.$ĝ5('1,$:<62.$6W\NVDERWDĪRZ\
RU
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɇɂɁɄȺəɋɊȿȾɇəəȼɕɋɈɄȺə
Ⱦɚɬɱɢɤɜɫɤɪɵɬɢɹ
Bornes EpongeChâssis
FR
DE
Anschlussklemmen SchaumstoffChassis
IT
Morsetti SpugnaTelaio
CZ
Svorky Hubka5iP
PT
Terminais EsponjaChassi
NL
Aansluitingen SponsChassis
ES
Terminales EsponjaChasis
SE
Kontakter SvampChassi
PL
=DFLVNLSU]\áąF]HQLRZH *ąEND3RGVWDZDPRQWDĪRZD
RU
Ʉɥɟɦɦɵ ȽɭɛɤɚɄɚɪɤɚɫ
Respete estas instrucciones de
seguridad para prevenir serios daños o
incluso la muerte.
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
materiales.
ES
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
allvarliga skador.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada på egendom.
SE
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM
LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą
VSRZRGRZDüĞPLHUüOXESRZDĪQH
REUDĪHQLD
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM
LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą
VSRZRGRZDüREUDĪHQLDLOXE
uszkodzenie produktu.
PL
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭɢɥɢ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯɬɪɚɜɦ
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯ
ɬɪɚɜɦɢɢɥɢɩɨɪɱɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
RU
1
2
3
4
Corner mounting >>
Backside mounting >>
Zone de détection
Erkennungsbereich
Zone di rilevamento
'HWHNþQtGLDJUDP
Zona de detecção
Detectiezone
Zona de detección
Bevakningsområde
Charakterystyka Detekcji
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵɧɚɩɪɚɜɥɟɧɧɨɫɬɢ
4
DETECTION ZONE
Câblage
Verkabelung
Collegamenti
=DSRMHQt
Fiação
Bedrading
Cableado
Inkoppling
Okablowanie
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ
5
WIRING
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
PLUG-IN-Abschlusswiderstände (EOL) (OPTION)
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
=È6891éNRQHFĜDGRYêFKUH]LVWRUĤ(2/02ä1267
Resistores do Fim de Linha (EOL) PLUG-IN (OPCIONAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
:W\F]NDUH]\VWRUyZNRĔFDOLQLL(2/23&-$
ɒɌȿɉɋȿɅɖɈɤɨɧɟɱɧɨɝɨɪɟɡɢɫɬɨɪɚ(2/ɪɟɡɢɫɬɨɪɈɩɰɢɨɧɚɥɶɧɨ
6
PLUG-IN END OF LINE RESISTORS (EOL) (OPTION)
TOP VIEW
Power wire maximum length
( using one unit on a single wire )
AWG 22 (0.33 mm
2
)
AWG 20 (0.52 mm
2
)
AWG 18 (0.83 mm
2
)
520 m (1 700’)
820 m (2 690’)
1 310 m (4 290’)
WIRE GAUGE 12 VDC
UL
UL
UL requires FMX-ST/-DST to be connected to a UL listed
control panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a
QRPLQDOLQSXWRI9'&P$PD[DW9'&DQG
battery standby time of 4 hours.
FMX-ST/-DST shall be installed in accordance with the National
(OHFWULFDO&RGH1(&DQG&6$3DUWRIWKH(OHFWULFDO
Cord for Canada.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
SIDE VIEW
Alimentation 9'&
Eingangsleistung 9'&
Tenzione di alimentazione (9.5-16 VDC)
1DSiMHFtQDSČWt 9'&
alimentação (9.5-16 VDC)
Voeding 9'&
(QWUDGDGHDOLPHQWDFLyQ9'&
6SlQQLQJ±9'&
:HMĞFLH]DVLODQLD (9.5-16 VDC)
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɩɢɬɚɧɢɹ9'&
Pièce de rechange
Ersatzteil
Ricambi
9ROQiVYRUND
Reserva
Reserve
Contacto Libre
Reserv
Styk zapasowy
Ɋɟɡɟɪɜɧɵɣ
Sortie alarme (N.C.)
Alarmausgang (N.C.)
Uscita allarme (N.C.)
3RSODFKRYêNRQWDNW1&
6DtGDGHDODUPH1&
Alarm (N.C.)
Salida de alarma (N.C.)
Larmutgång (N.C.)
:\MĞFLHDODUPRZH1=
ɌɟɪɟɜɨɠɧɵɣɜɵɯɨɞɇɁ
Sortie autoprotection (N.C.)
Sabotageausgang (N.C.)
Uscita manomissione (N.C.)
9êVWXSRFKUVStQDþH1&
6DtGDGHWDPSHU1&
Sabotageuitgang (N.C.)
Salida de sabotaje (N.C.)
Sabotageutgång (N.C.)
:\MĞFLHVDERWDĪRZH1=
ȼɵɯɨɞɞɚɬɱɢɤɚɜɫɤɪɵɬɢɹɇɁ
* Alarm and tamper outputs are resistive load only.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Installation
Installation
Installazione
Instalace
Instalação
3
INSTALLATION
DE
PT
FR
IT
CZ
Installatie
Instalación
Installation
Instalacja
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ
ES
RU
NL
SE
PL
FMX-ST / -DST
Sensibilité et LED
Empfindlichkeit und LED
Sensibilità e LED
1DVWDYHQtFLWOLYRVWLD/('
Sensibilidade e LED
Gevoeligheid en LED
Sensibilidad y LED
Känslighet och LED
&]XáRĞüLZVNDĨQLNGLRGRZ\
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɢɋɂȾ
7
6(16,7,9,7<$1'/('
LOW
MID
(default)
HI
6(16,7,9,7<
/('
ON
(default)
OFF
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
L: 50% M: 70% H: 100%
Reference>>
Test de marche
Gehtest
Test camminata
=NRXãNDNURNRYêPWHVWHP
Teste de funcionamento
Looptest
Prueba de funcionamiento
Gångtest
7HVWSU]HMĞFLD
ɉɪɨɜɟɪɤɚɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚ
8
WALK TEST
Note>>
Conduct a walk test at least once a year.
Detect
LED ON
(default)
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Note>>
Mounting screws are not included.
Les vis de montage ne sont pas incluses.
FR
DE
Montageschrauben sind nicht enthalten.
IT
Le viti di montaggio non sono incluse.
CZ
3ĜLSHYĖRYDFtãURXE\QHMVRXSĜLORåHQ\
PT
2VSDUDIXVRVGHPRQWDJHPQmRHVWmRLQFOXtGRV
NL
Montageschroeven zijn niet inbegrepen.
ES
/RVWRUQLOORVGHPRQWDMHQRHVWiQLQFOXLGRV
SE
Monteringsskruvar medföljer ej.
PL
ĝUXE\PRFXMąFHQLH]QDMGXMąVLĊZ]HVWDZLH
RU
Ʉɪɟɩɟɠɧɵɟɜɢɧɬɵɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɹɬ
Effectuez un test de marche au moins une fois par an.
FR
DE
Führen Sie mindestens einmal jährlich einen Gehtest durch.
IT
Eseguire un test camminata almeno una volta all’anno.
CZ
=NRXãNXNURNRYêPWHVWHPSURYiGČMWHDOHVSRĖMHGQRXURþQČ
PT
Execute um teste de funcionamento pelo menos uma vez por ano.
NL
Voer minstens één keer per jaar een doorlooptest uit.
ES
Realice una prueba de desplazamiento al menos una vez al año.
SE
Utför ett gångtest åtminstone en gång per år.
PL
7HVWSLHV]\QDOHĪ\SU]HSURZDG]LüSU]\QDMPQLHMUD]ZURNX
RU
ɉɪɨɜɨɞɢɬɟɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚɩɨɦɟɧɶɲɟɣɦɟɪɟɪɚɡɜɝɨɞ
(4) (2) (1)
(3)
(5)
FMX-ST complies with T014
when this switch is set "HI".
**
INCERT
La fonction LED à distance nécessite que le commutateur LED soit sur arrêt.-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
FR
DE
)HUQEHGLHQXQJGHU/(')XQNWLRQHUIRUGHUWGDVVGHU/('6FKDOWHU
AUS geschaltet ist.
IT
La funzione LED remoto richiede lo spegnimento dell’interruttore LED.
CZ
)XQNFHGiONRYp/('Y\åDGXMHDE\E\O/('VStQDþ9<3187é
PT
A função de LED remoto requer que se desligue o LED.
NL
De LED afstandsbediening-functie vereist LED-schakelaar uitschakelen.
ES
La función LED remota requiere el apagado del interruptor LED.
SE
Fjärr-LED-funktionen kräver att LED-omkopplaren är AV.
PL
)XQNFMD]GDOQHJRGLRGD/('Z\PDJDSU]HáąF]QLN/('Z\áąF]D
RU
ɎɭɧɤɰɢɹɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɋɂȾɬɪɟɛɭɟɬɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɋɂȾ
Caution>>
Remote LED function requires LED switch OFF.
Remote LED terminal ; 0 V = LED ON
Not 0 V or OPEN = LED OFF
*LED switch
(1) Lens
(7) Terminals
(4) LED ON/OFF
(5) Tamper switch
(2) Cover
(8) Chassis
(6) Sensitivity
LOW/MID/HI
(9) Sponge
(3)LED window
Push
Pull
Wire
Twist
Loosen
Knock out
0
02515 40 5035 453020105
ft
681042121415m
2
8m
6
4
10
25
15
20
5
0
2
8
6
4
ft
10
25
15
20
5
2515
681042
4035 453020105
12
0
2.2
2.0
3.0m
2.4
50
ft
15
ft
m
10
14
(3) Alarm output (N.C.)
(4) Remote LED
(2) Spare
(1) Power input (9.5-16 VDC)
(5) Tamper output (N.C.)
+
SP AL AL LED TP TP
CONTROL PANEL
PLUG-IN EOL
TAMPER
ALARM
PLUG-IN EOLUnit
Check mark.
(1) (2)
(5)
(7) (8) (9)
(6)
(3) (4)

Specifications
Technische Daten
Specificazioni
Specifikace
Especificações
Specificaties
Especificaciones
Specifikationer
Specyfikacja
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ
9
SPECIFICATIONS
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni
5R]PČU\
Dimensões
Afmetingen
Dimensiones
Dimensioner
Wymiary
Ɋɚɡɦɟɪɵ
10
DIMENSIONS
11
COMPLIANCE
* FMX-DST je vybaven dvojitým vodivým filtrem.
=PČQDVSHFLILNDFHDGHVLJQXSURGXNWXEH]SĜHGFKR]tKRXSR]RUQČQtY\KUD]HQD
* FMX-DST è dotato di un filtro conduttore doppio.
Le specificazioni e il design sono soggetti a cambiamenti senza notifica anticipata.
* O FMX-DST está equipado com Duplo Filtro Condutivo.
Especificações e modelos estão sujeitos à mudanças sem aviso prévio.
* FMX-DST is uitgevoerd met Dubbel Geleidend Filter.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving veranderd worden.
* FMX-DST är utrustad med dubbelt ledningsfilter, och är inte SBSC-
certifierad.
Specifikation och design kan ändras utan förvarning.
* FMX-DST está equipado con el filtro conductor doble.
Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin aviso previo.
)0;'67MHVWZ\SRVDĪRQHZ3RGZyMQ\)LOWU3U]HZRG]ąF\
6SHF\ILNDFMDRUD]Z\JOąGF]XMNLPRJąXOHF]PLDQLHEH]ZF]HĞQLHMV]HJRSRZLDGRPLHQLD
)0;'67ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɞɜɨɣɧɵɦɩɪɨɜɨɞɹɳɢɦɮɢɥɶɬɪɨɦ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɢɞɢɡɚɣɧɦɨɝɭɬɛɵɬɶɢɡɦɟɧɟɧɵɛɟɡɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ
EN
CZ
SE
IT
ES
FR
PT
PL
DE
NL
RU
Unit: mm (inch)
NOTE
This unit is designed to detect movement of an intruder and activate
an alarm control panel.
Being only a part of a complete system, we can not accept
responsibility for any damages or other consequences resulting
from an intrusion.
NOTE
Cet appareil est fait pour détecter les mouvements intrus et activer
un panneau d'alarme.
N'étant n'est qu'une partie d'un système complet, nous rejetons
toute responsabilité pour tout dommage ou autres conséquences
suite à une intrusion.
HINWEIS
Dieses Gerät dient zur Erfassung von Eindringlingen und es
aktiviert einen Alarm über das Steuerungspanel.
Da es nur ein Teil eines kompletten Systems ist, können wir keine
Haftung für Schäden oder für die Konsequenzen übernehmen, die
aus einem Einbruch resultieren.
NOTA
Questa unità è progettata per rilevare i movimenti di eventuali
intrusi ed attivare un pannello di controllo per l'allarme. Essendo
semplicemente un parte di un sistema completo, non possiamo
assumerci alcuna responsabilità per eventuali danni o altri
incovenienti derivati da un'intrusione.
32=1È0.$
NOTA
Esta unidade foi desenhada para detectar movimento de um intruso
e activar um painel de controlo de alarme.
Sendo apenas uma parte de um sistema completo, não podemos
DFHLWDUDUHVSRQVDELOLGDGHSRUTXDLVTXHUGDQRVRXRXWUDVSRVVtYHLV
consequências resultantes de uma intrusão.
LET23
NOTA
Esta unidad p2-ha sido diseñada para detectar el movimiento de
cualquier intruso y activar un panel de control de alarmas. Es solo
una parte de un completo sistema, por lo que nosotros no podemos
hacernos responsables de ningún daño u otras consecuencias que
VHSXGLHUDQSURGXFLUFRPRUHVXOWDGRGHXQDLQWUXVLyQ
NOTERA
OBS Denna enhet är konstruerad för att detektera rörelse av en
inkräktare och aktivera en larmpanel kontroll.
Det är endast en del av ett komplett system, vi tar inte ansvar för
eventuella skador eller andra konsekvenser till följd av ett intrång.
UWAGA
-HGQRVWNDWD]RVWDáD]DSURMHNWRZDQDGRZ\NU\ZDQLDUXFKXL
XUXFKDPLDQLDSDQHOXNRQWUROLV\VWHPXDODUPRZHJR3RQLHZDĪ
VWDQRZLRQDLQWHJUDOQąF]ĊĞüFDáHJRV\VWHPXQDV]DILUPDQLH
SRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DV]NRG\SRZVWDáHZZ\QLNXZáDPDQLD
7RWR]DĜt]HQtVORXåtNGHWHNFLSRK\EXQHåiGRXFtRVRE\DN
DNWLYDFLSRSODFKRYpKRV\VWpPX9]KOHGHPNWRPXåHVHMHGQi
SRX]HRþiVWNRPSOHWQtKRV\VWpPXQHSĜHEtUiPHRGSRYČGQRVW]D
ãNRG\QHERMLQpQiVOHGN\Y\SOêYDMtFt]YQLNQXWtQHåiGRXFtRVRE\
Deze eenheid is ontworpen om bewegingen van een indringer te
detecteren en een alarmbesturingspaneel te activeren.
Omdat het slechts een onderdeel van een compleet systeem is, zijn wij
niet aansprakelijk voor enige schade of andere gevolgen van een inbraak.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ
ɗɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹɞɜɢɠɟɧɢɹ
ɧɚɪɭɲɢɬɟɥɹɢɚɤɬɢɜɚɰɢɢɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɟɣ
ɗɬɨɜɫɟɝɨɥɢɲɶɱɚɫɬɶɨɛɳɟɣɫɢɫɬɟɦɵɩɨɷɬɨɦɭɦɵɧɟɧɟɫɟɦ
ɧɢɤɚɤɨɣɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢɡɚɥɸɛɵɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɢɥɢɢɧɵɟ
ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɟɜɬɨɪɠɟɧɢɟɦ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
EN 50131-1 Grades and Environmental Class:
Security Grade 2, and Environmental Class II.
EN 50131-2-2: 2008
Tested and certified by Telefication.
(FMX-ST)
larm klass 2, miljö klass II, SSF 1014 v4
EMC Directive 2004/108/EC
EN 50130-4: 2011
EN 55022: 2010
Conformité
Zur Beachtung
Conformità
Legislativa
Conformidade
Naleving
Conformidad
Kravuppfyllnad
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
3'
* FMX-DST est équipé de la double filter conductrice.
Conception et spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
* FMX-DST is equipped with the Double Conductive Filter.
Specifications and design are subject to change without prior notice.
* Der FMX-DST ist mit dem Double Conductive Filter ausgestattet.
Spezifikationen und Design können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
EN
Model
FMX-ST/-DST
*
Coverage
15 m x 15 m (50 ft x 50 ft) 85° wide
Detection zones
78 zones
Mounting height
2.2 to 3.0 m (7.3 to 10.0 ft)
Alarm period
Approx. 2.5 sec
Alarm output
N.C., 28 VDC 0.2 A max.
Tamper switch
N.C., Open when cover is removed.
Sensitivity/range
Switchable LOW/MID/HI
Warm up period
$SSUR[VHF/('EOLQNV
3RZHULQSXW
WR9'&
Current consumption
8 mA (normal), 11 mA (max.) at 12 VDC
Dimensions
PP[PP[PP+[:['!
Weight
Approx. 100 g
Operating temperature
-20°C to +50°C (-4°F to +122°F)
Environmental humidity
95% max.
RF interference
No alarm 10 V/m
Tamper output
28 VDC 0.1 A max.
Detection method
3DVVLYHLQIUDUHG
LED alarm indicator
Switchable ON/OFF
EN
Model
FMX-ST/-DST *
Dosah
15 m x 15 m / 85°
3RþHWGHWHNþQtFK]yQ
]yQ
0RQWiåQtYêãND
DåP
3ĜLEOLåQČV
NC, 28 V DC 0,2 A max.
1&RWHYĜHVHSĜLRWHYĜHQtNU\WX
1DVWDYHQtFLWOLYRVWL
3URSRMNRXNIZ /STR /VYS
=DKĜtYDFtLQWHUYDO
3ĜLEOLåQČVHF/('EOLQNi
1DSiMHFtQDSČWt
Då9'&
3URXGRYêRGEČU
P$YNOLGXP$PD[SĜL9'&
5R]PČU\
PP[PP[PP9[â[+!
Hmotnost
3ĜLEOLåQČJ
3UDFRYQtWHSORWD
±&Då&
5HODWLYQtYOKNRVW
95 % max.
2GROQRVWSURWL5)UXãHQt
Bez poplachu do 10 V/m
28 V DC 0,1 A max.
'HWHNþQtPHWRGD
3DVLYQtLQIUDþHUYHQê
3RSODFKRYi/('GLRGD
Ovládaná propojkou ON/OFF
EN
Modell
Täckning
15 m x 15 m . 85° bred
Detekteringszoner
78 zoner
Monteringshöjd
2,2 till 3,0 m
Larmperiod
Ca. 2,5 sek
Larmutmatning
N.C., 28 VDC 0,2 A max.
Sabotagekontakt
N.C., Bryter när locket öppnas.
Känslighet/räckvidd
Ställbar LÅG/MELLAN/HÖG
Uppvärmingsperiod
2PNULQJVHN/('EOLQNDU
Strömförsörjning
WLOO9'&
Strömförbrukning
8 mA (normal), 11 mA (max.) vid 12 VDC
Mått
PP[PP[PP+[%['!
Vikt
Ca. 100 g
Drifttemperatur
-20 °C till +50 °C
Omgivande luftfuktighet
95 % max.
RF-störningar
Inget larm 10 V / m
Sabotageutgång
28 VDC 0,1 A max.
Detekteringsmetod
3DVVLYLQIUDU|G
LED-larmsindikator
6WlOOEDU3c$9
EN
Modello
FMX-ST/-DST *
Copertura
15 m x 15 m a pertura 85°
Zone di rilevazione
78 zone
Altezza allestimento
da 2.2 a 3.0 m
3HULRGRDOODUPH
Appross. 2.5 sec
Uscita allarme
N.C., 28 VDC 0.2 A massimi
Interruttore manomissione
N.C., Aprire quando il rivestimento è stato rimosso.
Sensibilità/portata
Selezione BASSA/MEDIA/ALTA
3HULRGRGLULVFDOGDPHQWR
$SSURVVVHF,O/('ODPSHJJLD
Tenzione di alimentazione
'DD9'&
Assorbimento di corrente
8 mA (normale), 11 mA (massimo) a 12 VDC
Dimensioni
PP[PP[PP$[/[3!
3HVR
100 g circa
Temperatura in funzione
Da -20°C a +50°C
Umidità ambientale
Massimo 95%
Interferenza RF
Nessun allarme 10 V/m
Uscita manomissione
28 VDC 0.1 A massimi
Modalità di rilevamento
Infrarossi passivi
LED allarme indicatore
Interruttore ON/OFF
EN
Modelo
FMX-ST/-DST * FMX-ST/-DST *
Cobertura
15 m x 15 m 85º ancho
=RQDVGHGHWHFFLyQ
78 zonas
Altura de montaje
De 2,2 a 3,0 m
3HULRGRGHDODUPD
Aprox. 2,5 seg.
Salida de alarma
N.C. 28 V DC 0,2 A máx
Interruptor de sabotaje
N.C. Abierto cuando se haya retirado la cubierta
Sensibilidad/alcance
Seleccionable BAJA/MEDIA/ALTA
3HULRGRGHFDOHQWDPLHQWR
$SUR[VHJ(O/('SDUSDGHD
Entrada corriente
'HD9'&
Consumo de corriente
8 mA (normal), 11 mA (máx) a 12 V DC
Dimensiones
PP[PP[PP$O[$Q[3U!
3HVR
Aproximadamente 100 g
Temperatura de trabajo
De -20°C a +50°C
Humedad del entorno
95% máx.
Interferencia RF
No alarma 10 V/m
Salida de sabotaje
28 VDC 0,1 A máx.
0pWRGRGHGHWHFFLyQ
,QIUDUURMR3DVLYR
LED indicador de alarma
Seleccionable ON/OFF
EN
Modèle
FMX-ST/-DST *
Couverture
15 m sur 15 m 85° de largeur
Zones de détection
78 zones
Hauteur de montage
Entre 2,2 et 3,0 m
3pULRGHGDODUPH
Environ 2,5 s
Sorties alarme
1&9'&$PD[5pVLVWDQFH2KPV
Interrupteur autoprotection
N.C., active quand le capot est enlevé
Sensibilité/étendue
Commutateur BAS/MOY/HAUT
3UpFKDXIIDJH
(QYLURQV/('FOLJQRWDQW
Alimentation
(QWUHHW9'&
Circuit électrique
8 mA (normal), 11 mA (max.) à 12 VDC
Dimensions
PP;PP[PP+[/[3
3RLGV
Approx. 100 g
Température de régime
Entre -20°C et +50°C
Humidité ambiante
95% max.
Interférence en Radio-Fréquence
3DVGDODUPHj9P
Sortie autoprotection
9'&$PD[5pVLVWDQFH2KPV
Méthode de détection
Infrarouge passif
Indicateur LED pour alarme
Commutateur ON/OFF
EN
Modelo
FMX-ST/-DST *
Cobertura
15 m x 15 m 85° largura
Zonas de Detecção
78 zonas
Altura de Montagem
2.2 à 3.0 m
3HUtRGRGRDODUPH
Aproximadamente (Aprox.) 2.5 seg.
6DtGDGHDODUPH
N.C., 28 VDC 0.2 A máx.
Tamper
N.C., Aberto quando a tampa é removida
Sensibilidade/alcance
Selecionável BAIXA/MED/ALTA
3HUtRGRGHDPELHQWDomR
$SUR[VHJ/('SLVFDQGR
Alimentação
j9'&
&RQVXPRGHFRUUHQWHHQHUJtD
8 mA (normal), 11 mA (máx.) em 12 VDC
Dimensões
PP[PP[PP$OW[/DU['LP!
3HVR
Aprox. 100 g
Temperatura de funcionamento
De -20°C à +50°C
Umidade ambiental
95% máx.
Interferência RF
Nenhum alarme até 10 V/m
6DtGDGHWDPSHU
28 VDC 0.1 A max.
Método de Detecção
,QIUDYHUPHOKR3DVVLYR
Indicador de alarme LED
Selecionável Liga/Desliga
EN
Model
=DVLĊJGHWHNFML
P[PNąW
,ORĞüVWUHIGHWHNFML
78 stref
:\VRNRĞüLQVWDODFML
od 2.2 m do 3.0 m
Czas trwania alarmu
Ok. 2.5 sek.
:\MĞFLHDODUPRZH
N.Z., 28 VDC 0.2 A maks.
6W\NVDERWDĪRZ\
N.Z., Otwarty po otwarciu obudowy
&]XáRĞü=DNUHVF]XáRĞFL
3U]HáąF]DOQ\1,6.,ĝ5('1,:<62.,
Mikrofalowe czas rozruchu
2NVHN/('PLJD
1DSLĊFLH]DVLODQLD
RGGR9'&
3REyUSUąGX
8 mA (typowe.) / 11 mA (maks.) przy 12 VDC
Wymiary
PP[PP[PP:[6][*!
Masa
Ok. 100 g
Zakres temperatur pracy
od -20°C do +50°C
'RSXV]F]DOQDZLOJRWQRĞü
maks. 95%
=DNáyFHQLD5)
Brak alarmu dla 10 V/m
:\MĞFLHVDERWDĪRZH
:\MĞFLH9'&PDNV$
Metoda detekcji
3DV\ZQD&]XMND3RGF]HUZLHQL
'LRGRZ\ZVNDĨQLNDODUPX
3U]HáąF]DOQ\:àĄ&=21(:<àĄ&=21(
EN
Modell
FMX-ST/-DST *
Erfassungsbereich
15 m x 15 m 85° breit
Erfassungszonen
78 Zonen
Montagehöhe
2,2 bis 3,0 m
$ODUP3HULRGH
Ca. 2,5 Sek.
Alarmausgang
N.C.,28 VDC 0,2A max.
Sabotagekontakt
N.C., öffnet, wenn Deckel abgehoben wird
Empfindlichkeit
NIEDRIG/MITTEL/HOCH einstellbar
Aufwärmperiode
&D6HN/('EOLQNW
Betriebsspannung
9'&
Stromaufnahme
8 mA (typ.), 11 mA (max.) bei 12 VDC
Abmessungen
[[PP+[%[7
Temperaturbereich
Ca. 100 g
Betriebstemperatur
-20°C bis +50°C
Umgebungsfeuchte
95 % max.
HF-Störfestigkeit
Kein Alarm bei 10 V/m
Sabotageausgang
28 VDC 0.1A max.
Erfassungsmethode
3DVVLY,QIUDURW
LED-Alarmanzeige
EIN/AUS-umschaltbar
EN
Model
FMX-ST/-DST *
Detectiebereik
15 m x 15 m 85° breed
Detectiezones
78 zones
Montagehoogte
2,2 tot 3,0 m
Alarmperiode
Ong. 2,5 sec
Alarmuitgang
N.C., 28 VDC 0.2 A max.
Sabotagechakelaar
N.C., Open wanneer deksel verwijderd wordt.
Gevoeligheid/bereik
Schakelbaar LAAG/MID/HOOG
Opwarmperiode
2QJVHF/('NQLSSHUW
Stroomtoevoer
WRW9'&
Stroomafname
8 mA (normaal), 11 mA (max.) op 12 VDC
Afmetingen
PP[PP[PP+[%['!
Gewicht
Ong. 100 g
Bedrijfstemperatuur
-20°C tot +50°C
Relatieve vochtigheid
95% max.
RF storing
Geen alarm 10 V/m
Sabotageuitgang
28 VDC 0.1 A max.
Detectiemethode
3DVVLHILQIUDURRG
Alarm LED
Schakelbaar AAN/UIT
EN
Ɇɨɞɟɥɶ
Ɂɨɧɚɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ
ɦɯɦɭɝɨɥ
Ɂɨɧɵɞɟɬɟɤɰɢɣ
ɡɨɧ
ȼɵɫɨɬɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɨɬɦɞɨɦ
Ɉɤɨɥɨɫɟɤ
ɇɁȼɉɨɫɬɌ$ɦɚɤɫ
ɇɁɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹɩɪɢɫɧɹɬɨɣɤɪɵɲɤɟ
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɇɢɡɤɢɣɋɪɟɞɧɢɣȼɵɫɨɤɢɣ
ȼɪɟɦɹɩɪɨɝɪɟɜɚ
Ɉɤɨɥɨɫɟɤ/('ɦɢɝɚɟɬ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɩɢɬɚɧɢɹ
ɨɬȼɞɨȼɉɨɫɬɌ
Ɍɨɤɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ
P$ɨɛɵɱɧɨɟP$ɦɚɤɫɩɪɢȼɉɨɫɬɌ
Ɋɚɡɦɟɪɵ
ɦɦ[ɦɦ[ɦɦȼ[ɒ[Ƚ!
ȼɟɫ
Ɉɤɨɥɨɝɪ
Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɬ&ɞɨ&
ȼɥɚɠɧɨɫɬɶɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵ
Ɇɚɤɫ
Ɋɚɞɢɨɱɚɫɬɨɬɧɨɟɢɡɥɭɱɟɧɢɟ
Ɍɟɪɟɜɨɝɢɧɟɬɩɪɢȼɦ
ȼɉɨɫɬɌ$ɦɚɤɫ
Ɇɟɬɨɞɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ
ɉɚɫɫɢɜɧɵɣɢɧɮɪɚɤɪɚɫɧɵɣ
/('ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟȼɤɥɶȼɵɤɥɶ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
EN
IT
ES
SE
NL
CZ
OPTEX CO., LTD. (JAPAN)
URL: http://www.optex.net/
OPTEX INC. (U.S.)
URL: http://www.optexamerica.com/
OPTEX DO BRASIL LTDA. (Brazil)
URL: http://www.optex.net/br/es/sec/
OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HQ (U.K.)
URL: http://www.optexeurope.com/
OPTEX SECURITY SAS (France)
URL: http://www.optex-security.com/
OPTEX SECURITY Sp.z o.o. (Poland)
URL: http://www.optex.com.pl/
OPTEX (DONGGUAN) CO.,LTD.
SHANGHAI OFFICE (China)
URL: http://www.optexchina.com/
OPTEX KOREA CO.,LTD. (Korea)
URL: http://www.optexkorea.com/
OPTEX PINNACLE INDIA, PVT., LTD. (India)
URL: http://www.optex.net/in/en/sec/
OPTEX TECHNOLOGIES B.V.
(The Netherlands)
URL: http://www.optex.eu/
FMX-ST/-DST * FMX-ST/-DST *
7UYiQtDODUPX
Výstup alarmu
2FKUDQQêVStQDþ
9êVWXSRFKU6StQDþH
ȼɪɟɦɹɬɟɪɟɜɨɝɢ
ȼɵɯɨɞɫɢɝɧɚɥɚɬɪɟɜɨɝɢ
Ⱦɚɬɱɢɤɜɫɤɪɵɬɢɹ
ȼɵɯɨɞɞɚɬɱɢɤɚɜɫɤɪɵɬɢɹ
,3,.
,3,.
50 (2.0)
111.7 (4.4)
Produktspecifikationer
Varumärke: | Optex |
Kategori: | Inte kategoriserad |
Modell: | FMX-ST |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Optex FMX-ST ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Optex Manualer
21 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
6 December 2024
2 Oktober 2024
26 September 2024
25 September 2024
Inte kategoriserad Manualer
- Oscium
- Cabstone
- Integral LED
- NutriBullet
- Saki
- Cello
- Chef's Choice
- Taylor
- King Canopy
- Syma
- Christmaxx
- Ditek
- Baby Jogger
- Munchkin
- Soma
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025