Parkside PBSA 20-Li A1 Bruksanvisning

Parkside Borrmaskin PBSA 20-Li A1

Läs nedan 📖 manual på svenska för Parkside PBSA 20-Li A1 (100 sidor) i kategorin Borrmaskin. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/100
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni duso originali
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions
APARAFUSADORA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PBSA 20-Li A1
IAN 313555
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Getes vertraut.
IT /MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB/MT Translation of the original instructions Page
DE /AT /CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
15
26
36
1
2 43
12a
12
1010
11
11a
9
5
6
11a
11
8
7
13
14
6
15
1
8/9
2
4
IT MT
Contenuto
Introduzione ................................4
Utilizzo ........................................ 4
Descrizione generale .................... 5
Contenuto della confezione ............... 5
Sommario ....................................... 5
Descrizione del funzioni.................... 5
Dati tecnici ................................... 5
Consigli di sicurezza ..................... 6
Simboli ........................................... 6
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ................................. 6
Comando ................................... 10
Controllo dello stato di carica della
batteria ......................................... 10
Velocità ........................................ 10
Impostare il senso di rotazione ........ 10
Regolazione coppia ....................... 11
Sostituzione punta .......................... 11
Accensione/spegnimento ................ 11
Pezzi di ricambio/Accessori ........ 12
Pulizia e manutenzione .............. 12
Pulizia .......................................... 12
Manutenzione ............................... 12
Conservazione ...........................12
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente ............................. 12
Garanzia ...................................13
Servizio di riparazione ............... 14
Service-Center ............................ 14
Importatore ............................... 14
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto. Questo apparecchio è stato sot-
toposto a un controllo di qualità durante la
produzione e quindi sottoposto a un con-
trollo nale. Quindi è garantito il funziona-
mento del vostro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse-
gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
Lapparecchio è indicato per avvitare e
svitare viti e per eseguire fori in materiali
quali legno, metallo o plastica.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni, può
causare danni all’apparecchio e rappre-
sentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
industriale. In caso di un impiego per uso
industriale decade la garanzia.
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale .......... 48
5
IT MT
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Trapano avvitatore ricaricabile
- Caricabatteria
- Accumulatore
- 2 bit: PH1 50 mm e PH2 50 mm
- Valigetta
- Istruzioni per l’uso accumulatore e cari-
cabatteria
- Istruzioni per l’uso
Sommario
1 Apertura dello stesso
2 Mandrino a serraggio rapido
3 Anello di regolazione coppia
4 Selettore velocità
5 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
6 Selettore senso di rotazione
7 Supporto bit
8 Bit PH1 50 mm
9 Bit PH2 50 mm
10 Luce di lavoro LED
11 Accumulatore
11a Tasto di sblocco batteria
12 Indicatore dello stato di carica
della batteria
12a Tasto per visualizzare lo stato di
carica
13 Caricabatteria
14 Valigetta
15 Staffa di metallo per il trasporto
dalla cinghia
Descrizione del funzioni
Lavvitatore a batteria con meccanismo
a due velocità è dotato di regolazione
coppia a 25+1 livelli, rotazione in senso
orario/antiorario, mandrino a serraggio
rapido e una luce di lavoro LED.
Dati tecnici
Trapano avvitatore
ricaricabile PBSA 20-Li A1 ...............
Tensione del motore U 20 V .................
Numero di giri a vuoto n0
1a velocità 0-400 min ......................... -1
2a velocità 0-1400 min ....................... -1
Coppia massima 35 Nm ..........................
Campata mandrino 1,5-13 mm ................
Peso (senza caricabatteria) 1,6 kg .............
Diametro di foratura
per legno max. 30 mm .........................
per acciaio max. 13 mm .....................
Livello di pressione sonora
(LpA) 71,4 dB(A), K .................... pA=3 dB
Livello di potenza sonora
(LWA) 82,4 dB(A); K .................. WA=3 dB
Vibrazione (ah) ......................................
max. ...............1,42 m/s2; K= 1,5 m/s2
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato è stato misurato secondo un
metodo di prova standardizzato e può
essere usato per il confronto di un elettro-
domestico con un altro.
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato può anche essere usato per una
valutazione introduttiva dell’interruzione.
Avvertenza:
Il valore di emissione delle oscil-
lazioni può variare dal valore
specicato durante l’uso effettivo
dell’elettrodomestico, a seconda del
6
IT MT
tipo e del modo di utilizzo dellelet-
trodomestico.
Cercare di limitare il più possibile
l’esposizione alle vibrazioni. Per at-
tenuare l’esposizione alle vibrazioni
si possono ad esempio indossare
guanti durante l’utilizzo dell’utensile
e limitare l’orario di lavoro. In tal
senso occorre tenere conto di tutte
le componenti del ciclo operativo
(ad esempio i momenti in cui l’ap-
parecchio elettrico è spento e quelli
in cui è accesso, ma opera senza
carico).
Consigli di sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza du-
rante l’uso dell’apparecchio.
Simboli

Prima dell’uso dellapparecchio,
leggere attentamente e interamente
le istruzioni per l’uso.
Lapparecchio fa parte della
serie Parkside X20VTEAM
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli di pericolo con indi-
cazioni per prevenire danni
alle persone dovuti a una
scossa elettrica.
Simboli dei divieti con indicazioni
relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservan-
za delle indicazioni di sicurezza e
delle istruzioni possono provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesio-
ni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una
consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI
APPARECCHI A BATTERIA
Caricare le batterie solo con i
caricabatterie appartenenti alla
serie Parkside X 20 V TEAM. Un
caricabatteria adatto per un deter-
minato tipo di batterie è a rischio di
incendio se viene usato con altri tipi di
batteria.
Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia-
vi, chiodi, viti o altri oggetti di
7
IT MT
La spina di allacciamento
dell’utensile elettrico deve es-
sere adatto alla presa. La spina
non deve essere modicata
in alcun modo. Non usare un
adattatore insieme a utensili
elettrici collegati a massa. Spine
non modicate riducono il rischio di
scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifo-
ni, fornelli e frigoriferi. Aumento
del pericolo di scosse elettriche, quan-
do il corpo è collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall’umidità.
L’inltrazione di acqua nell’utensile
elettrico aumenta il pericolo di scosse
elettriche.
Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l’utensile elettri-
co o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli vivi o
componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di una scossa elettrica.
Quando si lavora con un uten-
sile elettrico all’aperto, usare
solo prolunghe adatte anche
per l’esterno. L’uso di una prolunga
adatta per l’esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l’uso
dell’utensile elettrico in un am-
biente umido, usare un interrut-
tore di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di ac-
censione di 30 mA o meno. Lim-
piego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio
di scosse elettriche.
minuteria metallici che possono
causare un cavallottamento dei
contatti. Un corto circuito tra i contat-
ti della batteria può causare ustioni o
incendi.
In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo-
riuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacqua-
re con acqua. Se il liquido viene
a contatto con gli occhi, consul-
tare anche un medico. Fuoriuscite
di liquido della batteria può causare
irritazioni della pelle o ustioni.
1) SICUREZZA SUL POSTO DI
LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
Non lavorare con l’utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
di esplosioni, nel quale sono
presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Utensili elettrici gene-
rano scintille che possono inammare
la polvere o i vapori.
Tenere bambini e altre persone
lontane durante l’uso dell’uten-
sile. In caso di distrazioni si può per-
dere il controllo dell’apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
Attenzione! Durante l’uso di
utensili elettrici osservarle
seguenti misure di sicurezza
di base ai ni della protezio-
ne contro scosse elettriche e
rischi di lesioni e incendi:
9
IT MT
l’utensile a inserto con accura-
tezza. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfet-
tamente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
danneggiate che possono com-
promettere il funzionamento
dell’utensile elettrico. Fare ripara-
re le parti danneggiate prima dell’im-
piego dell’apparecchio. Le cause di
molti infortuni risiedono in una scarsa
manutenzione degli utensili elettrici.
Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono
più facili da maneggiare.
Usare l’utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme-
mente alle istruzioni. A tale pro-
posito tenere in considerazione
le condizioni di lavoro e lattivi
da svolgere. L’uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può
generare situazioni pericolose.
5) ASSISTENZA TECNICA
 -
co da personale specializzato

originali. In questo modo si garan-
tisce il mantenimento della sicurezza
dell’utensile elettrico.
6) ULTERIORI AVVERTENZE DI
SICUREZZA
 
cui l’apparecchio può entrare a
contatto con cavi elettrici nasco-
sti, afferrare l’utensile elettrico

per l’impugnatura. Per effetto del
contatto con un cavo conduttore di ten-
sione, i componenti metallici dellappa-
recchio possono trovarsi sotto tensione
e rilasciare una scossa elettrica.
 
cui la vite può entrare a contat-
to con cavi elettrici nascosti, af-

isolate previste per l’impugna-
tura. A seguito del contatto della vite
con un cavo elettrico anche i compo-
nenti metallici dellapparecchio posso-
no trovarsi sotto tensione e provocare
una scossa elettrica.
7) RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu-
zione di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
c) Danni all‘udito, qualora non venga
indossata un‘adeguata protezione
dell‘udito.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l‘ap-
parecchio viene usato per un periodo
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle dispo-
sizioni.
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In deter-
minate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o leta-
10
IT MT
li, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il
medico e il produttore dell’impianto
medico prima di azionare la mac-
china.
Attenzione! Rispettare le av-
vertenze di sicurezza ripor-
tate nelle istruzioni per l’uso
della batteria della serie
Parkside X 20 V Team.
Per caricare la batteria utiliz-
zare esclusivamente un cari-
cabatterie appartenente alla
serie Parkside X 20 V TEAM.
Pericolo di incendio ed esplo-
sione.
Comando
Controllo dello stato di cari-
ca della batteria
L’indicatore dello stato di carica ( 12)
segnala lo stato di carica della batteria
( 11).
Lo stato di carica della batteria viene
visualizzato mediante accensione dell’ap-
posita spia a LED, quando l’apparecchio
è pronto. A tal ne tenere premuto l’inter-
ruttore di accesso ( 12a).
rosso-giallo-verde => Abatteria comple-
tamente carica.
rosso-giallo => batteria carica per
ca. la metà.
rosso => la batteria deve essere caricata.
Installazione / rimozio-
ne del gruppo batteria
nell’apparecchio
Installazione del gruppo
batteria:
Portare il commutatore del senso
di rotazione ( 6) in posizione
centrale (blocco). Spostare il pi-
ede dell’apparecchio sul gruppo
batteria ( 11) nché non si
innesta.
Rimozione del gruppo
batteria:
Premere i tasti di sbloccaggio
(11a) e slare in avanti
il gruppo batteria ( 11)
dall’apparecchio.
Velocità
Spostare il selettore velocità ( 4) su o 1
2, a seconda del numero di giri desiderato
(basso o alto).
Modicare la velocità solo ad ap-
parecchio fermo.
Impostare il senso di rota-
zione
Con il selettore senso di rotazione è pos-
sibile selezionare il senso di rotazione
dell’apparecchio (orario o antiorario) e
assicurare l’apparecchio contro un’accen-
sione involontaria.
1. Attendere che l’apparecchio si
arresti.
2. Senso di rotazione orario:
premere il selettore senso
di rotazione (6) verso destra.
11
IT MT
3. Senso di rotazione
antiorario: premere il selet-
tore senso di rotazione (6)
verso sinistra.
4. Blocco accensione: portare il
selettore senso di rotazione in
posizione centrale.
Modicare il senso di rotazione
solo ad apparecchio fermo.
Regolazione coppia
Ruotando lanello di regolazione coppia
( 3) è possibile impostare la coppia
massima. Sono previsti 25 livelli di coppia
+ 1 livello di foratura.
1. Selezionare la coppia desiderata ruo-
tando l’anello di regolazione ( 3):
Livello 1 --> coppia più bassa,
Livello --> coppia più elevata.
Livello 1 - 25Avvitamento:
Foratura: Livello .
2. Iniziare con una coppia ridotta e au-
mentarla in base alle necessità.
Regolare l‘anello di regolazione
coppia solo ad apparecchio fermo.
Il raggiungimento della soglia di
coppia impostata è accompagnato
da un chiaro suono stridulo. Questo
rumore è causato dalla coppia.
Sostituzione punta
1. Ruotare il mandrino a serraggio
rapido (2) in senso antiorario,
no a che l‘apertura dello stesso
(1) sia sufcientemente ampia
da consentire l‘inserimento della
punta.
2. Inlare la punta nel mandrino a
serraggio rapido (2) per quanto
possibile.
3. Ruotare lo stesso in senso orario
per stringere la punta.
4. Per rimuovere la punta, ruotare il
mandrino a serraggio rapido (2)
ed estrarre la punta.
Accensione/spegnimento
L‘interruttore di accensione/spegnimento
( 5) consente di regolare il numero di
giri in maniera continua. Premendo l‘inter-
ruttore di accensione/spegnimento aumen-
ta il numero di giri.
1. Per l’accensione dell’apparec-
chio, premere l’interruttore di
accensione/spegnimento (5).
La luce di lavoro a LED (10) si
accende durante l’esercizio.
2. Per spegnere, rilasciare
l’interruttore di accensione/
spegnimento (5).
Portando il selettore senso
di rotazione (6) in posizione
centrale viene attivata la sicura
dell‘apparecchio e non è
possibile accenderlo.
Nelle pause di lavoro l’apparecchio
può essere agganciato alla cinghia
mediante la staffa di metallo in-
tegrata ( 15). Vericare che
l’apparecchio sia spento e sia pro-
tetto dall’attivazione involontaria
13
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale origina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti gal mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. mandrino a serraggio
rapido) oppure per danneggiamenti delle
parti fragili (p. es. interruttori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-
venti non effettuati dalla nostra liale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 313555) come prova
d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare o per telefonicamente
14
IT MT
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati. Lo smaltimento degli apparecchi
difettosi spediti viene effettuato da noi
gratuitamente.
Service-Center
IT Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 313555
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 313555
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
15
PT
Índice
Introdução ................................. 15
Aplicação ...................................15
Descrição geral ..........................15
Material que acompanha o
fornecimento ................................. 16
Resumo ......................................... 16
Descrição funcional ........................ 16
Dados técnicos ...........................16
Indicações de segurança ............ 17
Símbolos e pictogramas .................. 17
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos ...................17
Operação ...................................21
Vericar o estado de carga do
acumulador ................................... 21
Seleção da velocidade ................... 21
Ajuste o sentido da velocidade
de rotação .................................... 21
Ajuste do binário ........................... 22
Troca da ferramenta ....................... 22
Ligar e desligar .............................. 22
Limpeza e manutenção ..............23
Limpeza ........................................ 23
Manutenção .................................. 23
Estoque ......................................23
Remoção/proteção ambiental ....23
Garantia .................................... 23
Peças sobressalentes/
Acessórios ..................................25
Serviço de reparação ................. 25
Service-Center ............................ 25
Importador ................................ 25
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da for-
ma que é descrita e apenas para as
nalidades indicadas. Guarde bem
o manual e, se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também todos os
respetivos documentos.
Aplicação
O aparelho é previsto para apertar e
soltar parafusos, bem como fazer furos na
madeira, metal ou plástico.
Qualquer outro uso não permitido explí-
citamente nesta instrução, pode causar
danos ao aparelho e expor o usuário à
sérios perigos.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pelo uso ou operação
inadequada do aparelho.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais.
Descrição geral
As guras encontram-se na
primeira página desdobrá-
vel.
Tradução do original da Decla-
ração de conformidade CE .........49
16
PT
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Aparafusadora com bateria
- Carregador
- Acumulador
- 2 Bit: PH1 50 mm e PH2 50 mm
- Mala de transporte
- Manual de instruções acumulador e
carregador
- Manual de instruções
Resumo
1 Abertura do mandril
2 Mandril de aperto rápido
3 Anel de ajuste do binário
4 Seletor da velocidade
5 Interruptor ligar/desligar
6 Interruptor para seleção da dire-
ção de rotação
7 Porta-Bit
8 PH1 Bit 50 mm
9 PH2 Bit 50 mm
10 Luz de trabalho LED
11 Acumulador
11a Botão de destravamento do acu-
mulador
12 Indicador do estado de carga do
acumulador
12a Botão da indicação do nível de
carga
13 Carregador
14 Mala de transporte
15 Suporte metálico para transportar
no cinto
Descrição funcional
A aparafusadora com bateria com engrena-
gem de duas velocidades possui uma regu-
lação de 25+1 níveis do binário, rotação
à direita/esquerda, um mandril de aperto
pido e uma luz de trabalho LED.
Dados técnicos
Aparafusadora
com acumulador PBSA 20-Li A1 ......
Tensão do motor U 20 V ......................
Rotação à vazio n0
1.ª velocidade 0-400 min .................... -1
2.ª velocidade 0-1400 min .................. -1
Binário máximo 35 Nm ...........................
Envergadura do mandril 1,5-13 mm .........
Peso (sem carregador) 1,6 kg ...................
Diâmetro do furo
para madeira max. 30 mm ...................
para aço max. 13 mm ..........................
Nível de pressão acústica
(LpA) 71,4 dB(A), K .................... pA=3 dB
Nível de potência acústica
(LWA) 82,4 dB(A); K .................. WA=3 dB
Vibração (ah)
max. 1,42 m/s ............... 2; K= 1,5 m/s2
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para com-
parar uma ferramenta eléctrica com outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso: Durante a utilização real da fer-
ramenta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do valor
indicado, dependendo da forma como
a ferramenta eléctrica for utilizada.
Tente manter o esforço, devido a vibra-
17
PT
ções, o mais reduzido possível. Me-
didas exemplares para redução do es-
forço vibratório são o uso de luvas,
durante a utilização da ferramenta,
e a limitação do tempo de trabalho.
Para tal, devem ser consideradas
todas as partes do ciclo de operação
(por exemplo, as horas em que a
ferramenta elétrica está desligada e
quando está ligada mas se encontra
em funcionamento sem carga).
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis-
posições mencionadas na declaração de
conformidade.
Indicações de segurança
Observe as indicações de segurança do
aparelho durante seu manejamento.
Símbolos e pictogramas
mbolos grácos sobre o aparelho:
Leia atentamente as instruções.
O dispositivo faz parte da
série Parkside X20VTEAM.
Aparelhos elétricos não devem ser
jogados junto ao lixo doméstico
Símbolos colocados no manual
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinal de perigo com indica-
ções relativas à prevenção
contra danos pessoais devido
a um choque elétrico.
Sinais ordenativos para a preven-
ção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos
Ler todas as ADVERTÊNCIA!
indicações de segurança e
as instruções. A inobservância
das indicações de segurança e das
instruções pode causar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimen-
tos graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para
referência futura. O conceito “equipa-
mento eléctrico” utilizado nas indicações
de segurança refere-se aos equipamentos
eléctricos alimentados a partir da rede
eléctrica (com cabo de ligação à rede)
e aos equipamentos eléctricos que funci-
onam com acumuladores (sem cabo de
ligação à rede).
MANEJO E UTILIZAÇÃO
CUIDADOSOS DE APARELHOS COM
ACUMULADORES
Carregue as baterias somente
em carregadores da série Park-
side X 20 V Team. Existe perigo
de incêndio se utilizar um acumulador
diferente daquele apropriado para o
carregador.
Utilize unicamente os acumuladores
especícos para as respectivas ferra-
mentas eléctricas. A utilização de acu-
muladores inapropriados pode causar
ferimentos e incêndio.
18
PT
a) A cha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de
ser apropriada à tomada. A
cha não deve ser alterada de
maneira nenhuma. Não utilizar
nenhuma cha adaptadora jun-
to com equipamentos eléctricos
protegidos por ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas apro-
priadas diminuem o risco de choques
eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra,
como canos, aquecedores, for-
nos ou frigorícos. Existe um risco
maior de choque eléctrico se o seu
corpo estiver em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléc-
tricos afastados da chuva e da
humidade. A penetração de água
num equipamento eléctrico aumenta o
risco de choques eléctricos.
d) o utilizar o cabo de ligação à
rede para carregar ou pendurar
o equipamento eléctrico, nem
para desligar a cha da rede
eléctrica. Manter o cabo afastado
do calor, óleo, bordas cortantes
ou partes móveis do aparelho.
Cabos danicados ou emaranhados
aumentam o risco de choques ectricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas
externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui
o risco de choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em
ambientes húmidos, utilizar um
disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de activação
Mantenha os acumuladores não
utilizados longe de agrafos, mo-
edas, chaves, pregos, parafusos
ou outros objectos pequenos em
metal que poderiam originar
uma ponte entre os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do
acumulador poderia causar queimadu-
ras ou incêndio.
A utilização incorrecta pode cau-
sar fuga de líquido do acumu-
lador. Evite o contacto com este
líquido. Em caso de contacto in-
voluntário, lave com água. Se o
líquido atingir os olhos, consulte
também um oftalmologista. O
líquido do acumulador pode causar
irritações ou queimaduras na pele.
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRA-
BALHO
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal ilumi-
nados podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equi-
pamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou
pós inamáveis. Os equipamentos
eléctricos originam faíscas que podem
inamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipa-
mento eléctrico, manter crianças
e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
Perigo de choque eléctrico!
Cuidado: Assim evitam-se
acidentes e lesões:
20
PT
d) Guardar os equipamentos eléctri-
cos o utilizados fora do alcance
das crianças. Não permitir a uti-
lização do aparelho por pessoas
que não estejam familiarizadas
com ele ou que não tenham lido
estas indicações. Equipamentos
eléctricos são perigosos quando utiliza-
dos por pessoas inexperientes.
e) Trate cuidadosamente da ferra-
menta elétrica e da ferramenta
de uso. Controlar se as partes
móveis estão a funcionar per-
feitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou
avariadas que afectem o fun-
cionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação
de peças danicadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos aciden-
tes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
corte aadas e limpas. Ferramen-
tas de corte tratadas cuidadosamente
e com gumes aados emperram menos
e são mais fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. segundo as
instruções aqui indicadas. Para
isso, considerar as condições de
trabalho e a actividade a ser
executada. A utilização de equi-
pamentos eléctricos para outras apli-
cações além daquelas especicadas
pode causar situações perigosas.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente
a técnicos qualicados e utilizar
apenas peças sobressalentes
originais. Dessa maneira, garante-se
que a segurança do equipamento eléc-
trico seja mantida.
6) OUTRAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
a) Segure o aparelho pelas su-
perfícies isoladas do punho,
quando realizar trabalhos, nos
quais a ferramenta utilizada
possa atingir cabos elétricos
ocultados. O contacto com um cabo
condutor também pode colocar peças
metálicas do aparelho sob tensão e
provocar um choque elétrico.
b) Segure o aparelho pelas super-
fícies isoladas do punho, quan-
do realizar trabalhos, nos quais
a aparafusadora possa atingir
cabos elétricos invisíveis. O con-
tacto da aparafusadora com o cabo
condutor também pode colocar peças
metálicas do aparelho sob tensão e
provocar um choque elétrico.
7) PERIGOS RESIDUAIS
Mesmo que utilize esta ferramenta eléc-
trica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. É possível que subsistam os peri-
gos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferra-
menta eléctrica:
a) Cortes.
c) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
d) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção
não for realizada de forma adequada.
21
PT
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo
electromagtico. Em determinadas
situões, este campo pode inu-
enciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir o
perigo de ferimentos graves ou mor-
tais, recomendamos que as pessoas
portadoras deste tipo de implantes
consultem o seu médico de família e
o fabricante do respectivo dispositivo
médico implantado antes de usar a
máquina.
Atenção! Respeite as instru-
ções de segurança incluídas
no manual de instruções da
sua bateria da série Parkside
X20VTeam.
Para carregar a bateria,
utilize exclusivamente um
carregador da série Parkside
X20VTEAM. Existe o risco
de incêndio e de explosão.
Operação
Vericar o estado de carga
do acumulador
O indicador do estado de carga ( 12)
indica o estado de carga do acumulador
( 11).
O estado de carga do acumulador é
indicado pelo acender do respectivo
LED, quando o aparelho está em funci-
onamento. Para tal, mantenha o inter-
ruptor de ligar ( 12a) premido.
vermelho-amarelo-verde =>
Bateria carregada
vermelho-amarelo =>
Aprox. metade da bateria carregada
vermelho =>
A bateria tem de ser carregada
Inserir / remover a bateria no
dispositivo
Colocar bateria:
Coloque o interruptor para a
seleção da direção de rotação
( 6) na posição central
(bloqueio). Desloque a base
do aparelho sobre a bateria
(11) até que esta encaixe.
Remover bateria:
Pressione o botão de desblo-
queio ( 11a) e puxe a bateria
( 11) para a frente, afastan-
do-a do aparelho.
Seleção da velocidade
Desloque o seletor de velocidade ( 4)
para ou 1 2, de acordo com uma pré-sele-
ção baixa ou elevada de rotação.
A comutação da velocidade ape-
nas pode ser realizada com o apa-
relho parado.
Ajuste o sentido da veloci-
dade de rotação
Com o interruptor de seleção da direção
de rotação pode selecionar a direção
de rotação do aparelho (funcionamento
à direita e funcionamento à esquerda) e
pode proteger o aparelho contra ativação
involuntária.
23
PT
Limpeza e manuteão
Todos os trabalhos de reparação e
manutenção não descritos nestas
instruções de utilização devem ser
realizados pelo nosso centro de as-
sistência. Use exclusivamente peças
de origem. Perigo de lesão!
Antes de realizar qualquer trabalho
na máquina, desligue-a e tire o
acumulador.
Execute periodicamente os trabalhos de
limpeza e manutenção a seguir indicados.
Assim, cará garantida uma utilização de
longa duração e ável.
Limpeza
A máquina não pode ser
lavada com água, nem mer-
gulhada em água. Perigo de
choque eléctrico!
Mantenha sempre limpas as aberturas
de ventilação, a carcaça do motor e
as pegas da máquina. Para o efeito,
use um pano húmido ou uma escova.
Não use produtos de limpeza ou sol-
ventes. Tais substâncias podem dani-
car a máquina de forma irreparável.
Manutenção
O dispositivo é livre de manutenção.
Estoque
Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcan-
ce de crianças.
Remoção/proteção
ambiental
Retire o acumulador do aparelho e descar-
te o aparelho, o acumulador, os acessórios
e a embalagem para reciclagem sem con-
taminar o ambiente.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Retire a bateria do aparelho antes da
sua eliminação!
Entregue o aparelho num local de
reciclagem. As peças de material sin-
tético e de metal podem ser sujeitas a
uma escolha selectiva e, desse modo,
prontas para serem recicladas. Para tal,
informe-se junto dos nossos Serviços de
Assistência Técnica.
A eliminação do corta-relvas inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos le-
gais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse docu-
mento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
24
PT
uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispo-
sitivo defeituoso e o talão de compra (reci-
bo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quan-
do é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
substituição do aparelho inicia-se um novo
prazo de garantia. Com a reparação do
aparelho não se inicia nenhum novo prazo
de garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara-
das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a fa-
lhas de material ou defeitos de fabrico.
Esta garantia não cobre os componentes
do produto que estão sujeitos a desgaste
normal e que são portanto consideradas
como peças de desgaste (por exemplo,
mandril de aperto rápido), nem os danos
causados nas partes frágeis (por exemplo,
interruptores).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza-
ção do produto, deverão ser cumpridas to-
das as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselha-
dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nos-
sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama-
ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 313555),
como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imedi-
atamente por ou o telefone e-mail
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adi-
cionais acerca do processamento da
sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
nos um produto defeituoso com despe-
sas de envio gratuitas para si, medi-
ante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
26
GB MT
Content
Introduction ............................... 26
Intended purpose .......................26
General description .................... 27
Extent of the delivery ......................27
Overview ......................................27
Functional description ..................... 27
Technical data ............................ 27
Safety instructions ...................... 28
Symbols and icons .........................28
General safety instructions for power
tools .............................................28
Operation .................................. 31
Checking the battery charge level ....31
Choice of gear ..............................32
Set the direction of rotation .............32
Torque setting ................................32
Tool change ..................................32
Switching on/off ............................32
Cleaning and maintenance .........33
Cleaning .......................................33
Maintenance .................................33
Storage ...................................... 33
Disposal and protection of the
environment .............................. 33
Guarantee ................................. 33
Repair Service ............................ 35
Service-Center ............................ 35
Importer ....................................35
Replacement parts/accessories ... 35
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal. Before using the prod-
uct, familiarise yourself with all of
the operating and safety instructions.
Use the product only as described
and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The device is intended for drilling screws
in and out and for drilling holes in wood,
metal or plastic.
Any other use that is not explicitly ap-
proved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
The user or operator is responsible for ac-
cidents causing injury to other people or
damage to property.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Translation of the original EC
declaration of conformity ............ 50
28
GB MT
depending on the manner in which
the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibrations as
low as possible. Examples of measures
to reduce vibration exposure are the
wearing of gloves when using the tool
and limiting the working hours. For this
purpose all parts of the operating cycle
have to be considered (for example,
times when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
served when operating the appliance.
Symbols and icons
Symbols on the appliance:
Carefully read these operating in-
structions.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
This device is part of the Park-
side X20VTEAM series
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and

Hazard symbol with infor-
mation on the prevention of

electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools

DIRECTIONS AND INSTRUC-
TIONS. Omissions in the compli-
ance with safety directions and inst-
ructions can cause electrical shock,
re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.


Only recharge batteries using
chargers belonging to the Park-
side X 20 V TEAM series. Risk of
re if a charger that is suitable for a spe-
cic type of battery is used with other
batteries.
 
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
 
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small

cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
29
GB MT
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) 
Caution: To avoid accidents

a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as
dust mask, non-slip safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
 
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes, seek
medical assistance. Leaking battery
uid may cause skin irritations or burns.
 
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as

Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
 
Caution:
-
ries due to electric shock:
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
30
GB MT
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with yournger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
 
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear

your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool.
Use the correct power tool for
your application. The correct pow-
er tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Remove the plug from the wall
socket and/or remove the re-
chargeable battery before you
change the device’s settings,
change accessory parts or put
away the power tool. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of
the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with
the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Look after the power tool and
application tool carefully. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, tak-
ing into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
Have your power tool serviced
-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
6) 
INSTRUCTIONS
i) Hold the appliance by the insu-
lated gripping surfaces when
performing work in which the
31
GB MT
tool may come into contact with
hidden wiring. Contact with a live
wire can also cause a charge in metal
parts of the appliance and result in an
electric shock.
j) Hold the device by the insulated
gripping surfaces when per-
forming work in which the cut-
ting tool may come into contact
with hidden wiring or its own
cord. If the screw were to come into
contact with a live electrical cable,
metal parts of the appliance could
also become live and cause an electric
shock.
7) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we rec-
ommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical im-
plant before operating the machine.
Warning! Observe the safety
information in the operating
instructions for your
Parkside X 20 V Team series
rechargeable battery.
Only use chargers belonging
to the Parkside X 20 V TEAM
series to recharge the batte-
ry. There is a risk of re and
explosion.
Operation
Checking the battery charge
level
The battery’s ( 12) charge level is indi-
cated by the charge state indicator ( 11).
The LEDs indicate the battery’s charge
level, when the device is in operation.
To do this, press the softkey ( 12a) of
the charge level indicator ( 12).
red-yellow-green => Battery fully charged
red and yellow => Battery half charged
red => Battery needs
to be charged
Inserting / removing the
device’s battery pack
Inserting the battery pack:
Move the rotation direction
switch ( 6) onto its middle
setting (lock). Slide the foot of
the device onto the battery pack
( 11) until it clicks into place.
32
GB MT
Removing the battery pack:
Push the release button ( 11a)
and pull the battery pack
( 11) out towards the front of
the device.
Choice of gear
Slide the gear selector ( 4) to or , 1 2
corresponding to a low or high torque
selection.
A gear change may only be per-
formed in standstill mode!
Set the direction of rotation
You can select the direction of rotation
with the direction switch (clockwise and
anticlockwise direction) and secure the de-
vice against accidental start up.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Clockwise direction:
Press direction switch (6) to
the right.
3. Anticlockwise direction:
Press direction switch (6)
to the left.
4. Switch lock: Bring direction
switch to neutral position.
The direction changed may only be
performed in standstill mode.
Torque setting
You can preset the maximum torque by ro-
tating the torque adjustment ring ( 3).
25 torque settings + 1 drill setting are
provided.
1. Turn the adjusting ring ( 3) to select
the desired torque:
Step 1 --> lowest torque,
Step --> highest torque.
Screws: Steps 1 - 19
Drilling: Step .
2. Start with a lower torque step and in-
crease according to requirement.
Torque adjustment should only be
performed in standstill mode.
Reaching the preset torque limit pro-
duces a noticeable rasping sound.
This sound is caused by the slip clutch.
Tool change
1. Rotate the keyless chuck (2) coun-
ter-clockwise, until the drill chuck
aperture (11) is large enough to
accommodate the tool.
2. Push the tool as far as possible into
the keyless chuck (2).
3. Rotate the chuck clockwise to
clamp the tool rmly.
4. To remove the tool again, rotate the
keyless chuck (2) and pull out the tool.
Switching on/off
By using the on/off switch ( 5) you can
progressively control the speed. The longer
you push the on-off button, the higher the
speed.
1. Press the on/off switch (5) to start
the device. The LED work light
(10) lights up during operation.
2. To turn it off, release the on/off
switch (5).
When you move the direction
switch (6) to the middle position,
34
GB MT
replace at our choice the product for you
free of charge. This guarantee requires the
defective equipment and proof of purchase
to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired prod-
uct or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of
the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
keyless drill chuck) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches, batteries).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 313555) ready as proof of
purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by . You will then e-mail
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In
order to avoid acceptance problems
and additional costs, please be sure
to use only the address communicated
to you. Ensure that the consignment
is not sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight. Please send the equipment inc.
all accessories supplied at the time of
purchase and ensure adequate, safe
transport packaging.
35
GB MT
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 4047 657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 313555
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 313555
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(seeService-CenterPage 35). Please have the order number mentioned below ready.
Battery-charger EU ..................................................................................80001313
Battery-charger UK .................................................................................80001314
Battery ..................................................................................................80001166

Produktspecifikationer

Varumärke: Parkside
Kategori: Borrmaskin
Modell: PBSA 20-Li A1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Parkside PBSA 20-Li A1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Borrmaskin Parkside Manualer

Borrmaskin Manualer

Nyaste Borrmaskin Manualer