Optex FMX-ST Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Optex FMX-ST (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 33 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 17 recensioner. Har du en fråga om Optex FMX-ST eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Introduction
Einleitung
Introduzione
Úvod
Introdução
Introductie
Introducción
Introduktion
Wprowadzenie
ȼɜɟɞɟɧɢɟ
1
INTRODUCTION
Identification des pieces
Teilekennzeichnung
Descrizione delle parti
2]QDþHQtGtOĤ
Identificação das partes
Onderdelen identificatie
Identificación de las partes
Beståndsdelsidentifiering
2NUHĞOHQLHF]ĊĞFL
ɇɚɡɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ
2
PARTS IDENTIFICATION
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
serious injury.
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
and/or property damage.
EN
Le non respect des instructions
données avec ce signe et une
mauvaise manipulation peuvent causer
la mort ou des blessures graves.
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise
manipulation peuvent causer des
blessures et/ou des dommages aux biens.
FR
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
in diesem Handbuch und falsche
Handhabung können zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen.
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
mit diesem Warnsymbol und falsche
Handhabung können zu Verletzungen
und/oder Sachschäden führen.
DE
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
IT
3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\
SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD
EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ
QDNOiGDWPĤåHGRMtWN~PUWtþL
YiåQpPX]UDQČQt
3RNXGVHQHEXGHWHĜtGLWSRN\Q\
SĜLORåHQêPLNWRPXWRR]QDþHQtD
EXGHWHVH]DĜt]HQtPQHVSUiYQČ
QDNOiGDWPĤåHGRMtWNH]UDQČQtDQHER
NSRãNR]HQtPDMHWNX
CZ
Não seguir as instruções fornecidas
com esta indicação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos graves ou até a morte.
Não seguir as instruções fornecidas
com esta instalação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos e/ou danos à propriedade.
PT
+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV
PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ
onjuist handelen kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken.
+HWQLHWRSYROJHQYDQGHLQVWUXNWLHV
PHHJHJHYHQPHWGH]HLQGLFDWLHHQ
onjuist handelen kan letsel en/of
schade aan eigendommen toebrengen.
NL
Warning Caution
No.59-2345-pr1 1508-03
FMX-ST / -DST
PASSIIVE IINFRARED DETECTOR
PASSIIVE IINFRARED DETECTOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE
IT
CZ
PT
NL
ES
SE
PL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
,167$/$ý1Ë1È92'
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE INSTRUCTIES
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSAN9,6NINGAR
INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɍɋɌȺɇɈȼɄȿ
FR
EN
• 15 m Wide Angle PIR Detector with
Digital Quad Zone Logic / Plug-in EOL
• Standard Model: FMX-ST
• Superior Model: FMX-DST
(With the Double Conductive Filter.)
Warning
Caution
* Note
This symbol indicates
prohibition.
FMX-ST/-DST shall be mounted in a position
where expected intrusion is in perpendicular the
detection patterns.
EN
Dieses Symbol kennzeichnet
ein Verbot.
FMX-ST/-DST soll in einer solchen Position
DQJHEUDFKWZHUGHQGDVVHUZDUWHWHU(LQEUXFK
senkrecht zu den Erfassungsmustern steht.
DE
(VWHVtPERORLQGLFD
proibição.
FMX-ST/-DST deve ser montado em uma
posição onde a intrusão esperada é perpendicular
aos padrões de detecção.
PT
Ten symbol oznacza zakaz.
FMX-ST/-DSTSRZLQQR]RVWDü]DPRQWRZDQH
ZSR]\FMLSURVWRSDGáHMGRSU]HZLG\ZDQHJRPLHMVFD
Z\VWąSLHQLDUXFKX
PL
ɗɬɨɬɫɢɦɜɨɥɭɤɚɡɵɜɚɟɬ
ɧɚɡɚɩɪɟɳɟɧɢɟ
FMX-ST/-DST
ɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɡɚɤɪɟɩɥɟɧɜɬɚɤɨɣ
ɩɨɡɢɰɢɢɱɬɨɛɵɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɵɣɜɬɨɪɠɟɧɟɰ
ɧɚɯɨɞɢɥɫɹɜɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨɩɨɨɬɧɨɲɟɧɢɸ
ɤɫɢɫɬɟɦɟɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ
RU
Ce symbole indique que
cela est interdit.
FMX-ST/-DST doit être monté en position
perpendiculaire à un endroit où une intrusion
peut être envisagée.
FR
Questo simbolo indica un
divieto.
I
l dispositivo FMX-ST/-
DST
deve essere montato
in una posizione in cui ogni intrusione prevista sia
perpendicolare agli schemi di rilevamento.
IT
(VWHVtPERORLQGLFD
prohibición.
FMX-ST/-DST
debe montarse en una posición
en que la intrusión esperada es perpendicular
a los patrones de detección.
ES
Denna symbol indikerar ett
förbud.
FMX-ST/-DST skall monteras i en position så
att förväntade intrång är vinkelräta gentemot
detekteringsmönstrena.
SE
Dit symbool geeft een
verbod aan.
FMX-ST/-DST dient in een positie te worden
gemonteerd waarin de detectiepatronen loodrecht
op de verwachte plek van inbraak staan.
NL
7HQWRV\PEROR]QDþXMH
]iND]
FMX-ST/-DSTPXVtEêWQDPRQWRYiQQDPtVWČ
NGHRþHNiYDQpQDUXãHQtMHYNROPpSR]LFLN
GHWHNþQtPY]RUĤP
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Lentille Fenêtre LEDCapot
FR
LED ON/OFF
DE
Optik LED-FensterAbdeckung
LED AN/AUS
IT
Lente Finestra LEDCoperchio
LED ACC/SP
CZ
ýRþND LED okénkoKrytka
LED ZAPNUTO/VYPNUTO
PT
Lente Janela LEDTampa
LED ON/OFF
NL
Lens LED vensterDeksel
LED AAN/UIT
ES
Lente Ventana LEDCubierta
LED ENCENDIDO/APAGADO
SE
Lins LED fönsterHölje
LED PÅ / AV
PL
Soczewka
Okienko LED2VáRQD
/(':àĄ&=21<:<àĄ&=21<
RU
Ɂɚɳɢɬɧɨɟ
ɫɬɟɤɥɨ
Ɉɤɨɲɤɨ/('Ʉɨɪɩɭɫ
/('ȼɄɅȼɕɄɅ
FR
Sensibilité BAS/MOY/HAUTInterrupteur d'autoprotection
DE
Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCHSabotagekontakt
IT
Sensibilità BASSA/MEDIA/ALTAInterruttore manomissione
CZ
Citlivost NIZ/STR/VYS2FKUDQQêVStQDþ
PT
Sensibilidade BAIXA/MED/ALTATamper
NL
Gevoeligheid LAAG/MID/HOOGSabotageschakelaar
ES
Sensibilidad BAJA/MEDIA/ALTAInterruptor de sabotaje
SE
Känslighet LÅG / MELLAN / HÖGSabotagekontakt
PL
&]XáRĞü1,6.$ĝ5('1,$:<62.$6W\NVDERWDĪRZ\
RU
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɇɂɁɄȺəɋɊȿȾɇəəȼɕɋɈɄȺə
Ⱦɚɬɱɢɤɜɫɤɪɵɬɢɹ
Bornes EpongeChâssis
FR
DE
Anschlussklemmen SchaumstoffChassis
IT
Morsetti SpugnaTelaio
CZ
Svorky Hubka5iP
PT
Terminais EsponjaChassi
NL
Aansluitingen SponsChassis
ES
Terminales EsponjaChasis
SE
Kontakter SvampChassi
PL
=DFLVNLSU]\áąF]HQLRZH *ąEND3RGVWDZDPRQWDĪRZD
RU
Ʉɥɟɦɦɵ ȽɭɛɤɚɄɚɪɤɚɫ
Respete estas instrucciones de
seguridad para prevenir serios daños o
incluso la muerte.
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
materiales.
ES
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
allvarliga skador.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada på egendom.
SE
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM
LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą
VSRZRGRZDüĞPLHUüOXESRZDĪQH
REUDĪHQLD
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRSRQLĪV]HM
LQVWUXNFMLLQLHZáDĞFLZDREVáXJDPRJą
VSRZRGRZDüREUDĪHQLDLOXE
uszkodzenie produktu.
PL
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭɢɥɢ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯɬɪɚɜɦ
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɵɯ
ɬɪɚɜɦɢɢɥɢɩɨɪɱɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
RU
1
2
3
4
Corner mounting >>
Backside mounting >>
Zone de détection
Erkennungsbereich
Zone di rilevamento
'HWHNþQtGLDJUDP
Zona de detecção
Detectiezone
Zona de detección
Bevakningsområde
Charakterystyka Detekcji
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵɧɚɩɪɚɜɥɟɧɧɨɫɬɢ
4
DETECTION ZONE
Câblage
Verkabelung
Collegamenti
=DSRMHQt
Fiação
Bedrading
Cableado
Inkoppling
Okablowanie
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ
5
WIRING
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
PLUG-IN-Abschlusswiderstände (EOL) (OPTION)
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
=È6891éNRQHFĜDGRYêFKUH]LVWRUĤ(2/02ä1267
Resistores do Fim de Linha (EOL) PLUG-IN (OPCIONAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
:W\F]NDUH]\VWRUyZNRĔFDOLQLL(2/23&-$
ɒɌȿɉɋȿɅɖɈɤɨɧɟɱɧɨɝɨɪɟɡɢɫɬɨɪɚ(2/ɪɟɡɢɫɬɨɪɈɩɰɢɨɧɚɥɶɧɨ
6
PLUG-IN END OF LINE RESISTORS (EOL) (OPTION)
TOP VIEW
Power wire maximum length
( using one unit on a single wire )
AWG 22 (0.33 mm
2
)
AWG 20 (0.52 mm
2
)
AWG 18 (0.83 mm
2
)
520 m (1 700’)
820 m (2 690’)
1 310 m (4 290’)
WIRE GAUGE 12 VDC
UL
UL
UL requires FMX-ST/-DST to be connected to a UL listed
control panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a
QRPLQDOLQSXWRI9'&P$PD[DW9'&DQG
battery standby time of 4 hours.
FMX-ST/-DST shall be installed in accordance with the National
(OHFWULFDO&RGH1(&DQG&6$3DUWRIWKH(OHFWULFDO
Cord for Canada.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
SIDE VIEW
Alimentation 9'&
Eingangsleistung 9'&
Tenzione di alimentazione (9.5-16 VDC)
1DSiMHFtQDSČWt 9'&
alimentação (9.5-16 VDC)
Voeding 9'&
(QWUDGDGHDOLPHQWDFLyQ9'&
6SlQQLQJ±9'&
:HMĞFLH]DVLODQLD (9.5-16 VDC)
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɩɢɬɚɧɢɹ9'&
Pièce de rechange
Ersatzteil
Ricambi
9ROQiVYRUND
Reserva
Reserve
Contacto Libre
Reserv
Styk zapasowy
Ɋɟɡɟɪɜɧɵɣ
Sortie alarme (N.C.)
Alarmausgang (N.C.)
Uscita allarme (N.C.)
3RSODFKRYêNRQWDNW1&
6DtGDGHDODUPH1&
Alarm (N.C.)
Salida de alarma (N.C.)
Larmutgång (N.C.)
:\MĞFLHDODUPRZH1=
ɌɟɪɟɜɨɠɧɵɣɜɵɯɨɞɇɁ
Sortie autoprotection (N.C.)
Sabotageausgang (N.C.)
Uscita manomissione (N.C.)
9êVWXSRFKUVStQDþH1&
6DtGDGHWDPSHU1&
Sabotageuitgang (N.C.)
Salida de sabotaje (N.C.)
Sabotageutgång (N.C.)
:\MĞFLHVDERWDĪRZH1=
ȼɵɯɨɞɞɚɬɱɢɤɚɜɫɤɪɵɬɢɹɇɁ
* Alarm and tamper outputs are resistive load only.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Installation
Installation
Installazione
Instalace
Instalação
3
INSTALLATION
DE
PT
FR
IT
CZ
Installatie
Instalación
Installation
Instalacja
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ
ES
RU
NL
SE
PL
FMX-ST / -DST
Sensibilité et LED
Empfindlichkeit und LED
Sensibilità e LED
1DVWDYHQtFLWOLYRVWLD/('
Sensibilidade e LED
Gevoeligheid en LED
Sensibilidad y LED
Känslighet och LED
&]XáRĞüLZVNDĨQLNGLRGRZ\
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɢɋɂȾ
7
6(16,7,9,7<$1'/('
LOW
MID
(default)
HI
6(16,7,9,7<
/('
ON
(default)
OFF
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
L: 50% M: 70% H: 100%
Reference>>
Test de marche
Gehtest
Test camminata
=NRXãNDNURNRYêPWHVWHP
Teste de funcionamento
Looptest
Prueba de funcionamiento
Gångtest
7HVWSU]HMĞFLD
ɉɪɨɜɟɪɤɚɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚ
8
WALK TEST
Note>>
Conduct a walk test at least once a year.
Detect
LED ON
(default)
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Note>>
Mounting screws are not included.
Les vis de montage ne sont pas incluses.
FR
DE
Montageschrauben sind nicht enthalten.
IT
Le viti di montaggio non sono incluse.
CZ
3ĜLSHYĖRYDFtãURXE\QHMVRXSĜLORåHQ\
PT
2VSDUDIXVRVGHPRQWDJHPQmRHVWmRLQFOXtGRV
NL
Montageschroeven zijn niet inbegrepen.
ES
/RVWRUQLOORVGHPRQWDMHQRHVWiQLQFOXLGRV
SE
Monteringsskruvar medföljer ej.
PL
ĝUXE\PRFXMąFHQLH]QDMGXMąVLĊZ]HVWDZLH
RU
Ʉɪɟɩɟɠɧɵɟɜɢɧɬɵɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɹɬ
Effectuez un test de marche au moins une fois par an.
FR
DE
Führen Sie mindestens einmal jährlich einen Gehtest durch.
IT
Eseguire un test camminata almeno una volta all’anno.
CZ
=NRXãNXNURNRYêPWHVWHPSURYiGČMWHDOHVSRĖMHGQRXURþQČ
PT
Execute um teste de funcionamento pelo menos uma vez por ano.
NL
Voer minstens één keer per jaar een doorlooptest uit.
ES
Realice una prueba de desplazamiento al menos una vez al año.
SE
Utför ett gångtest åtminstone en gång per år.
PL
7HVWSLHV]\QDOHĪ\SU]HSURZDG]LüSU]\QDMPQLHMUD]ZURNX
RU
ɉɪɨɜɨɞɢɬɟɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟɦɟɬɨɞɨɦɨɛɯɨɞɚɩɨɦɟɧɶɲɟɣɦɟɪɟɪɚɡɜɝɨɞ
(4) (2) (1)
(3)
(5)
FMX-ST complies with T014
when this switch is set "HI".
**
INCERT
La fonction LED à distance nécessite que le commutateur LED soit sur arrêt.-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
FR
DE
)HUQEHGLHQXQJGHU/(')XQNWLRQHUIRUGHUWGDVVGHU/('6FKDOWHU
AUS geschaltet ist.
IT
La funzione LED remoto richiede lo spegnimento dell’interruttore LED.
CZ
)XQNFHGiONRYp/('Y\åDGXMHDE\E\O/('VStQDþ9<3187é
PT
A função de LED remoto requer que se desligue o LED.
NL
De LED afstandsbediening-functie vereist LED-schakelaar uitschakelen.
ES
La función LED remota requiere el apagado del interruptor LED.
SE
Fjärr-LED-funktionen kräver att LED-omkopplaren är AV.
PL
)XQNFMD]GDOQHJRGLRGD/('Z\PDJDSU]HáąF]QLN/('Z\áąF]D
RU
ɎɭɧɤɰɢɹɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɋɂȾɬɪɟɛɭɟɬɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɋɂȾ
Caution>>
Remote LED function requires LED switch OFF.
Remote LED terminal ; 0 V = LED ON
Not 0 V or OPEN = LED OFF
*LED switch
(1) Lens
(7) Terminals
(4) LED ON/OFF
(5) Tamper switch
(2) Cover
(8) Chassis
(6) Sensitivity
LOW/MID/HI
(9) Sponge
(3)LED window
Push
Pull
Wire
Twist
Loosen
Knock out
0
02515 40 5035 453020105
ft
681042121415m
2
8m
6
4
10
25
15
20
5
0
2
8
6
4
ft
10
25
15
20
5
2515
681042
4035 453020105
12
0
2.2
2.0
3.0m
2.4
50
ft
15
ft
m
10
14
(3) Alarm output (N.C.)
(4) Remote LED
(2) Spare
(1) Power input (9.5-16 VDC)
(5) Tamper output (N.C.)
+
SP AL AL LED TP TP
CONTROL PANEL
PLUG-IN EOL
TAMPER
ALARM
PLUG-IN EOLUnit
Check mark.
(1) (2)
(5)
(7) (8) (9)
(6)
(3) (4)
Specifications
Technische Daten
Specificazioni
Specifikace
Especificações
Specificaties
Especificaciones
Specifikationer
Specyfikacja
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ
9
SPECIFICATIONS
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni
5R]PČU\
Dimensões
Afmetingen
Dimensiones
Dimensioner
Wymiary
Ɋɚɡɦɟɪɵ
10
DIMENSIONS
11
COMPLIANCE
* FMX-DST je vybaven dvojitým vodivým filtrem.
=PČQDVSHFLILNDFHDGHVLJQXSURGXNWXEH]SĜHGFKR]tKRXSR]RUQČQtY\KUD]HQD
* FMX-DST è dotato di un filtro conduttore doppio.
Le specificazioni e il design sono soggetti a cambiamenti senza notifica anticipata.
* O FMX-DST está equipado com Duplo Filtro Condutivo.
Especificações e modelos estão sujeitos à mudanças sem aviso prévio.
* FMX-DST is uitgevoerd met Dubbel Geleidend Filter.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving veranderd worden.
* FMX-DST är utrustad med dubbelt ledningsfilter, och är inte SBSC-
certifierad.
Specifikation och design kan ändras utan förvarning.
* FMX-DST está equipado con el filtro conductor doble.
Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin aviso previo.
)0;'67MHVWZ\SRVDĪRQHZ3RGZyMQ\)LOWU3U]HZRG]ąF\
6SHF\ILNDFMDRUD]Z\JOąGF]XMNLPRJąXOHF]PLDQLHEH]ZF]HĞQLHMV]HJRSRZLDGRPLHQLD
)0;'67ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɞɜɨɣɧɵɦɩɪɨɜɨɞɹɳɢɦɮɢɥɶɬɪɨɦ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɢɞɢɡɚɣɧɦɨɝɭɬɛɵɬɶɢɡɦɟɧɟɧɵɛɟɡɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ
EN
CZ
SE
IT
ES
FR
PT
PL
DE
NL
RU
Unit: mm (inch)
NOTE
This unit is designed to detect movement of an intruder and activate
an alarm control panel.
Being only a part of a complete system, we can not accept
responsibility for any damages or other consequences resulting
from an intrusion.
NOTE
Cet appareil est fait pour détecter les mouvements intrus et activer
un panneau d'alarme.
N'étant n'est qu'une partie d'un système complet, nous rejetons
toute responsabilité pour tout dommage ou autres conséquences
suite à une intrusion.
HINWEIS
Dieses Gerät dient zur Erfassung von Eindringlingen und es
aktiviert einen Alarm über das Steuerungspanel.
Da es nur ein Teil eines kompletten Systems ist, können wir keine
Haftung für Schäden oder für die Konsequenzen übernehmen, die
aus einem Einbruch resultieren.
NOTA
Questa unità è progettata per rilevare i movimenti di eventuali
intrusi ed attivare un pannello di controllo per l'allarme. Essendo
semplicemente un parte di un sistema completo, non possiamo
assumerci alcuna responsabilità per eventuali danni o altri
incovenienti derivati da un'intrusione.
32=1È0.$
NOTA
Esta unidade foi desenhada para detectar movimento de um intruso
e activar um painel de controlo de alarme.
Sendo apenas uma parte de um sistema completo, não podemos
DFHLWDUDUHVSRQVDELOLGDGHSRUTXDLVTXHUGDQRVRXRXWUDVSRVVtYHLV
consequências resultantes de uma intrusão.
LET23
NOTA
Esta unidad p2-ha sido diseñada para detectar el movimiento de
cualquier intruso y activar un panel de control de alarmas. Es solo
una parte de un completo sistema, por lo que nosotros no podemos
hacernos responsables de ningún daño u otras consecuencias que
VHSXGLHUDQSURGXFLUFRPRUHVXOWDGRGHXQDLQWUXVLyQ
NOTERA
OBS Denna enhet är konstruerad för att detektera rörelse av en
inkräktare och aktivera en larmpanel kontroll.
Det är endast en del av ett komplett system, vi tar inte ansvar för
eventuella skador eller andra konsekvenser till följd av ett intrång.
UWAGA
-HGQRVWNDWD]RVWDáD]DSURMHNWRZDQDGRZ\NU\ZDQLDUXFKXL
XUXFKDPLDQLDSDQHOXNRQWUROLV\VWHPXDODUPRZHJR3RQLHZDĪ
VWDQRZLRQDLQWHJUDOQąF]ĊĞüFDáHJRV\VWHPXQDV]DILUPDQLH
SRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DV]NRG\SRZVWDáHZZ\QLNXZáDPDQLD
7RWR]DĜt]HQtVORXåtNGHWHNFLSRK\EXQHåiGRXFtRVRE\DN
DNWLYDFLSRSODFKRYpKRV\VWpPX9]KOHGHPNWRPXåHVHMHGQi
SRX]HRþiVWNRPSOHWQtKRV\VWpPXQHSĜHEtUiPHRGSRYČGQRVW]D
ãNRG\QHERMLQpQiVOHGN\Y\SOêYDMtFt]YQLNQXWtQHåiGRXFtRVRE\
Deze eenheid is ontworpen om bewegingen van een indringer te
detecteren en een alarmbesturingspaneel te activeren.
Omdat het slechts een onderdeel van een compleet systeem is, zijn wij
niet aansprakelijk voor enige schade of andere gevolgen van een inbraak.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ
ɗɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹɞɜɢɠɟɧɢɹ
ɧɚɪɭɲɢɬɟɥɹɢɚɤɬɢɜɚɰɢɢɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɟɣ
ɗɬɨɜɫɟɝɨɥɢɲɶɱɚɫɬɶɨɛɳɟɣɫɢɫɬɟɦɵɩɨɷɬɨɦɭɦɵɧɟɧɟɫɟɦ
ɧɢɤɚɤɨɣɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢɡɚɥɸɛɵɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɢɥɢɢɧɵɟ
ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɟɜɬɨɪɠɟɧɢɟɦ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
EN 50131-1 Grades and Environmental Class:
Security Grade 2, and Environmental Class II.
EN 50131-2-2: 2008
Tested and certified by Telefication.
(FMX-ST)
larm klass 2, miljö klass II, SSF 1014 v4
EMC Directive 2004/108/EC
EN 50130-4: 2011
EN 55022: 2010
Conformité
Zur Beachtung
Conformità
Legislativa
Conformidade
Naleving
Conformidad
Kravuppfyllnad
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
3'
* FMX-DST est équipé de la double filter conductrice.
Conception et spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
* FMX-DST is equipped with the Double Conductive Filter.
Specifications and design are subject to change without prior notice.
* Der FMX-DST ist mit dem Double Conductive Filter ausgestattet.
Spezifikationen und Design können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
EN
Model
FMX-ST/-DST
*
Coverage
15 m x 15 m (50 ft x 50 ft) 85° wide
Detection zones
78 zones
Mounting height
2.2 to 3.0 m (7.3 to 10.0 ft)
Alarm period
Approx. 2.5 sec
Alarm output
N.C., 28 VDC 0.2 A max.
Tamper switch
N.C., Open when cover is removed.
Sensitivity/range
Switchable LOW/MID/HI
Warm up period
$SSUR[VHF/('EOLQNV
3RZHULQSXW
WR9'&
Current consumption
8 mA (normal), 11 mA (max.) at 12 VDC
Dimensions
PP[PP[PP+[:['!
Weight
Approx. 100 g
Operating temperature
-20°C to +50°C (-4°F to +122°F)
Environmental humidity
95% max.
RF interference
No alarm 10 V/m
Tamper output
28 VDC 0.1 A max.
Detection method
3DVVLYHLQIUDUHG
LED alarm indicator
Switchable ON/OFF
EN
Model
FMX-ST/-DST *
Dosah
15 m x 15 m / 85°
3RþHWGHWHNþQtFK]yQ
]yQ
0RQWiåQtYêãND
DåP
3ĜLEOLåQČV
NC, 28 V DC 0,2 A max.
1&RWHYĜHVHSĜLRWHYĜHQtNU\WX
1DVWDYHQtFLWOLYRVWL
3URSRMNRXNIZ /STR /VYS
=DKĜtYDFtLQWHUYDO
3ĜLEOLåQČVHF/('EOLQNi
1DSiMHFtQDSČWt
Då9'&
3URXGRYêRGEČU
P$YNOLGXP$PD[SĜL9'&
5R]PČU\
PP[PP[PP9[â[+!
Hmotnost
3ĜLEOLåQČJ
3UDFRYQtWHSORWD
±&Då&
5HODWLYQtYOKNRVW
95 % max.
2GROQRVWSURWL5)UXãHQt
Bez poplachu do 10 V/m
28 V DC 0,1 A max.
'HWHNþQtPHWRGD
3DVLYQtLQIUDþHUYHQê
3RSODFKRYi/('GLRGD
Ovládaná propojkou ON/OFF
EN
Modell
Täckning
15 m x 15 m . 85° bred
Detekteringszoner
78 zoner
Monteringshöjd
2,2 till 3,0 m
Larmperiod
Ca. 2,5 sek
Larmutmatning
N.C., 28 VDC 0,2 A max.
Sabotagekontakt
N.C., Bryter när locket öppnas.
Känslighet/räckvidd
Ställbar LÅG/MELLAN/HÖG
Uppvärmingsperiod
2PNULQJVHN/('EOLQNDU
Strömförsörjning
WLOO9'&
Strömförbrukning
8 mA (normal), 11 mA (max.) vid 12 VDC
Mått
PP[PP[PP+[%['!
Vikt
Ca. 100 g
Drifttemperatur
-20 °C till +50 °C
Omgivande luftfuktighet
95 % max.
RF-störningar
Inget larm 10 V / m
Sabotageutgång
28 VDC 0,1 A max.
Detekteringsmetod
3DVVLYLQIUDU|G
LED-larmsindikator
6WlOOEDU3c$9
EN
Modello
FMX-ST/-DST *
Copertura
15 m x 15 m a pertura 85°
Zone di rilevazione
78 zone
Altezza allestimento
da 2.2 a 3.0 m
3HULRGRDOODUPH
Appross. 2.5 sec
Uscita allarme
N.C., 28 VDC 0.2 A massimi
Interruttore manomissione
N.C., Aprire quando il rivestimento è stato rimosso.
Sensibilità/portata
Selezione BASSA/MEDIA/ALTA
3HULRGRGLULVFDOGDPHQWR
$SSURVVVHF,O/('ODPSHJJLD
Tenzione di alimentazione
'DD9'&
Assorbimento di corrente
8 mA (normale), 11 mA (massimo) a 12 VDC
Dimensioni
PP[PP[PP$[/[3!
3HVR
100 g circa
Temperatura in funzione
Da -20°C a +50°C
Umidità ambientale
Massimo 95%
Interferenza RF
Nessun allarme 10 V/m
Uscita manomissione
28 VDC 0.1 A massimi
Modalità di rilevamento
Infrarossi passivi
LED allarme indicatore
Interruttore ON/OFF
EN
Modelo
FMX-ST/-DST * FMX-ST/-DST *
Cobertura
15 m x 15 m 85º ancho
=RQDVGHGHWHFFLyQ
78 zonas
Altura de montaje
De 2,2 a 3,0 m
3HULRGRGHDODUPD
Aprox. 2,5 seg.
Salida de alarma
N.C. 28 V DC 0,2 A máx
Interruptor de sabotaje
N.C. Abierto cuando se haya retirado la cubierta
Sensibilidad/alcance
Seleccionable BAJA/MEDIA/ALTA
3HULRGRGHFDOHQWDPLHQWR
$SUR[VHJ(O/('SDUSDGHD
Entrada corriente
'HD9'&
Consumo de corriente
8 mA (normal), 11 mA (máx) a 12 V DC
Dimensiones
PP[PP[PP$O[$Q[3U!
3HVR
Aproximadamente 100 g
Temperatura de trabajo
De -20°C a +50°C
Humedad del entorno
95% máx.
Interferencia RF
No alarma 10 V/m
Salida de sabotaje
28 VDC 0,1 A máx.
0pWRGRGHGHWHFFLyQ
,QIUDUURMR3DVLYR
LED indicador de alarma
Seleccionable ON/OFF
EN
Modèle
FMX-ST/-DST *
Couverture
15 m sur 15 m 85° de largeur
Zones de détection
78 zones
Hauteur de montage
Entre 2,2 et 3,0 m
3pULRGHGDODUPH
Environ 2,5 s
Sorties alarme
1&9'&$PD[5pVLVWDQFH2KPV
Interrupteur autoprotection
N.C., active quand le capot est enlevé
Sensibilité/étendue
Commutateur BAS/MOY/HAUT
3UpFKDXIIDJH
(QYLURQV/('FOLJQRWDQW
Alimentation
(QWUHHW9'&
Circuit électrique
8 mA (normal), 11 mA (max.) à 12 VDC
Dimensions
PP;PP[PP+[/[3
3RLGV
Approx. 100 g
Température de régime
Entre -20°C et +50°C
Humidité ambiante
95% max.
Interférence en Radio-Fréquence
3DVGDODUPHj9P
Sortie autoprotection
9'&$PD[5pVLVWDQFH2KPV
Méthode de détection
Infrarouge passif
Indicateur LED pour alarme
Commutateur ON/OFF
EN
Modelo
FMX-ST/-DST *
Cobertura
15 m x 15 m 85° largura
Zonas de Detecção
78 zonas
Altura de Montagem
2.2 à 3.0 m
3HUtRGRGRDODUPH
Aproximadamente (Aprox.) 2.5 seg.
6DtGDGHDODUPH
N.C., 28 VDC 0.2 A máx.
Tamper
N.C., Aberto quando a tampa é removida
Sensibilidade/alcance
Selecionável BAIXA/MED/ALTA
3HUtRGRGHDPELHQWDomR
$SUR[VHJ/('SLVFDQGR
Alimentação
j9'&
&RQVXPRGHFRUUHQWHHQHUJtD
8 mA (normal), 11 mA (máx.) em 12 VDC
Dimensões
PP[PP[PP$OW[/DU['LP!
3HVR
Aprox. 100 g
Temperatura de funcionamento
De -20°C à +50°C
Umidade ambiental
95% máx.
Interferência RF
Nenhum alarme até 10 V/m
6DtGDGHWDPSHU
28 VDC 0.1 A max.
Método de Detecção
,QIUDYHUPHOKR3DVVLYR
Indicador de alarme LED
Selecionável Liga/Desliga
EN
Model
=DVLĊJGHWHNFML
P[PNąW
,ORĞüVWUHIGHWHNFML
78 stref
:\VRNRĞüLQVWDODFML
od 2.2 m do 3.0 m
Czas trwania alarmu
Ok. 2.5 sek.
:\MĞFLHDODUPRZH
N.Z., 28 VDC 0.2 A maks.
6W\NVDERWDĪRZ\
N.Z., Otwarty po otwarciu obudowy
&]XáRĞü=DNUHVF]XáRĞFL
3U]HáąF]DOQ\1,6.,ĝ5('1,:<62.,
Mikrofalowe czas rozruchu
2NVHN/('PLJD
1DSLĊFLH]DVLODQLD
RGGR9'&
3REyUSUąGX
8 mA (typowe.) / 11 mA (maks.) przy 12 VDC
Wymiary
PP[PP[PP:[6][*!
Masa
Ok. 100 g
Zakres temperatur pracy
od -20°C do +50°C
'RSXV]F]DOQDZLOJRWQRĞü
maks. 95%
=DNáyFHQLD5)
Brak alarmu dla 10 V/m
:\MĞFLHVDERWDĪRZH
:\MĞFLH9'&PDNV$
Metoda detekcji
3DV\ZQD&]XMND3RGF]HUZLHQL
'LRGRZ\ZVNDĨQLNDODUPX
3U]HáąF]DOQ\:àĄ&=21(:<àĄ&=21(
EN
Modell
FMX-ST/-DST *
Erfassungsbereich
15 m x 15 m 85° breit
Erfassungszonen
78 Zonen
Montagehöhe
2,2 bis 3,0 m
$ODUP3HULRGH
Ca. 2,5 Sek.
Alarmausgang
N.C.,28 VDC 0,2A max.
Sabotagekontakt
N.C., öffnet, wenn Deckel abgehoben wird
Empfindlichkeit
NIEDRIG/MITTEL/HOCH einstellbar
Aufwärmperiode
&D6HN/('EOLQNW
Betriebsspannung
9'&
Stromaufnahme
8 mA (typ.), 11 mA (max.) bei 12 VDC
Abmessungen
[[PP+[%[7
Temperaturbereich
Ca. 100 g
Betriebstemperatur
-20°C bis +50°C
Umgebungsfeuchte
95 % max.
HF-Störfestigkeit
Kein Alarm bei 10 V/m
Sabotageausgang
28 VDC 0.1A max.
Erfassungsmethode
3DVVLY,QIUDURW
LED-Alarmanzeige
EIN/AUS-umschaltbar
EN
Model
FMX-ST/-DST *
Detectiebereik
15 m x 15 m 85° breed
Detectiezones
78 zones
Montagehoogte
2,2 tot 3,0 m
Alarmperiode
Ong. 2,5 sec
Alarmuitgang
N.C., 28 VDC 0.2 A max.
Sabotagechakelaar
N.C., Open wanneer deksel verwijderd wordt.
Gevoeligheid/bereik
Schakelbaar LAAG/MID/HOOG
Opwarmperiode
2QJVHF/('NQLSSHUW
Stroomtoevoer
WRW9'&
Stroomafname
8 mA (normaal), 11 mA (max.) op 12 VDC
Afmetingen
PP[PP[PP+[%['!
Gewicht
Ong. 100 g
Bedrijfstemperatuur
-20°C tot +50°C
Relatieve vochtigheid
95% max.
RF storing
Geen alarm 10 V/m
Sabotageuitgang
28 VDC 0.1 A max.
Detectiemethode
3DVVLHILQIUDURRG
Alarm LED
Schakelbaar AAN/UIT
EN
Ɇɨɞɟɥɶ
Ɂɨɧɚɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ
ɦɯɦɭɝɨɥ
Ɂɨɧɵɞɟɬɟɤɰɢɣ
ɡɨɧ
ȼɵɫɨɬɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɨɬɦɞɨɦ
Ɉɤɨɥɨɫɟɤ
ɇɁȼɉɨɫɬɌ$ɦɚɤɫ
ɇɁɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹɩɪɢɫɧɹɬɨɣɤɪɵɲɤɟ
ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɇɢɡɤɢɣɋɪɟɞɧɢɣȼɵɫɨɤɢɣ
ȼɪɟɦɹɩɪɨɝɪɟɜɚ
Ɉɤɨɥɨɫɟɤ/('ɦɢɝɚɟɬ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɩɢɬɚɧɢɹ
ɨɬȼɞɨȼɉɨɫɬɌ
Ɍɨɤɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ
P$ɨɛɵɱɧɨɟP$ɦɚɤɫɩɪɢȼɉɨɫɬɌ
Ɋɚɡɦɟɪɵ
ɦɦ[ɦɦ[ɦɦȼ[ɒ[Ƚ!
ȼɟɫ
Ɉɤɨɥɨɝɪ
Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɬ&ɞɨ&
ȼɥɚɠɧɨɫɬɶɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵ
Ɇɚɤɫ
Ɋɚɞɢɨɱɚɫɬɨɬɧɨɟɢɡɥɭɱɟɧɢɟ
Ɍɟɪɟɜɨɝɢɧɟɬɩɪɢȼɦ
ȼɉɨɫɬɌ$ɦɚɤɫ
Ɇɟɬɨɞɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ
ɉɚɫɫɢɜɧɵɣɢɧɮɪɚɤɪɚɫɧɵɣ
/('ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟȼɤɥɶȼɵɤɥɶ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
EN
IT
ES
SE
NL
CZ
OPTEX CO., LTD. (JAPAN)
URL: http://www.optex.net/
OPTEX INC. (U.S.)
URL: http://www.optexamerica.com/
OPTEX DO BRASIL LTDA. (Brazil)
URL: http://www.optex.net/br/es/sec/
OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HQ (U.K.)
URL: http://www.optexeurope.com/
OPTEX SECURITY SAS (France)
URL: http://www.optex-security.com/
OPTEX SECURITY Sp.z o.o. (Poland)
URL: http://www.optex.com.pl/
OPTEX (DONGGUAN) CO.,LTD.
SHANGHAI OFFICE (China)
URL: http://www.optexchina.com/
OPTEX KOREA CO.,LTD. (Korea)
URL: http://www.optexkorea.com/
OPTEX PINNACLE INDIA, PVT., LTD. (India)
URL: http://www.optex.net/in/en/sec/
OPTEX TECHNOLOGIES B.V.
(The Netherlands)
URL: http://www.optex.eu/
FMX-ST/-DST * FMX-ST/-DST *
7UYiQtDODUPX
Výstup alarmu
2FKUDQQêVStQDþ
9êVWXSRFKU6StQDþH
ȼɪɟɦɹɬɟɪɟɜɨɝɢ
ȼɵɯɨɞɫɢɝɧɚɥɚɬɪɟɜɨɝɢ
Ⱦɚɬɱɢɤɜɫɤɪɵɬɢɹ
ȼɵɯɨɞɞɚɬɱɢɤɚɜɫɤɪɵɬɢɹ
,3,.
,3,.

50 (2.0)
111.7 (4.4)


Produktspecifikationer

Varumärke: Optex
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: FMX-ST

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Optex FMX-ST ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig