Parkside IAN 389431 Bruksanvisning
Parkside
Inte kategoriserad
IAN 389431
Läs gratis den bruksanvisning för Parkside IAN 389431 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 7 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Parkside IAN 389431 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

A
B
C
Sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
L’appareil est uniquement destiné à une utilisation en intérieur.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connais-
sances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers
en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
■ Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.
A
TTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION! Ne pas utiliser
l’appareil
lorsque la poignée, le cordon d’alimentation ou la
fiche sont endommagés. Ne jamais ouvrir l’appareil!
Risques résiduels
■ Pendant l’utilisation, ne pas exercer une forte pression sur les pointes.
La pression peut provoquer une flexion des pointes fines.
■ Le maniement inconsidéré de l’appareil peut provoquer un incendie.
■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas être endommagé par la
chaleur, de l’huile ou des arêtes vives. Les cordons d’alimentation endommagés
peuvent provoquer des incendies, courts-circuits et électrocutions.
■ Avant l’utilisation, retirez les objets, liquides et gaz inflammables hors de la zone
de travail de l’appareil. Conservez votre zone de travail propre et bien ordonnée
afin de prévenir les accidents.
■ Avant l’utilisation, vérifiez que la pointe de l’outil est correctement fixée à l’appareil.
La pointe chaude de l’outil et son logement ne doivent pas entrer en contact avec la
peau, les cheveux, etc. Risque de brûlure.
■ Après utilisation, placer l’appareil sur le socle de pose et le laisser refroidir avant
de le ranger.
■ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est en service.
■ Si vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans un lieu sûr et à l’abri de la pous-
sière et de l’humidité.
Informations relatives à ce guide abrégé
Ce document est une version papier abrégée du mode d’emploi intégral.
En scannant le code QR, vous accédez directement au site du service
après-vente Lidl ( ) et vous pouvez, en saisissant www.lidl-service.com
le numéro de référence de l‘article (IAN)389431_2201, consulter et
télécharger son mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT!
Respectez le mode d’emploi intégral ainsi que les consignes de sécurité suivantes pour
éviter tout dommage corporel et matériel.
Le guide abrégé fait partie intégrante de ce produit. Avant d’utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et avertissements de sécurité.
Conservez bien le guide abrégé. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale-
ment tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le pyrograveur est exclusivement réservé à un usage domestique et non commercial,
dans des espaces intérieurs. Il sert à réaliser des marquages et inscriptions sur du bois,
du cuir et du liège à l’aide d’un poinçon métallique chauffé ou de pointes chauffées.
N’utilisez l’appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation
prévus. Toute utilisation autre ou modification de l’appareil est considérée comme non
conforme et s’accompagne de risques d’accident non négligeables. Le fabricant n’as-
sume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non confor-
me à l’usage prévu.
Équipement
Pyrograveur
Fiche secteur
Pointe
Socle de pose (fig. A)
Poinçons (fig. B)
Pointes d’écriture et de dessin (fig. C)
Matériel livré
1 pyrograveur
1 socle de pose (fig. A)
1 jeu de 7 poinçons (fig. B)
1 jeu de 7 pointes d’écriture et de dessin (fig. C)
1 Ce guide abrégé
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230V ∼ (courant alternatif)
Fréquence nominale 50Hz
Puissance nominale absorbée 30 W
Température de fonctionnement max. env. 550°C
■ FR / BE
Veiligheid
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet naleven van de veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en
door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan
of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen
reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■ Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico’s
te voorkomen.
L
ET OP! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik
het
apparaat
niet wanneer de handgreep, het netsnoer of de stekker
beschadigd is. Maak het apparaat nooit open!
Overige risico’s
■ Oefen tijdens het gebruik niet te veel druk uit op de stiften. De dunne
stiften kunnen onder druk verbuigen.
■ Er kan brand ontstaan bij onzorgvuldige omgang met het apparaat.
■ Let erop dat het aansluitsnoer niet in contact komt met hitte, olie of scherpe randen.
Beschadigde aansluitsnoeren kunnen brand, kortsluiting en elektrische schokken
veroorzaken.
■ Verwijder vóór gebruik ontvlambare voorwerpen, vloeistoffen en gassen uit het
werkgebied van het apparaat. Houd uw werkomgeving schoon om ongevallen te
voorkomen.
■ Controleer voor gebruik of de te gebruiken stift correct op het apparaat is aange-
bracht. De hete stift en de stifthouder mogen niet in contact komen met huid, haar,
enz. Verbrandingsgevaar.
■ Zet het apparaat na gebruik op de standaard en laat het afkoelen voordat u het
opbergt.
■ Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is.
■ Wanneer het apparaat niet in gebruik is, bewaar het dan op een veilige plaats,
beschermd tegen stof en vocht.
■ Controleer het apparaat op beschadigingen. Gebruik het niet als het
beschadigd is!
■ Zorg tijdens het gebruik voor voldoende ventilatie. Zorg ervoor dat er geen giftige
dampen of gassen worden ingeademd. Draag beschermende kleding.
■ Koppel het apparaat bij langere werkonderbrekingen los van de spanningsbron.
■ De nationale en internationale voorschriften inzake veiligheid, gezondheid en ar-
beidsomstandigheden moeten worden nageleefd.
Vóór de ingebruikname
Stift plaatsen/verwisselen
VOORZICHTIG! VERBRANDINGSGEVAAR!
► Verhit de brandpen nooit zonder stift .
■ De stift mag alleen worden verwijderd als het apparaat is uitgeschakeld en de
stift is afgekoeld.
■ De stift heeft een schroefdraad en kan daardoor snel en eenvoudig op de
brandpen worden verwisseld.
♦ Draai de stift tegen de wijzers van de klok in uit de brandpen.
♦ Draai de stift met de wijzers van de klok mee vast.
Ingebruikname
In-/uitschakelen
Inschakelen
♦ Steek de stekker in een passend stopcontact.
Uitschakelen
OPMERKING
► Plaats de brandpen na gebruik altijd terug in de standaard (zie afb. A).
♦ Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en laat
de
brandpen
afkoelen.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u werkzaamhe-
den aan het apparaat uitvoert.
■ Reinig het apparaat na de werkzaamheden.
■ Gebruik voor om de behuizing schoon te maken een doek en eventueel een mild
reinigingsmiddel.
■ Gebruik in ieder geval geen scherpe voorwerpen, benzine, oplosmiddelen of reini-
gingsmiddelen die kunststof kunnen aantasten.
■ Laat geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
OPMERKING
► Vervangingsonderdelen (zoals stiften) kunt u bestellen via onze service-hotline.
Afvoeren
Het product en de verpakking zijn recycleer-
baar, vallen onder de uitgebreide producen-
tenverantwoordelijkheid en worden geschei-
den ingezameld.
Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt
dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale
huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamel-
punten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u koste-
loos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoor-
de manier af.
Verdere informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
D
e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aandui-
ding
op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig ge-
scheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en
cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389431_2201
Informatie bij deze
beknopte gebruiksaanwijzing
Bij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiks-
aanwijzing.
Door de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website van
Lidl Service (www.lidl-service.com). Daar kunt u het artikelnummer
(IAN)389431_2201 invoeren om de volledige gebruiksaanwijzing te
openen en te downloaden.
WAARSCHUWING!
Neem de volledige gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften in acht om per-
soonlijke en materiële schade te voorkomen.
De beknopte gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Lees alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar de beknop-
te gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documenten mee als u het product over-
draagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De brandpen is uitsluitend bestemd voor particulier, niet-commercieel gebruik in droge
binnenruimten. Hij dient als apparaat voor het markeren en beschrijven van hout, leer
en kurk met behulp van verwarmde metalen stempels of verwarmde stiften. Gebruik het
apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabri-
kant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik
in strijd met de bestemming.
Onderdelen
Brandpen
Stekker
Stift
Neerzetstandaard (afb. A)
Stempelstiften (afb. B)
Schrijf- en tekenstiften (afb. C)
Inhoud van het pakket
1 brandpen
1 standaard (afb. A)
1 stempelset, bestaande uit 7 stiften (afb. B)
1 set schrijf- en tekenstiften, bestaande uit 7 stiften (afb. C)
1 Deze beknopte gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning 230 V ∼ (wisselstroom)
Nominale frequentie 50 Hz
Nominaal vermogen 30 W
Max. werktemperatuur ca. 550 °C
■ NL / BE
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Kvůli nedbalosti při
dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může dojít kúrazu elektrickým
proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním.
Zařízení je vhodné pouze pro provoz ve vnitřních prostorách.
■ Děti ve věku od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
POZOR, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj
nepoužívejte, pokud jsou držadlo, napájecí kabel nebo zástrčka
poškozeny. Přístroj nikdy neotevírejte!
Zbytková rizika
■ Během používání nevyvíjejte na hroty velký tlak. Tenké hroty se mohou tlakem ohnout.
■ Pokud se s přístrojem nezachází pečlivě, může dojít k požáru.
■ Dbejte na to, aby přívodní kabel nepřišel do styku s teplem, olejem nebo ostrými
hranami. Poškozené přívodní kabely mohou způsobit požár, zkrat a úraz elektric-
kým proudem.
■ Před použitím odstraňte z pracovního prostoru přístroje hořlavé předměty, kapaliny
a plyny. Pracovní prostor udržujte v čistotě, abyste předešli nehodám.
■ Před použitím zkontrolujte, zda je hrot nástroje správně připevněn k přístroji. Nedovolte,
aby se horký hrot nástroje a jeho upnutí dostaly do kontaktu s kůží, vlasy apod.
Nebezpečí popálení.
■ Po použití položte přístroj na odkládací stojan a před zabalením jej nechte vychladnout.
■ Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, když je v provozu.
■ Pokud přístroj nepoužíváte, uložte jej na bezpečném místě mimo dosah prachu a
vlhkosti.
■ Zkontrolujte, zda přístroj není poškozený. Nepoužívejte ho, pokud je poškozený!
■ Během provozu zajistěte dostatečné větrání. Dbejte na to, aby nedošlo ke vdechnutí
toxických výparů nebo plynů. Používejte ochranný oděv.
■ V případě delšího přerušení práce odpojte přístroj od zdroje napájení.
■ Je třeba dodržovat národní a mezinárodní bezpečnostní a hygienické předpisy a
předpisy o ochraně zdraví při práci.
Informace k tomuto stručnému návodu
Tento dokument je zkrácený tiskový výstup úplného návodu k obsluze.
Načtením QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.
lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku
(IAN)389431_2201 nahlédnout do návodu k obsluze a stáhnout si jej.
VÝSTRAHA!
Dodržujte úplný návod k obsluze a bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění a
věcným škodám.
Stručný návod je součástí tohoto výrobku. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Stručný návod dobře uschovejte a při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním ivšechny podklady.
Použití vsouladu surčením
Vypalovačka je určena výhradně pro soukromé, nekomerční použití v suchých vnitřních
prostorách. Slouží jako přístroj k značení a popisování dřeva, kůže a korku pomocí
vyhřívaných kovových raznic, resp. vyhřívaných hrotů. Přístroj používejte pouze přede-
psaným způsobem a vuvedených oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo modifi-
kace přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují závažné
nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nepřebírá
výrobce odpovědnost.
Vybavení
vypalovačka
síťová zástrčka
hrot
odkládací stojan (obr. A)
hroty (obr. B)
psací a kreslicí hroty (obr. C)
Rozsah dodávky
1 vypalovačka
1 odkládací stojan (obr. A)
1 sada raznic sestávající ze 7 raznic (obr. B)
1 sada 7 ks psacích a kreslicích hrotů (obr. C)
1Tento stručný návod
Technické údaje
Domezovací napětí 230 V ∼ (střídavý proud)
Domezovací frekvence 50 Hz
Domezovací příkon 30 W
Max. pracovní teplota cca 550 °C
■ CZ
■ Vérifier que l’appareil n’est pas endommagé. Ne pas l’utiliser en cas de détériorations!
■ Assurer une ventilation adéquate pendant le fonctionnement. Veillez à ne pas in-
haler de vapeurs ou gaz toxiques. Porter des vêtements de protection.
■ En cas d’interruptions prolongées du travail, débrancher l’appareil de la source
d’alimentation.
■ Respecter les prescriptions nationales et internationales en matière de sécurité, de
santé et de prévention des accidents.
Avant la mise en service
Mettre en place/remplacer la pointe
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES!
► Ne faites jamais chauffer le pyrograveur sans pointe .
■ Le retrait de la pointe ne doit avoir lieu qu’après avoir éteint l’appareil
et une fois la pointe refroidie.
■ La pointe présente un filetage qui permet de la dévisser rapidement
et facilement du pyrograveur pour la remplacer.
♦ Dévissez la pointe en tournant dans le sens antihoraire.
♦ Vissez la pointe à fond en tournant dans le sens horaire.
Mise en service
Allumer/éteindre
Mise en marche
♦ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée.
Éteindre
REMARQUE
► Après usage, replacez toujours le pyrograveur dans le socle de pose (voir fig. A).
♦ En cas de non-utilisation, débranchez la fiche secteur de la prise secteur et laissez
le pyrograveur
refroidir.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant de travailler sur l’appareil, débranchez toujours la fiche
secteur de la prise secteur et laissez d’abord l’appareil refroidir.
■ Nettoyez l’appareil après avoir terminé le travail.
■ Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon ou éventuellement un produit nettoyant doux.
■ N’utilisez en aucun cas d’objets tranchants, d’essence, de solvants ou de produits
nettoyants qui attaquent le plastique.
■ Évitez que des liquides ne pénètrent à l’intérieur de l’appareil.
REMARQUE
► Vous pouvez commander des pièces de rechange (p. ex. des pointes) auprès de
la hotline de notre service après-vente.
Recyclage
Le produit et l‘emballage sont recyclables,
soumis à une responsabilité élargie du
fabricant, et sont collectés séparément.
Ne jetez jamais les outils électriques avec les ordures ménagères!
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que l’appa-
reil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que
vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures mé-
nagères, mais le rapporter aux points de collecte spécialement équipés, aux centres
de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets. Ce recyclage est gratuit.
Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs
de votre ville pour connaître d’autres possibilités de recyclage du produit
usagé.
L’
emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez
recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement
.
Observez le marquage
sur les différents matériaux d’emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: plastiques, 20–22: papier et carton, 80–98: matériaux composites.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389431_2201
Informationen zu dieser Kurzanleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollständi-
gen Bedienungsanleitung.
Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Ser-
vice-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der
Artikelnummer (IAN)389431_2201 die vollständige Bedienungsanlei-
tung einsehen und herunterladen.
WARNUNG!
Beachten Sie die vollständige Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise, um
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Die Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren Sie die
Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Brandmalkolben ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen Betrieb im
trockenen Innenbereich vorgesehen. Er dient als Gerät zur Mar kierung und zum Be-
schriften von Holz, Leder und Kork mit Hilfe beheizter Metallstempel bzw. beheizten
Spitzen. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Jede andere Ver wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Brandmalkolben
Netzstecker
Spitze
Ablageständer (Abb. A)
Schreib- und Malspitzen (Abb. B)
Spitzen (Abb. C)
Lieferumfang
1 Brandmalkolben
1 Ablageständer (Abb. A)
1 Schreib- und Malspitzenset bestehend aus 7 Spitzen (Abb. B)
1 Stempelset bestehend aus 7 Spitzen (Abb. C)
1 Kurzanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung 230 V ∼ (Wechselstrom)
Bemessungsfrequenz 50 Hz
Bemessungsaufnahme 30 W
Max. Arbeitstemperatur ca. 550°C
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek trischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und da rüber sowie von
Personen mit verringerten phy sischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be schädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
A
CHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Das Gerät
nicht verwenden, wenn der Griff, die Netz leitung
oder der Stecker beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen!
Restrisiken
■ Während der Verwendung keinen großen Druck auf die Spitzen ausüben.
Bei Druck können die dünnen Spitzen verbiegen.
■ Ein Brand kann entstehen wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.
■ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kan-
ten in Verbindung kommt. Beschädigte Anschlussleitungen können Brände,
Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen.
■ Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase
aus dem Arbeitsbereich des Gerätes. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber um
Unfällen vorzubeugen.
■ Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Werkzeugspitze ordnungsgemäß am Gerät
angebracht ist. Die heiße Werkzeugspitze und deren Aufnahme darf nicht mit Haut,
Haaren etc. in Verbindung gebracht werden. Ver brennungsgefahr.
■ Nach Gebrauch das Gerät auf den Ablageständer auflegen und ab kühlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
■ Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
■ Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bewahren Sie es an einem sicheren Ort und
vor Staub und Feuchtigkeit geschützt auf.
■ Das Gerät auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigungen nicht verwenden!
■ Während des Betriebs für ausreichende Belüftung sorgen. Achten Sie darauf, dass
keine giftigen Dämpfe oder Gase eingeatmet werden. Schutzkleidung tragen.
■ Bei längeren Arbeitsunterbrechungen das Gerät von der Spannungs quelle trennen.
■ Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits-, und Arbeitsschutzvorschrif-
ten sind zu beachten.
Vor der Inbetriebnahme
Spitze einsetzen/wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Heizen Sie den Brandmalkolben nie ohne Spitze auf.
■ Das Entfernen der Spitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abge-
kühlter Spitze erfolgen.
■ Die Spitze verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich somit schnell und
einfach am Brandmalkolben auswechseln.
♦ Drehen Sie die Spitze gegen den Uhrzeigersinn heraus.
♦ Drehen Sie die Spitze im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten
HINWEIS
► Stellen Sie den Brandmalkolben nach Gebrauch immer wieder zurück in den
Ablageständer (siehe Abb. A).
♦ Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
den Brandmalkolben
abkühlen.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
■ Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder
Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
HINWEIS
► Ersatzteile (wie z. B. Spitzen) können Sie über unsere Service-Hotline bestellen.
Entsorgung
Das Produkt und die Verpackung sind
recycelbar, unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung und werden
getrennt gesammelt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Ent sorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Alt gerät an Ihren
Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufs-
fläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver kaufs fläche von
mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer-
dem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät
gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet
Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich
auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
D
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 389431_2201
■ DE / AT / CH
Před uvedením do provozu
Vložení/výměna hrotu
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
► Vypalovačku nikdy nenahřívejte bez hrotu .
■ Hrot se smí sejmout pouze při vypnutém přístroji a hrot musí být vychladlý.
■ Hrot je vybaven šroubovacím závitem, a proto jej lze na vypalovačce vyměnit
rychle a snadno.
♦ Vyšroubujte proti směru hodinových ručiček.hrot
♦ Zašroubujte pevně ve směru hodinových ručiček.hrot
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Vypnutí
UPOZORNĚNÍ
► Po použití vždy vraťte vypalovačku zpět do odkládacího stojanu (viz obr. A).
♦ Vpřípadě nepoužívání vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte
vypalovačku
vychladnout.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Než začnete provádět práce na
přístroji, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte pří-
stroj vychladnout.
■ Přístroj po ukončení práce očistěte.
■ Kčištění krytu používejte utěrku a příp. jemný čisticí prostředek.
■ Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
■ Zabraňte průniku tekutin dovnitř přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Náhradní díly (jako jsou například hroty) můžete objednat přes naši servisní pora-
denskou linku.
- 3 - - 4 - - 1 - - 2 - - 3 -- 2 -- 1 -
- 4 - - 1 - - 2 - - 3 - - 3 -- 4 - - 1 - - 2 -
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Parkside |
| Kategori: | Inte kategoriserad |
| Modell: | IAN 389431 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Parkside IAN 389431 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Parkside Manualer
10 Mars 2025
10 Mars 2025
10 Mars 2025
10 Mars 2025
10 Mars 2025
10 Mars 2025
5 Mars 2025
31 December 2025
31 December 2025
8 December 2024
Inte kategoriserad Manualer
- Lexmark
- HyperX
- ART
- Marshall Electronics
- MOOOV
- SolidDrive
- Redsbaby
- Super Rod
- Softing
- Kincrome
- Rademacher
- Iadea
- K&M
- Apricorn
- Nintendo
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025