Optex FMX-ST Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Optex FMX-ST (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 36 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 18.5 recensioner. Har du en fråga om Optex FMX-ST eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Introduction
Einleitung
Introduzione
Úvod
Introdução
Introductie
Introducción
Introduktion
Wprowadzenie
ȼɜɟɞɟɧɢɟ
1
INTRODUCTION
Identification des pieces
Teilekennzeichnung
Descrizione delle parti
2]QDþHQtGtOĤ
Identificação das partes
Onderdelen identificatie
Identificación de las partes
Beståndsdelsidentifiering
2NUHĞOHQLHF]ĊĞFL
ɇɚɡɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ
2
PARTS IDENTIFICATION
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
serious injury.
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
and/or property damage.
EN
Le non respect des instructions
données avec ce signe et une
mauvaise manipulation peuvent causer
la mort ou des blessures graves.
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise
manipulation peuvent causer des
blessures et/ou des dommages aux biens.
FR
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
in diesem Handbuch und falsche
Handhabung können zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
mit diesem Warnsymbol und falsche
Handhabung können zu Verletzungen
und/oder Sachschäden führen.
DE
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
IT
3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\
SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD
EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ
QDNOiGDWPĤåHGRMtWN~PUWtþL
YiåQpPX]UDQČQt
3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\
SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD
EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ
QDNOiGDWPĤåHGRMtWNH]UDQČQtDQHER
NSRãNR]HQtPDMHWNX
CZ
Não seguir as instruções fornecidas
com esta indicação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos graves ou até a morte.
Não seguir as instruções fornecidas
com esta instalação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos e/ou danos à propriedade.
PT
+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV
PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ
onjuist handelen kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken.
+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV
PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ
onjuist handelen kan letsel en/of
schade aan eigendommen toebrengen.
NL
Warning Caution
No.59-2345-pr1 1508-03
FMX-ST / -DST
PASSIIVE IINFRARED DETECTOR
PASSIIVE IINFRARED DETECTOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE
IT
CZ
PT
NL
ES
SE
PL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
,167$/$ý1Ë1È92'
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE INSTRUCTIES
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSAN9,6NINGAR
INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɍɋɌȺɇɈȼɄȿ
FR
EN
• 15 m Wide Angle PIR Detector with
Digital Quad Zone Logic / Plug-in EOL
• Standard Model: FMX-ST
• Superior Model: FMX-DST
(With the Double Conductive Filter.)
Warning
Caution
* Note
This symbol indicates
prohibition.
FMX-ST/-DST shall be mounted in a position
where expected intrusion is in perpendicular the
detection patterns.
EN
Dieses Symbol kennzeichnet
ein Verbot.
FMX-ST/-DST soll in einer solchen Position
DQJHEUDFKWZHUGHQGDVVHUZDUWHWHU(LQEUXFK
senkrecht zu den Erfassungsmustern steht.
DE
(VWHVtPERORLQGLFD
proibição.
FMX-ST/-DST deve ser montado em uma
posição onde a intrusão esperada é perpendicular
aos padrões de detecção.
PT
Ten symbol oznacza zakaz.
FMX-ST/-DSTSRZLQQR]RVWDü]DPRQWRZDQH
ZSR]\FMLSURVWRSDGáHMGRSU]HZLG\ZDQHJRPLHMVFD
Z\VWąSLHQLDUXFKX
PL
ɗɬɨɬɫɢɦɜɨɥɭɤɚɡɵɜɚɟɬ
ɧɚɡɚɩɪɟɳɟɧɢɟ
FMX-ST/-DST
ɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɡɚɤɪɟɩɥɟɧɜɬɚɤɨɣ
ɩɨɡɢɰɢɢɱɬɨɛɵɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɵɣɜɬɨɪɠɟɧɟɰ
ɧɚɯɨɞɢɥɫɹɜɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨɩɨɨɬɧɨɲɟɧɢɸ
ɤɫɢɫɬɟɦɟɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ
RU
Ce symbole indique que
cela est interdit.
FMX-ST/-DST doit être monté en position
perpendiculaire à un endroit où une intrusion
peut être envisagée.
FR
Questo simbolo indica un
divieto.
I
l dispositivo FMX-ST/-
DST
deve essere montato
in una posizione in cui ogni intrusione prevista sia
perpendicolare agli schemi di rilevamento.
IT
(VWHVtPERORLQGLFD
prohibición.
FMX-ST/-DST
debe montarse en una posición
en que la intrusión esperada es perpendicular
a los patrones de detección.
ES
Denna symbol indikerar ett
förbud.
FMX-ST/-DST skall monteras i en position så
att förväntade intrång är vinkelräta gentemot
detekteringsmönstrena.
SE
Dit symbool geeft een
verbod aan.
FMX-ST/-DST dient in een positie te worden
gemonteerd waarin de detectiepatronen loodrecht
op de verwachte plek van inbraak staan.
NL
7HQWRV\PEROR]QDþXMH
]iND]
FMX-ST/-DSTPXVtEêWQDPRQWRYiQQDPtVWČ
NGHRþHNiYDQpQDUXãHQtMHYNROPpSR]LFLN
GHWHNþQtPY]RUĤP
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Lentille Fenêtre LEDCapot
FR
LED ON/OFF
DE
Optik LED-FensterAbdeckung
LED AN/AUS
IT
Lente Finestra LEDCoperchio
LED ACC/SP
CZ
ýRþND LED okénkoKrytka
LED ZAPNUTO/VYPNUTO
PT
Lente Janela LEDTampa
LED ON/OFF
NL
Lens LED vensterDeksel
LED AAN/UIT
ES
Lente Ventana LEDCubierta
LED ENCENDIDO/APAGADO
SE
Lins LED fönsterHölje
LED PÅ / AV
PL
Soczewka
Okienko LED2VáRQD
/(':àĄ&=21<:<àĄ&=21<
RU
Ɂɚɳɢɬɧɨɟ
ɫɬɟɤɥɨ
Ɉɤɨɲɤɨ/('Ʉɨɪɩɭɫ
/('ȼɄɅȼɕɄɅ
FR
Sensibilité BAS/MOY/HAUTInterrupteur d'autoprotection
DE
Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCHSabotagekontakt
IT
Sensibilità BASSA/MEDIA/ALTAInterruttore manomissione
CZ
Citlivost NIZ/STR/VYS2FKUDQQêVStQDþ
PT
Sensibilidade BAIXA/MED/ALTATamper
NL
Gevoeligheid LAAG/MID/HOOGSabotageschakelaar
ES
Sensibilidad BAJA/MEDIA/ALTAInterruptor de sabotaje
SE
Känslighet LÅG / MELLAN / HÖGSabotagekontakt
PL
&]XáRĞü1,6.$ĝ5('1,$:<62.$6W\NVDERWDĪRZ\
RU
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɇɂɁɄȺəɋɊȿȾɇəəȼɕɋɈɄȺə
Ⱦɚɬɱɢɤɜɫɤɪɵɬɢɹ
Bornes EpongeChâssis
FR
DE
Anschlussklemmen SchaumstoffChassis
IT
Morsetti SpugnaTelaio
CZ
Svorky Hubka5iP
PT
Terminais EsponjaChassi
NL
Aansluitingen SponsChassis
ES
Terminales EsponjaChasis
SE
Kontakter SvampChassi
PL
=DFLVNLSU]\áąF]HQLRZH *ąEND3RGVWDZDPRQWDĪRZD
RU
Ʉɥɟɦɦɵ ȽɭɛɤɚɄɚɪɤɚɫ
Respete estas instrucciones de
seguridad para prevenir serios daños o
incluso la muerte.
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
materiales.
ES
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
allvarliga skador.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada på egendom.
SE
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM
LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą
VSRZRGRZDüĞPLHUüOXESRZDĪQH
REUDĪHQLD
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM
LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą
VSRZRGRZDüREUDĪHQLDLOXE
uszkodzenie produktu.
PL
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭɢɥɢ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯɬɪɚɜɦ
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯ
ɬɪɚɜɦɢɢɥɢɩɨɪɱɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
RU
1
2
3
4
Corner mounting >>
Backside mounting >>
Zone de détection
Erkennungsbereich
Zone di rilevamento
'HWHNþQtGLDJUDP
Zona de detecção
Detectiezone
Zona de detección
Bevakningsområde
Charakterystyka Detekcji
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵɧɚɩɪɚɜɥɟɧɧɨɫɬɢ
4
DETECTION ZONE
Câblage
Verkabelung
Collegamenti
=DSRMHQt
Fiação
Bedrading
Cableado
Inkoppling
Okablowanie
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ
5
WIRING
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
PLUG-IN-Abschlusswiderstände (EOL) (OPTION)
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
=È6891éNRQHFĜDGRYêFKUH]LVWRUĤ(2/02ä1267
Resistores do Fim de Linha (EOL) PLUG-IN (OPCIONAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
:W\F]NDUH]\VWRUyZNRĔFDOLQLL(2/23&-$
ɒɌȿɉɋȿɅɖɈɤɨɧɟɱɧɨɝɨɪɟɡɢɫɬɨɪɚ(2/ɪɟɡɢɫɬɨɪɈɩɰɢɨɧɚɥɶɧɨ
6
PLUG-IN END OF LINE RESISTORS (EOL) (OPTION)
TOP VIEW
Power wire maximum length
( using one unit on a single wire )
AWG 22 (0.33 mm
2
)
AWG 20 (0.52 mm
2
)
AWG 18 (0.83 mm
2
)
520 m (1 700’)
820 m (2 690’)
1 310 m (4 290’)
WIRE GAUGE 12 VDC
UL
UL
UL requires FMX-ST/-DST to be connected to a UL listed
control panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a
QRPLQDOLQSXWRI9'&P$PD[DW9'&DQG
battery standby time of 4 hours.
FMX-ST/-DST shall be installed in accordance with the National
(OHFWULFDO&RGH1(&DQG&6$3DUWRIWKH(OHFWULFDO
Cord for Canada.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
SIDE VIEW
Alimentation 9'&
Eingangsleistung 9'&
Tenzione di alimentazione (9.5-16 VDC)
1DSiMHFtQDSČWt 9'&
alimentação (9.5-16 VDC)
Voeding 9'&
(QWUDGDGHDOLPHQWDFLyQ9'&
6SlQQLQJ±9'&
:HMĞFLH]DVLODQLD (9.5-16 VDC)
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɩɢɬɚɧɢɹ9'&
Pièce de rechange
Ersatzteil
Ricambi
9ROQiVYRUND
Reserva
Reserve
Contacto Libre
Reserv
Styk zapasowy
Ɋɟɡɟɪɜɧɵɣ
Sortie alarme (N.C.)
Alarmausgang (N.C.)
Uscita allarme (N.C.)
3RSODFKRYêNRQWDNW1&
6DtGDGHDODUPH1&
Alarm (N.C.)
Salida de alarma (N.C.)
Larmutgång (N.C.)
:\MĞFLHDODUPRZH1=
ɌɟɪɟɜɨɠɧɵɣɜɵɯɨɞɇɁ
Sortie autoprotection (N.C.)
Sabotageausgang (N.C.)
Uscita manomissione (N.C.)
9êVWXSRFKUVStQDþH1&
6DtGDGHWDPSHU1&
Sabotageuitgang (N.C.)
Salida de sabotaje (N.C.)
Sabotageutgång (N.C.)
:\MĞFLHVDERWDĪRZH1=
ȼɵɯɨɞɞɚɬɱɢɤɚɜɫɤɪɵɬɢɹɇɁ
* Alarm and tamper outputs are resistive load only.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Installation
Installation
Installazione
Instalace
Instalação
3
INSTALLATION
DE
PT
FR
IT
CZ
Installatie
Instalación
Installation
Instalacja
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ
ES
RU
NL
SE
PL
FMX-ST / -DST
Sensibilité et LED
Empfindlichkeit und LED
Sensibilità e LED
1DVWDYHQtFLWOLYRVWLD/('
Sensibilidade e LED
Gevoeligheid en LED
Sensibilidad y LED
Känslighet och LED
&]XáRĞüLZVNDĨQLNGLRGRZ\
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɢɋɂȾ
7
6(16,7,9,7<$1'/('
LOW
MID
(default)
HI
6(16,7,9,7<
/('
ON
(default)
OFF
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
L: 50% M: 70% H: 100%
Reference>>
Test de marche
Gehtest
Test camminata
=NRXãNDNURNRYêPWHVWHP
Teste de funcionamento
Looptest
Prueba de funcionamiento
Gångtest
7HVWSU]HMĞFLD
ɉɪɨɜɟɪɤɚɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚ
8
WALK TEST
Note>>
Conduct a walk test at least once a year.
Detect
LED ON
(default)
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Note>>
Mounting screws are not included.
Les vis de montage ne sont pas incluses.
FR
DE
Montageschrauben sind nicht enthalten.
IT
Le viti di montaggio non sono incluse.
CZ
3ĜLSHYĖRYDFtãURXE\QHMVRXSĜLORåHQ\
PT
2VSDUDIXVRVGHPRQWDJHPQmRHVWmRLQFOXtGRV
NL
Montageschroeven zijn niet inbegrepen.
ES
/RVWRUQLOORVGHPRQWDMHQRHVWiQLQFOXLGRV
SE
Monteringsskruvar medföljer ej.
PL
ĝUXE\PRFXMąFHQLH]QDMGXMąVLĊZ]HVWDZLH
RU
Ʉɪɟɩɟɠɧɵɟɜɢɧɬɵɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɹɬ
Effectuez un test de marche au moins une fois par an.
FR
DE
Führen Sie mindestens einmal jährlich einen Gehtest durch.
IT
Eseguire un test camminata almeno una volta all’anno.
CZ
=NRXãNXNURNRYêPWHVWHPSURYiGČMWHDOHVSRĖMHGQRXURþQČ
PT
Execute um teste de funcionamento pelo menos uma vez por ano.
NL
Voer minstens één keer per jaar een doorlooptest uit.
ES
Realice una prueba de desplazamiento al menos una vez al año.
SE
Utför ett gångtest åtminstone en gång per år.
PL
7HVWSLHV]\QDOHĪ\SU]HSURZDG]LüSU]\QDMPQLHMUD]ZURNX
RU
ɉɪɨɜɨɞɢɬɟɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚɩɨɦɟɧɶɲɟɣɦɟɪɟɪɚɡɜɝɨɞ
(4) (2) (1)
(3)
(5)
FMX-ST complies with T014
when this switch is set "HI".
**
INCERT
La fonction LED à distance nécessite que le commutateur LED soit sur arrêt.-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
FR
DE
)HUQEHGLHQXQJGHU/(')XQNWLRQHUIRUGHUWGDVVGHU/('6FKDOWHU
AUS geschaltet ist.
IT
La funzione LED remoto richiede lo spegnimento dell’interruttore LED.
CZ
)XQNFHGiONRYp/('Y\åDGXMHDE\E\O/('VStQDþ9<3187é
PT
A função de LED remoto requer que se desligue o LED.
NL
De LED afstandsbediening-functie vereist LED-schakelaar uitschakelen.
ES
La función LED remota requiere el apagado del interruptor LED.
SE
Fjärr-LED-funktionen kräver att LED-omkopplaren är AV.
PL
)XQNFMD]GDOQHJRGLRGD/('Z\PDJDSU]HáąF]QLN/('Z\áąF]D
RU
ɎɭɧɤɰɢɹɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɋɂȾɬɪɟɛɭɟɬɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɋɂȾ
Caution>>
Remote LED function requires LED switch OFF.
Remote LED terminal ; 0 V = LED ON
Not 0 V or OPEN = LED OFF
*LED switch
(1) Lens
(7) Terminals
(4) LED ON/OFF
(5) Tamper switch
(2) Cover
(8) Chassis
(6) Sensitivity
LOW/MID/HI
(9) Sponge
(3)LED window
Push
Pull
Wire
Twist
Loosen
Knock out
0
02515 40 5035 453020105
ft
681042121415m
2
8m
6
4
10
25
15
20
5
0
2
8
6
4
ft
10
25
15
20
5
2515
681042
4035 453020105
12
0
2.2
2.0
3.0m
2.4
50
ft
15
ft
m
10
14
(3) Alarm output (N.C.)
(4) Remote LED
(2) Spare
(1) Power input (9.5-16 VDC)
(5) Tamper output (N.C.)
+
SP AL AL LED TP TP
CONTROL PANEL
PLUG-IN EOL
TAMPER
ALARM
PLUG-IN EOLUnit
Check mark.
(1) (2)
(5)
(7) (8) (9)
(6)
(3) (4)


Produktspecifikationer

Varumärke: Optex
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: FMX-ST

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Optex FMX-ST ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig