Philips StyleCare Prestige MoistureProtect BHB878 Bruksanvisning
                    Philips
                    
                    Plattång för hår
                    
                    StyleCare Prestige MoistureProtect BHB878
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Philips StyleCare Prestige MoistureProtect BHB878 (2 sidor) i kategorin Plattång för hår. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Philips StyleCare Prestige MoistureProtect BHB878 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
(BHB878)
1
2
3
Specificat ions are subject to change without notice
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 020 97762
Register your product and get  support at
www.philips.com/welcome
BHB876
BHB878
IT  Manuale ut ent e
NL    Gebruiksaanwijzing
NO    Brukerhåndbok
SV    Användarhandbok
EN  User manual
DE    Benut zerhandbuch
ES    Manual del usuario
FI    Käyttöopas
FR    Mode d’emploi
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benet from the support that Philips oers, register 
your product at www.philips.com/welcome.
1  Important
Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference.
•  WARNING: Do not use this 
appliance near water. 
•  When the appliance is used in 
a bathroom, unplug it after use 
since the proximity of water 
presents a risk, even when the 
appliance is switched 
o.
•  WARNING: Do not use 
this appliance near 
bathtubs, showers, basins or 
other vessels containing water.
•  Always unplug the appliance 
after use.
•  If the main cord is damaged, 
you must have it replaced 
by service centre or similarly 
qualied persons in order to 
avoid a hazard.
•  This appliance can be used 
by children aged from 8 years 
and above and persons with 
reduced physical, sensory or 
mental capabilities or lack of 
experience and knowledge 
if they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the appliance 
in a safe way and understand 
the hazards involved. Children 
should be supervised not play 
with the appliance. Cleaning 
and user maintenance shall not 
be made by children without 
supervision. 
•  For additional protection, we 
advise you to install a residual 
current device (RCD) in the 
electrical circuit that supplies 
the bathroom. This RCD must 
have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. 
Ask your installer for advice.
•  Before you connect the 
appliance, ensure that the 
voltage indicated on the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.
•  Do not use the appliance 
for any other purpose than 
described in this manual.
•  When the appliance is 
connected to the power, never 
leave it unattended.
•  Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not 
specically recommend. If 
you use such accessories or 
parts, your guarantee becomes 
invalid.
•  Do not wind the main cord 
round the appliance.
•  Wait until the appliance has 
cooled down before you store it.
•  Pay full attention when using 
the appliance since it could 
be hot. Only hold the handle 
as other parts may be hot and 
avoid contact with the skin.
•  Always place the appliance 
on a heat-resistant, stable 
at surface. The hot curling 
chamber should never touch 
the surface or other ammable 
material.
•  Avoid the main cord from 
coming into contact with the 
hot parts of the appliance.
•  Keep the appliance away from 
ammable objects and material 
when it is switched on.
•  Never cover the appliance 
with anything (e.g. a towel or 
clothing) when it is hot. 
•  Only use the appliance on 
dry hair. Do not operate the 
appliance with wet hands. 
•  The barrel has keratin ceramic 
coating. This coating might 
slowly wear away over time. 
However, this does not aect 
the performance of the 
appliance. 
•  If the appliance is used on 
color-treated hair, the barrel 
may be stained. 
•  Do not use the appliance on 
articial hair. 
•  Always return the appliance to 
a service centre authorized by 
Philips for examination or repair. 
Repair by unqualied people 
could result in an extremely 
hazardous situation for the user. 
•  Do not insert metal objects into 
any openings to avoid electric 
shock.
•  Do not pull on the power cord 
after using. Always unplug the 
appliance by holding the plug.
•  Never break the appliance to 
avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF) 
This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic elds.
Recycling  
This symbol means that this product shall not be 
disposed of with normal household waste  
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the 
separate collection of electrical and electronic 
products. Correct disposal helps prevent negative 
consequences for the environment and human health.
2  Introduction
27  varieties of fabulous curls
•  Discover your look from natural to dened curls by the 
27 curling combinations (3 timer settings x 3 temperature 
settings x 3 curling direction). The various curling 
direction, temperature and time settings can be used in 
dierent combination to achieve your desired look every 
time.
•  The 3 temperature settings (170°C-190°C-210°C) and 3 
timer settings (8sec-10sec-12sec) help you achieve great 
results from loose to tight curls on dierent hair types. 
For example, the high temperature setting with the extra 
curling time will shape the curls tighter – ideal for thicker 
hair. The low temperature setting combined with shorter 
curling time is optimal for hair that needs extra hair 
protection.
•  3 adjustable curling directions (left, right and alternate) 
add more creativity to your curling routine. Right curls, left 
curls – so you can curl each side in perfect symmetry – or 
alternate curls to have a mix of right and left sided curls 
for a completely natural look.
3  Overview
a  Curling barrel
b  Recess area
c  Curling chamber
d  Curling button 
e  Curling direction switch
f  Curling time setting
g  Curling temperature setting
h  Power-on indicat or
i  Power on/o button
j  Hanging loop 
k  Barrel cleaning accessory
l  Hair sect ioning accessory
m  Ionic outlet  (BHB878 only)
4  Curl Your Hair
How to use:
1  Connect the plug to a power supply socket.
2  Press the power on/o button   (   ) to turn on the i
appliance.
 » The heating up time is indicated by the blinking power-on 
indicator ( h ). The appliance is ready for use when the 
indicator stays stable.
 » ( BHB878 only ) When the appliance is powered on, ions 
are automatically and continuously dispensed, reducing 
frizz and providing additional shine.
3  Select your desired curling time (   ) and temperature f
setting (  g ) according to the table as below. 
•  MoistureProtect preserves your hair’s natural moisture 
by always ensuring the optimal temperature. Use 190 °C 
setting for this optimal temperature.
Hair Style Wavy curls  Loose curls Tight  curls
Temperature 
setting 170 °C  190 °C  210 °C 
Curling time
setting  8s 10s 12s
4  Choose your desired curling direction (   ) according to e
the table as below. 
Left Alternate Right
5  Determine the amount of hair by using the hair sectioning 
accessory ( l ). Start with a hair strand of 4cm in width.
•  Note: Do not insert  more hair into the curling chamber 
(  c ) than indicat ed by the hair sectioning accessory.
6  (Fig.1) Hold the appliance vertically. To easily insert the 
strand of hair into the curling chamber, twist the hair 
ONCE and hold on to it gently so that hair will not fall 
out from the curling chamber. Ensure the strand of hair is 
placed on the recess area (  b ) of the curling chamber. 
7  PRESS and continuously HOLD the curling button 
 ( d ). The strand of hair will be automatically curled 
into the curling chamber.
 » When the hair has been successfully curled into the 
curling chamber, you will hear one beep at regular 
intervals. If you do not hear any beeps and the hair is still 
not curled into the curling chamber, remove the strand of 
hair and try inserting it again.
8  When you hear continuous beeps, release your nger 
from the curling button. Slowly and gently let the hair out. 
9  Repeat steps 5-8 to style the rest of your hair.
5  Tips and Tricks
•  For consistent results, avoid having t he hair split in both 
sides of the barrel at  t he same time.
•  Comb hair thoroughly. Ensure there are no tangles before 
curling.
•  Separate hair into sections. Keep all unused hair away 
from the opening of the curling chamber.
•  To prevent tangles, use an amount of hair which ts within 
the opening of the hair sectioning accessory.
•  Make sure that no stray or loose strands are near the 
opening of the curling chamber.  
•  Place hair on the recess area (   ) of the curling chamber b
and use the contours of the opening to guide hair into the 
chamber. 
•  Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
or to get more dened curls. 
•  To prevent excessive hair spinning, avoid putting too 
much hair into the curling chamber. Also, ensure hair is 
touching on the recess area ( b ) and hair is held taut.
Remarks:
•  Press and hold the curling button until you hear the 
continuous beeps. If you remove your ngers from the 
curling button before the nal sound indications, DO NOT 
press it again. Remove the hair and start over. 
•  The  appliance intelligently identies when hair is severely 
stuck and alerts you with one long beep. To protect your 
hair from heat damage, the appliance will automatically 
turn o. Free your hair and switch on the device before 
curling again.
•  Some steam can be observed during usage due to spray 
or any other wet goods evaporating. The product is still 
safe to use on hair.
•  The barrel (   ) is hot. Avoid touching it. a
Note: The appliance has auto shut -o funct ion. It switches 
o automatically after 60 minutes without usage.
6  After Use
1  Switch o the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until the curling 
chamber cools down.
3  Keep it in a safe, dry place which is free of dust. You can 
also hang it with the hanging loop (  j ).
Cleaning and Maintenance:
•  Make sure the appliance is switched o and cooled down 
before using the cleaning accessory.
•  Clean the surface of the appliance with a damp cloth.
•  ( Fig.3 ) Insert the barrel cleaning accessory ( k ) into the 
curling chamber. Slide the cleaning accessory up and 
down repeatedly to remove residues. 
•  To clean the cleaning accessory, wash it under running 
water and leave it to dry completely before using it again.  
7  Guarantee & Service 
If you need information e.g. about replacement of an 
attachment or if you have a problem, please visit the Philips 
website at www.philips.com/support or contact the Philips 
Customer Care Centre in your country (you will nd its 
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there 
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local 
Philips dealer.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen 
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips 
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt 
unter www.philips.com/welcome.
1  Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung 
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
•  WARNUNG: Verwenden Sie 
dieses Gerät nicht in der Nähe 
von Wasser. 
•  Wenn das Gerät in einem 
Badezimmer verwendet 
wird, trennen Sie es nach 
dem Gebrauch von der 
Stromversorgung. Die Nähe 
zum Wasser stellt ein Risiko 
dar, sogar wenn das Gerät 
abgeschaltet ist.
•  WARNUNG: Verwenden 
Sie das Gerät nicht in der 
Nähe von Badewannen, 
Duschen, Waschbecken 
oder sonstigen 
Behältern mit Wasser.
•  Ziehen Sie nach jedem 
Gebrauch den Netzstecker aus 
der Steckdose.
•  Ist das Netzkabel defekt, darf 
es aus Sicherheitsgründen nur 
von einer Werkstatt oder einer 
ähnlich qualizierten Person 
ausgetauscht werden, um 
Gefährdungen zu vermeiden.
•  Dieses Gerät kann von Kindern 
ab 8 Jahren und Personen 
mit verringerten physischen, 
sensorischen oder psychischen 
Fähigkeiten oder Mangel 
an Erfahrung und Kenntnis 
verwendet werden, wenn sie bei 
der Verwendung beaufsichtigt 
werden oder Anweisung zum 
sicheren Gebrauch des Geräts 
erhalten und die Gefahren 
verstanden haben. Kinder 
müssen beaufsichtigt werden 
und dürfen nicht mit dem Gerät 
spielen. Die Reinigung und 
Wartung darf nicht von Kindern 
ohne Aufsicht durchgeführt 
werden. 
•  Der Einbau einer 
Fehlerstromschutzeinrichtung 
in dem Stromkreis, der das 
Badezimmer versorgt, bietet 
zusätzlichen Schutz. Dieses 
Gerät muss über einen 
Nennauslösestrom von maximal 
30 mA verfügen. Bei Fragen 
wenden Sie sich an Ihren 
Installateur.
•  Bevor Sie das Gerät an eine 
Steckdose anschließen, 
überprüfen Sie, ob die auf dem 
Gerät angegebene Spannung 
mit der Netzspannung vor Ort 
übereinstimmt.
•  Verwenden Sie das Gerät 
nie für andere als in dieser 
Bedienungsanleitung 
beschriebene Zwecke.
•  Wenn das Gerät an eine 
Steckdose angeschlossen ist, 
lassen Sie es zu keiner Zeit 
unbeaufsichtigt.
•  Verwenden Sie niemals 
Zubehör oder Teile, die von 
Drittherstellern stammen bzw. 
nicht von Philips empfohlen 
werden. Wenn Sie diese(s) 
Zubehör oder Teile verwenden, 
erlischt Ihre Garantie.
•  Wickeln Sie das Netzkabel nicht 
um das Gerät.
•  Lassen Sie das Gerät abkühlen, 
bevor Sie es wegräumen.
•  Geben Sie Acht bei der 
Verwendung des Geräts, da es 
heiß sein könnte. Halten Sie 
nur den Gri, da die anderen 
Teile heiß sein können, und 
vermeiden Sie Kontakt mit der 
Haut.
•  Stellen Sie das Gerät immer 
auf eine hitzebeständige, 
stabile ebene Fläche. Die 
heiße Lockenkammer sollte nie 
die Oberäche oder anderes 
brennbares Material berühren.
•  Achten Sie darauf, dass das 
Netzkabel nicht mit den heißen 
Teilen des Geräts in Berührung 
kommt.
•  Halten Sie das eingeschaltete 
Gerät fern von leicht 
entzündbaren Gegenständen 
und Materialien.
•  Bedecken Sie das heiße Gerät 
niemals mit Handtüchern, 
Kleidungsstücken oder anderen 
Gegenständen. 
•  Verwenden Sie das Gerät nur 
an trockenem Haar. Bedienen 
Sie das Gerät nicht mit nassen 
Händen. 
•  Der Lockenstab hat eine 
Keramikbeschichtung mit 
Keratin. Diese Beschichtung 
nutzt sich im Laufe der Zeit 
ab. Dies hat jedoch keinerlei 
Einuss auf die Leistung des 
Geräts. 
•  Bei Verwendung mit getöntem 
oder gefärbtem Haar kann sich 
der Lockenstab möglicherweise 
verfärben. 
•  Verwenden Sie das Gerät nicht 
zum Trocknen von Kunsthaar. 
•  Geben Sie das Gerät zur 
Überprüfung bzw. Reparatur 
stets an ein von Philips 
autorisiertes Service-Center. 
Eine Reparatur durch 
unqualizierte Personen kann 
zu einer hohen Gefährdung für 
den Verbraucher führen. 
•  Führen Sie keine 
Metallgegenstände in die 
Önungen ein, da dies zu 
Stromschlägen führen kann.
•  Ziehen Sie nach der 
Verwendung nicht am 
Netzkabel. Ziehen Sie 
stattdessen am Netzstecker, 
um das Gerät von der 
Stromversorgung zu trennen.
•  Önen Sie das Gerät niemals, 
um einen Stromschlag zu 
vermeiden.
Elektromagnetische Felder 
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen 
und Regelungen bezüglich der Exposition in 
elektromagnetischen Feldern.
Recycling  
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht 
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann 
(2012/19/EU).
Altgeräte können kostenlos an geeigneten 
Rücknahmestellen abgegeben werden.
Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur 
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können 
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der 
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene 
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen 
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
Die Löschung personenbezogener Daten auf den 
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer 
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- 
und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.
stiftung-ear.de/
2  Einführung
27  St ylingmöglichkeit en für eine Vielfalt an fantastischen 
Locken
•  Wählen Sie aus 27  Stylingmöglichkeiten – ob natürlicher 
Look oder denierte Locken, Sie haben es in der 
Hand (3 Timer-Einstellungen x 3 Temperaturstufen 
x 3 Lockenrichtungen). Damit Sie jedes Mal genau 
die gewünschte Frisur erhalten, lassen sich die 
Lockenrichtungen, Timer-Einstellungen und 
Temperaturstufen beliebig miteinander kombinieren.
•  Mit den 3 Temperaturstufen (170 °C - 190 °C - 210 °C) und 
3 Timer-Einstellungen (12 Sek. - 10 Sek. - 8 Sek.) erreichen 
Sie hervorragende Ergebnisse für weiche und denierte 
Locken bei unterschiedlichen Haartypen. Die Einstellung 
einer hohen Temperatur mit der zusätzlichen Lockenstufe 
wird Ihre Locken zum Beispiel noch denierter formen 
– ideal für dickeres Haar. Die Einstellung einer niedrigen 
Temperatur in Kombination mit der kürzeren Lockenstufe 
ist optimal für Haar, das zusätzlichen Schutz braucht.
•  3 verstellbare Lockenrichtungen (links, rechts und 
abwechselnd) bringen Kreativität in Ihre Lockenroutine. 
Nach rechts eingedrehte Locken, nach links eingedrehte 
Locken – für seitliche Locken in perfekter Symmetrie – 
oder abwechselnd eingedrehte Locken für eine Mischung 
aus in beide Richtungen eingedrehten Locken für einen 
völlig natürlichen Look.
3  Übersicht
a  Lockenst ab
b  Vert iefung
c  Lockenkammer
d  Lockent aste 
e  Richtungsschalter für Locken
f  Zeiteinstellung für Locken
g  Temperatureinstellung für Locken
h  Betriebsanzeige
i  Ein-/Ausschalter
j  Aufhängeöse 
k  Reinigungszubehör für Lockenst ab
l  Zubehör zum Abteilen von Strähnen
m  Ionen-Auslass ( Nur für BHB878 )
4  Stylen von Locken
Verwendung:
1  Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2  Drücken Sie den Ein-/Ausschalter   (   ), um das Gerät i
einzuschalten.
 » Die Aufheizphase wird durch die blinkende 
Betriebsanzeige ( h ) angezeigt. Das Gerät ist 
betriebsbereit, wenn die Anzeige dauerhaft leuchtet.
 » ( Nur für BHB878 ) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, 
werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, 
die die statische Auadung reduzieren und Ihrem Haar 
mehr Glanz verleihen.
3  Wählen Sie die gewünschte Zeiteinstellung ( f ) sowie 
die Temperatureinstellung für die Locken ( g ). Beziehen 
Sie sich bitte auf die unten aufgeführte Tabelle. 
•  MoistureProtect bewahrt dank optimaler Temperatur die 
natürliche Feuchtigkeit Ihres Haars. Verwenden Sie die 
Einstellung 190 °C für diese optimale Temperatur.
Styling Wellen  Weiche 
Locken
Feste 
Locken
Temperatureinstellung 170°C  190°C  210°C 
Zeiteinstellung
Einstellung  8Sek. 10Sek. 12Sek.
4  Wählen Sie Ihre gewünschte Lockenrichtung ( e ) aus der 
unten stehenden Tabelle aus. 
Linke Seite Abwechselnd Recht e Seite
5  Ermitteln Sie die Dicke der Haarsträhne mithilfe des 
Zubehörs für die Strähnenunterteilung (  l ). Beginnen Sie 
mit einer 4cm dicken Haarsträhne.
•  Hinweis: Legen Sie nie mehr Haare in die Lockenkammer 
( c ), als mit dem Zubehör für die Strähnenuntert eilung 
ermitt elt.
6  (Abb. 1) Halten Sie das Gerät senkrecht. Drehen Sie 
die Haarsträhne EINMAL, um das Einführen in die 
Lockenkammer zu erleichtern. Halten Sie sie dabei etwas 
fest, sodass es nicht wieder aus der Lockenkammer 
herausfällt. Achten Sie darauf, dass sich die Haarsträhne 
in der Vertiefung ( b ) der Lockenkammer bendet. 
7  Halten Sie die Lockentaste GEDRÜCKT   ( d ). Die 
Haarsträhne wird automatisch in die Lockenkammer 
eingezogen.
 » Wenn das Haar in der Lockenkammer erfolgreich gelockt 
wurde, hören Sie in regelmäß igen Abständen Signaltöne. 
Wenn Sie keine Signaltöne hören und das Haar noch 
nicht in die Lockenkammer gezogen wurde, entfernen Sie 
die Haarsträhne aus der Kammer, und versuchen Sie es 
erneut.
8  Lassen Sie die Lockentaste los, sobald Sie gleichmäßige 
Signaltöne hören. Lassen Sie das Haar langsam 
hinausgleiten. 
9  Wiederholen Sie die Schritte 5-8, um den restlichen Teil 
Ihrer Haare zu stylen.
5  Tipps und Tricks
•  Um gleichmäßige Ergebnisse zu erzielen, sollte sich 
das Haar immer nur auf einer Seite des Lockenstabs 
benden.
•  Kämmen Sie das Haar sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass 
das Haar frei von Knoten ist, bevor Sie den Lockenstab 
verwenden.
•  Teilen Sie das Haar in Strähnen. Halten Sie nicht 
verwendete Haarsträhnen von der Önung der 
Lockenkammer fern.
•  Um Knoten zu vermeiden, verwenden Sie nur so viele 
Haare, wie in das Zubehör für die Strähnenunterteilung 
passen.
•  Stellen Sie sicher, dass sich keine losen Strähnen in der 
Nähe der Önung der Lockenkammer benden. 
•  Legen Sie die Haarsträhne in die Vertiefung der 
Lockenkammer (  b ), und halten Sie sich an die Konturen 
der Önung, um das Haar in die Kammer zu führen. 
•  Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von 
denierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen 
verwenden. 
•  Um zu vermeiden, dass sich zu viel Haar eindreht, legen 
Sie nicht zu dicke Haarsträhnen in die Lockenkammer. 
Stellen Sie außerdem sicher, dass Ihr Haar die Vertiefung 
( b ) berührt und stra gehalten wird.
Hinweise:
•  Halten Sie die Lockentaste gedrückt, bis Sie gleichmäßige 
Signaltöne hören. Wenn Sie die Lockentaste loslassen, 
bevor Sie die nalen Signaltöne hören, drücken Sie sie 
NICHT erneut. Entnehmen Sie die Haarsträhne, und 
beginnen Sie von vorne. 
•  Das Gerät erkennt, wenn sich eine Haarsträhne ernsthaft 
verfangen hat, und warnt Sie mit einem langen Signalton. 
Um Ihr Haar vor Schäden durch Überhitzung zu schützen, 
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Befreien Sie 
Ihre Haare, und schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie mit 
dem Stylen von Locken fortfahren.
•  Während der Anwendung kann es sein, dass Dampf 
von den Haaren aufsteigt, wenn Sprays oder andere 
Flüssigkeiten verdampfen. Das Gerät kann weiterhin ohne 
Bedenken verwendet werden.
•  Der Lockenstab (   ) heizt sich auf. Fassen Sie ihn nicht a
an. 
Hinweis: Das Gerät  verfügt über eine Abschaltaut omatik. Es 
schaltet  sich nach 60 Minuten Inakt ivität  automatisch aus.
6  Nach Gebrauch
1  Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den 
Netzstecker aus der Steckdose.
2  Legen Sie es auf eine hitzebeständige Oberäche, bis die 
Lockenkammer abgekühlt ist.
3  Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen 
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der 
Aufhängeöse ( j ) aufhängen.
Reinigung und Wartung:
•  Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und 
abgekühlt ist, bevor Sie das Reinigungszubehör 
verwenden.
•  Reinigen Sie die Oberäche des Geräts mit einem 
feuchten Tuch.
•  ( Abb. 3 ) Setzen Sie das Reinigungszubehör für den 
Lockenstab ( k ) in die Lockenkammer ein. Bewegen Sie 
das Reinigungszubehör mehrmals nach oben und unten, 
um Rückstände zu entfernen. 
•  Zur Reinigung können Sie das Reinigungszubehör unter 
ießendem Wasser abwaschen. Lassen Sie es vollständig 
trocknen, bevor Sie es erneut verwenden. 
7  Garantie und Kundendienst 
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz 
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die 
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen 
Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in 
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es 
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich 
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida 
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la 
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en 
www.Philips.com/welcome.
1  Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual 
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el 
futuro.
•  ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua. 
•  Si utiliza el aparato en el cuarto 
de baño, desenchúfelo después 
de usarlo. La proximidad de 
agua representa un riesgo, 
aunque el aparato esté 
apagado.
•  ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua ni cerca 
de bañeras, duchas, 
cubetas u otros 
recipientes que 
contengan agua.
•  Desenchufe siempre el aparato 
después de usarlo.
•  Si el cable de alimentación está 
dañado, debe ser sustituido por 
un centro de servicio autorizado 
o por personal cualicado con 
el n de evitar situaciones de 
peligro.
•  Este aparato puede ser usado 
por niños a partir de ocho años, 
por personas con capacidad 
física, psíquica o sensorial 
reducida y por quienes no 
tengan los conocimientos y la 
experiencia necesarios siempre 
que lo hagan bajo supervisión 
o hayan recibido instrucciones 
sobre cómo utilizar el aparato 
de forma segura y conozcan 
los riesgos que conlleva su uso. 
Es necesario supervisar a los 
niños para evitar que jueguen 
con este aparato. Los niños no 
deben llevar a cabo la limpieza 
ni el mantenimiento a menos 
que lo hagan bajo supervisión. 
•  Como protección adicional, 
aconsejamos que instale en 
el circuito que suministre al 
cuarto de baño un dispositivo 
de corriente residual (RCD). Este 
RCD debe tener una corriente 
operacional residual que no 
exceda de 30 mA. Consulte a su 
electricista.
•  Antes de enchufar el aparato, 
compruebe que el voltaje 
indicado en el mismo se 
corresponde con el voltaje de la 
red eléctrica local.
•  No utilice este aparato para 
otros nes distintos a los 
descritos en este manual.
•  Nunca deje el aparato sin 
vigilancia cuando esté 
enchufado a la red eléctrica.
•  No utilice nunca accesorios 
ni piezas de otros fabricantes 
o que Philips no recomiende 
especícamente. Si lo hace, 
quedará anulada su garantía.
•  No enrolle el cable de 
alimentación alrededor del 
aparato.
•  Espere a que se enfríe el 
aparato antes de guardarlo.
•  Preste toda su atención cuando 
utilice el aparato, p1-ya que podría 
estar caliente. Agarre solo 
el mango (el resto de piezas 
pueden estar calientes) y evite 
el contacto con la piel.
•  Coloque siempre el aparato 
sobre una supercie plana, 
estable y resistente al calor. 
La cámara de rizado caliente 
nunca debe tocar supercies ni 
otros materiales inamables.
•  Evite que el cable de 
alimentación entre en contacto 
con las piezas calientes del 
aparato.
•  Mantenga el aparato lejos de 
objetos y materiales inamables 
mientras esté encendido.
•  Nunca cubra el aparato (por 
ejemplo, con una toalla o ropa) 
mientras esté caliente. 
•  Utilice el aparato sólo sobre el 
pelo seco. No utilice el aparato 
con las manos mojadas. 
•  El cilindro tiene un 
revestimiento cerámico de 
queratina. Este revestimiento 
se puede desgastar lentamente 
con el tiempo. No obstante, 
esto no afecta al rendimiento 
del aparato. 
•  Si se utiliza el aparato con 
cabello teñido, el cilindro puede 
mancharse. 
•  No utilice el aparato sobre 
cabello articial. 
•  Lleve siempre el aparato 
a un centro de servicio 
autorizado por Philips para su 
comprobación y reparación. Las 
reparaciones llevadas a cabo 
por personal no cualicado 
pueden dar lugar a situaciones 
extremadamente peligrosas 
para el usuario. 
•  Para evitar descargas eléctricas, 
no introduzca objetos metálicos 
por las aberturas.
•  No tire del cable de 
alimentación después de cada 
uso. Desenchufe siempre el 
aparato sujetándolo por la 
clavija.
•  Nunca abra o rompa el aparato 
para evitar descargas eléctricas.
Campos electromagnéticos (CEM) 
Este aparato de Philips cumple los estándares y las 
normativas aplicables sobre exposición a campos 
electromagnéticos.
Reciclaje  
Este símbolo signica que este producto no debe 
desecharse con la basura normal del hogar  
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con 
respecto a la recogida de productos eléctricos y 
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a 
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la 
salud humana.
2  Introducción
27  t ipos de rizos fabulosos
•  Descubra qué look le gusta más con los 27 tipos de rizos, 
desde naturales a denidos. Cuenta con tres ajustes 
de temporizador, tres ajustes de temperatura y tres 
direcciones de rizado. Puede utilizar los distintos ajustes 
de dirección de rizado, temperatura y temporizador de 
manera combinada para conseguir un look diferente 
cada vez.
•  Los tres ajustes de temperatura (170 °C-190 °C-210 °C) y 
los tres ajustes de temporizador (8 s-10 s-12 s) le ayudan 
a conseguir unos resultados estupendos, desde rizos más 
amplios a otros más nos, para cada tipo de pelo. Por 
ejemplo, con el ajuste de temperatura alta y un tiempo 
adicional de rizado conseguirá unos rizos más nos 
perfectos para las personas con el cabello más grueso. El 
ajuste de temperatura baja combinado con el tiempo de 
rizado corto es la conguración óptima para las personas 
que necesitan una protección adicional para el cabello.
•  Las tres direcciones de rizado (izquierda, derecha y 
alternadas) añaden un toque de creatividad a su rutina 
de rizado. Con rizos hacia la derecha y rizos hacia la 
izquierda, puede rizar cada lado de forma perfectamente 
simétrica, o usar el rizado alternado para una mezcla de 
rizos en ambas direcciones que proporciona un aspecto 
completamente natural.
3  Descripción
a  Cilindro de rizado
b  Zona hueca
c  Cámara de rizado
d  Botón de rizado 
e  Rueda de dirección de rizado
f  Ajust e de t iempo de rizado
g  Ajuste de t emperatura de rizado
h  Indicador de encendido
i  Botón de encendido/apagado
j  Anilla para colgar 
k  Accesorio de limpieza del cilindro
l  Accesorio para dividir el cabello
m  Salida de iones ( Solo para el modelo BHB878 )
4  Rizado del cabello
Modo de empleo:
1  Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2  Pulse el botón de encendido/apagado   (   ) para i
encender el aparato.
 » Mientras se calienta, el piloto de encendido ( h ) 
parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el 
piloto se ilumina de forma permanente.
 » ( Solo para el modelo BHB878 ) Cuando el aparato está 
encendido, los iones se emiten de forma automática 
y constante, reduciendo el encrespamiento y 
proporcionando más brillo.
3  Seleccione el tiempo de rizado (   ) y la temperatura de f
rizado ( g ) que desee en función de lo que se muestra a 
continuación. 
•  MoistureProtect conserva la hidratación natural del pelo 
garantizando la temperatura óptima en todo momento. 
Utilice el ajuste de 190 °C para usar esta temperatura 
óptima.
Peinado Ondas  Rizos sueltos Rizos 
marcados
Ajuste de 
temperatura 170 °C  190 °C  210 °C 
Tiempo de 
rizado
Posición 
8s 10s 12s
4  Elija la dirección de riz ado que desea (   ) en función de e
la siguiente tabla. 
Izquierdo Alternada Derecho
5  Determine la cantidad de cabello con la ayuda del 
accesorio para dividir el pelo ( l ). Comience con un 
mechón de 4 cm de ancho.
•  Nota: Nota: No introduzca en la cámara de rizado ( c ) 
más pelo del indicado por el accesorio de mechones.
6  (Fig.1) Mantenga el aparato en posición vertical. Para 
introducir el mechón de pelo de forma sencilla en la 
cámara de rizado, gire el pelo una vez y sujételo con 
cuidado para que no salga de la cámara de rizado. 
Asegúrese de que el mechón de pelo está situado en la 
zona hueca ( b ) de la cámara de rizado. 
7  MANTENGA PULSADO de forma continua el botón 
de rizado   ( d ). El mechón de pelo se rizará 
automáticamente en la cámara de rizado.
 » Cuando el mechón se haya rizado correctamente en la 
cámara, escuchará un pitido a intervalos regulares. Si no 
escucha ningún pitido y el mechón aún no se p1-ha rizado 
en el interior de la cámara, retírelo e insértelo de nuevo.
8  Cuando oiga pitidos continuados, retire el dedo del botón 
de rizado. Vaya retirando el mechón de pelo con cuidado. 
9  Repita los pasos del 5 al 8 en el resto del pelo.
5  Consejos y trucos
•  Para conseguir unos result ados uniformes, evite dividir 
el pelo a ambos lados del cilindro al mismo tiempo.
•  Peine bien el pelo. Asegúrese de que no tiene enredos 
antes de empezar a rizar.
•  Divida el pelo en secciones. Mantenga todas las 
secciones de pelo que no esté rizando alejadas de la 
abertura de la cámara de riz ado.
•  Para evitar enredos, utilice cantidades de pelo que 
quepan en la abertura del accesorio para dividir el 
cabello.
•  Asegúrese de que no haya mechones sueltos próximos a 
la abertura de la cámara de rizado. 
•  Coloque el pelo en la zona hueca (   ) de la cámara de b
rizado y utilice los contornos de la abertura como guía 
para introducir el pelo en la cámara. 
•  Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y 
para conseguir rizos más denidos. 
•  Para evitar que el pelo se rice demasiado, no introduzca 
demasiado pelo en la cámara de rizado. Asegúrese de 
que el pelo está en contacto con la zona hueca ( b ) y de 
mantenerlo estirado.
Notas:
•  Mantenga pulsado el botón de rizado hasta que escuche 
un aviso de varios pitidos. Si suelta el botón de rizado 
antes de escuchar los avisos sonoros nales, NO lo pulse 
de nuevo. Retire el mechón y vuelva a empezar. 
•  El aparato detecta automáticamente el momento en 
que el pelo se queda atascado y le avisa con un pitido 
largo. Para proteger el pelo del calor excesivo, el aparato 
se apaga automáticamente. Retire el pelo y encienda el 
dispositivo antes de volver a utilizarlo.
•  Es posible que aparezca vapor mientras está utilizando 
al aparato; esto se debe al uso de pulverizadores 
o cualquier otro producto húmedo que se esté 
evaporando. Este producto puede utilizarse de forma 
segura sobre el cabello.
•  El cilindro ( a ) está muy caliente. No lo toque. 
Nota: Nota: El aparato dispone de una función de apagado 
automático. Se apaga automáticament e después de 
60 minutos de inact ividad.
6  Después del uso
1  Apague el aparato y desenchúfelo.
2  Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que 
la cámara de rizado se enfríe.
3  Guárdelo en un lugar seguro, seco y sin polvo. También 
puede colgarlo por su anilla (  i ).
Limpieza y mantenimiento:
•  Asegúrese de que el aparato está apagado y de que se 
haya enfriado antes de utilizar el accesorio de limpieza.
•  Limpie la supercie del aparato con un paño húmedo.
•  (Fig. 3) Inserte el accesorio de limpieza del cilindro (   ) k
en la cámara de rizado. Deslice el accesorio de limpieza 
de arriba a abajo repetidamente para eliminar los 
residuos. 
•  Para limpiar el accesorio de limpieza, hágalo bajo el agua 
del grifo y deje que se seque completamente antes de 
volver a utilizarlo. 
7  Garantía y servicio 
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución 
de una pieza o si tiene algún problema, visite el sitio web 
de Philips en www.philips.com/support o póngase en 
contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en 
su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de 
la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su 
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin 
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote 
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1  Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä 
se myöhempää käyttöä varten.
•  VAROITUS: Älä käytä laitetta 
veden lähellä. 
•  Jos käytät laitetta 
kylpyhuoneessa, irrota pistoke 
pistorasiasta käytön jälkeen, 
sillä laitteessa on jännitettä, 
vaikka virta olisi 
katkaistu.
•  VAROITUS: Älä käytä 
laitetta kylpyammeen, 
suihkun, altaan tai muiden 
vesiastioiden lähellä.
•  Irrota pistoke pistorasiasta aina 
käytön jälkeen.
•  Jos virtajohto on vahingoittunut, 
vaihdata se oman turvallisuutesi 
vuoksi huoltoliikkeessä tai 
muulla ammattitaitoisella 
korjaajalla.
•  Laitetta voivat käyttää myös yli 
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, 
joiden fyysinen tai henkinen 
toimintakyky on rajoittunut tai 
joilla ei ole kokemusta tai tietoa 
laitteen käytöstä, jos heitä on 
neuvottu laitteen turvallisesta 
käytöstä tai tarjolla on 
turvallisen käytön edellyttämä 
valvonta ja jos p1-he ymmärtävät 
laitteeseen liittyvät vaarat. 
Lasten ei saa antaa leikkiä 
laitteella. Lasten ei saa antaa 
puhdistaa tai huoltaa laitetta 
ilman valvontaa. 
•  Lisäksi suosittelemme 
asentamaan 
kylpyhuoneen pistorasiaan 
jäännösvirtalaitteen (RCD). 
Jäännösvirtalaitteen 
jäännösvirran on oltava 
alle 30mA. Lisätietoja saat 
asentajalta.
•  Varmista ennen laitteen 
liittämistä, että laitteeseen 
merkitty jännite vastaa 
paikallista jännitettä.
•  Älä käytä laitetta muuhun kuin 
tässä oppaassa kuvattuun 
tarkoitukseen.
•  Kun laite on liitetty pistorasiaan, 
älä jätä sitä ilman valvontaa.
•  Älä koskaan käytä muita 
kuin Philipsin valmistamia tai 
suosittelemia lisävarusteita tai 
-osia. Jos käytät muita osia, 
takuu ei ole voimassa.
•  Älä kierrä virtajohtoa laitteen 
ympärille.
•  Anna laitteen jäähtyä ennen 
säilytykseen asettamista.
•  Keskity yksinomaan laitteen 
käyttöön, kun käytät sitä, koska 
se voi olla kuuma. Pidä kiinni 
vain kahvasta, koska muut 
osat voivat olla kuumia. Vältä 
ihokosketusta.
•  Aseta aina laite 
lämmönkestävälle, tukevalle 
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa 
kiharruskammiota ei saa 
päästää kosketuksiin alustan tai 
minkään tulenaran materiaalin 
kanssa.
•  Pidä huoli, ettei virtajohto joudu 
kosketuksiin laitteen kuumien 
osien kanssa.
•  Pidä laite poissa helposti 
syttyvistä esineistä ja 
materiaaleista, kun sen virta on 
kytkettynä.
•  Älä peitä laitetta esimerkiksi 
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se 
on kuuma. 
•  Käsittele laitteella vain kuivia 
hiuksia. Älä käytä laitetta märillä 
käsillä. 
•  Kiharrinosassa on keratiinia 
sisältävä keraaminen pinnoite. 
Ajan myötä pinnoite saattaa 
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta 
laitteen suorituskykyyn. 
•  Jos laitteella käsitellään 
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa 
saattaa värjäytyä. 
•  Älä käytä laitetta tekohiuksiin. 
•  Toimita laite vianmääritystä 
ja korjaamista varten 
Philipsin valtuuttamaan 
huoltoliikkeeseen. 
Asiantuntematon korjaus 
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita 
laitteen käyttäjälle. 
•  Älä työnnä laitteen aukkoihin 
metalliesineitä, ettet saa 
sähköiskua.
•  Älä vedä laitteen virtajohdosta 
laitteen käytön jälkeen. Irrota 
laitteen pistoke pistorasiasta 
aina pitämällä kiinni 
pistokkeesta.
•  Älä koskaan vaurioita laitetta 
tahallaan iskemällä sitä 
voimakkaasti, sillä se voi 
aiheuttaa sähköiskun.
Sähkömagneettiset kentät (EMF) 
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä 
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys  
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa 
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana 
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja 
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia 
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa 
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia 
haittavaikutuksia.
2  Johdanto
27  erila ista upea a  kiha raa
•  Valitse oma tyylisi 27 kiharrusvaihtoehdon joukosta 
(3 ajastinasetusta x 3 lämpötila-asetusta x 3 
kiharrussuuntaa). Kiharrussuuntia, lämpötiloja ja 
ajastinasetuksia voidaan yhdistää eri tavoilla. Näin saat 
aina tilanteeseen täydellisesti sopivan tyylin.
•  3 lämpötila-asetuksen (170, 190 ja 210 °C) ja 3 
ajastinasetuksen (8, 10 ja 12 s) ansiosta saat upean 
tuloksen pehmeistä laineista aina tiukkoihin kiharoihin, 
olipa hiustyyppisi minkälainen tahansa. Saat esimerkiksi 
tiukkoja kiharoita käyttämällä korkeinta lämpötilaa 
ja pidempää kiharrusaikaa. Tämä sopii erinomaisesti 
paksuille hiuksille. Matala lämpötila ja lyhyempi 
kiharrusaika puolestaan sopivat parhaiten hiuksille, jotka 
kaipaavat erityistä suojaa.
•  3 säädettävää kiharrussuuntaa (vasen, oikea ja 
vuorotteleva) tuovat vaihtelua. Saat symmetrisen tuloksen 
käyttämällä pään eri puolilla vasenta ja oikeaa kiharrusta. 
Kiharrussuuntia vuorottelemalla saat luonnollisen 
lopputuloksen.
3  Yleiskuvaus
a  Kiharrinosa
b  Syvennys
c  Kiharruskammio
d  Kiharruspainike 
e  Kiharrussuunnan kytkin
f  Kiharrusajan asetus
g  Kiharruslämpötilan asetus
h  Virran ilmaisin
i  Virtapainike
j  Ripustuslenkki 
k  Kiharruskammion puhdistustyökalu
l  Hiusosioiden erotustyökalu
m  Ioniaukko ( Vain BHB878 )
4  Hiusten kihartaminen
Käytt öohjeet:
1  Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2  Kytke laite käyttöön painamalla virtapainiketta   (   ).i
 » Virran merkkivalo (  h ) vilkkuu laitteen lämpenemisen 
ajan. Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa 
vilkkumasta.
 » ( Vain BHB878 ) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan 
automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden 
vähentämistä varten.
3  Valitse kiharrusaika (   ) ja lämpötila (   ) alla olevan f g
taulukon mukaan. 
•  MoistureProtect säilyttää hiusten luonnollisen 
kosteustasapainon varmistamalla optimaalisen 
lämpötilan. Käytä optimaalista 190 °C:n lämpötilaa.
Kampaus Laineet   Ilmavat  
kiharat
Tiukat 
kiharat
Lämpötila-
aset us 170 °C  190 °C  210 °C 
Kiharrusajan
aset us  8 s 10 s 12 s
4  Valitse kiharrussuunta (   ) alla olevan taulukon mukaane. 
Vasen Vuorotteleva Oikea
5  Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä 
siihen tarkoitettua lisävarustetta (  l ). Aloita käsittely 
hiussuortuvalla, jonka leveys on 4 cm.
•  Huomautus: Älä aseta kiharruskammioon (   ) enempää c
hiuksia kuin mitä hiusosioiden erot ustyökalu osoittaa.
6  (Kuva 1) Pidä laitetta pystysuorassa asennossa. Kun 
asetat hiussuortuvaa kiharruskammioon, kierrä sitä 
KERRAN ja pidä siitä varovasti kiinni, jotta se ei tule 
ulos kiharruskammiosta. Varmista, että hiussuortuva on 
kiharruskammion syvennyksessä ( b ). 
7  PIDÄ jatkuvasti kiharruspainiketta   ( d ) PAINETTUNA. 
Hiussuortuva kiertyy automaattisesti kiharruskammioon.
 » Kun hiussuortuva on kiertynyt kiharruskammioon oikein, 
laite antaa säännöllisesti äänimerkkejä. Jos et kuule 
äänimerkkejä eikä hiussuortuva kierry kiharruskammioon, 
poista suortuva laitteesta ja aseta se uudelleen.
8  Kun kuulet peräkkäin monta äänimerkkiä, lopeta 
kiharruspainikkeen painaminen. Päästä hiussuortuva 
putoamaan kammiosta hitaasti ja varovasti. 
9  Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 5–8.
5  Vinkkejä
•  Jotta lopputulos olisi yhdenmukainen, pyri estämään 
hiussuortuvan kiert yminen samanaikaisest i kiharrinosan 
kummallekin puolelle.
•  Harjaa hiuksesi hyvin. Varmista ennen kihartamista, ettei 
hiuksissasi ole takkuja.
•  Jaa hiukset osioiksi. Pidä loput hiuksista poissa 
kiharruskammion aukon läheltä.
•  Voit estää takkujen syntymisen jakamalla hiukset osioihin, 
jotka mahtuvat hiusosioiden erotustyökalun aukkoon.
•  Varmista, ettei kiharruskammion aukon lähettyvillä ole 
irtohiuksia. 
•  Aseta hiussuortuva kiharruskammion syvennykseen ( b ) 
ja ohjaa hiukset kammioon seuraamalla aukon muotoilua. 
•  Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia 
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla. 
•  Jotta hiukset eivät kierry liikaa, varmista, ettet laita 
kiharruskammioon liikaa hiuksia. Varmista myös, että 
hiukset ovat syvennystä ( b ) vasten ja hiussuortuva on 
vedetty kireäksi.
Huomautukset:
•  Pidä kiharruspainiketta painettuna, kunnes kuulet 
peräkkäin monta äänimerkkiä. Jos vapautat 
kiharruspainikkeen ennen näitä äänimerkkejä, ÄLÄ paina 
painiketta uudelleen. Poista hiukset laitteesta ja aloita 
alusta. 
•  Laite tunnistaa automaattisesti, jos hiukset ovat jääneet 
jumiin. Laiteesta kuuluu silloin pitkä äänimerkki. Laitteen 
virta katkeaa automaattisesti, jotta hiukset eivät 
vahingoittuisi. Poista hiukset laitteesta ja kytke siihen 
uudelleen virta ennen kuin jatkat kihartamista.
•  Käytön aikana laitteesta saattaa tulla höyryä, koska vesi 
tai nestemäiset muotoilutuotteet haihtuvat. Tuotteen 
käyttäminen on silti turvallista.
•  Kiharrinosa (   ) on kuuma. Älä koske siihen. a
Huomaut us: Lait t eessa on automaat t inen virrankat kaisu. 
Virt a kat keaa aut omaat t isest i 60 minuutin kulutt ua, jos 
lait et t a ei käyt etä.
6  Käytön jälkeen
1  Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2  Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3  Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä 
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan 
ripustuslenkistään (  j ).
Puhdistus ja hoito:
•  Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja että se on 
jäähtynyt, ennen kuin käytät puhdistustyökalua.
•  Pyyhi laitteen pinta puhtaaksi kostealla liinalla.
•  (Kuva 3) Aseta puhdistustyökalu ( k ) kiharruskammioon. 
Liu’uta puhdistustyökalua ylös ja alas useita kertoja, jotta 
mahdolliset jäämät irtoavat. 
•  Pese puhdistustyökalu hanan alla ja anna sen kuivua 
ennen seuraavaa käyttökertaa. 
7  Takuu ja huolto 
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta 
tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-
sivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota 
yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero 
on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole 
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde 
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte 
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : 
www.philips.com/welcome.
1  Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser 
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
•  AVERTISSEMENT : N’utilisez pas 
cet appareil à proximité d’une 
source d’eau. 
•  Si vous utilisez l’appareil dans 
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la 
proximité d’une source d’eau 
constitue un risque, même 
lorsque l’appareil est hors 
tension.
•  AVERTISSEMENT : 
n’utilisez pas l’appareil 
près d’une baignoire, 
d’une douche, d’un 
lavabo ni de tout autre récipient 
contenant de l’eau.
•  Débranchez toujours l’appareil 
après utilisation.
•  Si le cordon d’alimentation 
est endommagé, il doit être 
remplacé par un Centre Service 
ou un technicien qualié an 
d’éviter tout accident.
•  Cet appareil peut être utilisé 
par des enfants âgés de 8 ans 
ou plus, des personnes dont 
les capacités physiques, 
sensorielles ou intellectuelles 
sont réduites ou des personnes 
manquant d’expérience et de 
connaissances, à condition 
que ces enfants ou personnes 
soient sous surveillance ou 
qu’ils aient reçu des instructions 
quant à l’utilisation sécurisée 
de l’appareil et qu’ils aient pris 
connaissance des dangers 
encourus. Les enfants ne 
doivent pas jouer avec l’appareil 
sans surveillance. Le nettoyage 
et l’entretien ne doivent pas être 
réalisés par des enfants sans 
surveillance. 
•  Pour plus de sécurité, il est 
conseillé de brancher l’appareil 
sur une prise de courant 
protégée par un disjoncteur 
diérentiel de 30 mA dans 
la salle de bains. Demandez 
conseil à votre électricien.
•  Avant de brancher l’appareil, 
assurez-vous que la tension 
indiquée sur l’appareil 
correspond bien à la tension 
secteur locale.
•  N’utilisez pas l’appareil dans 
un autre but que celui qui est 
indiqué dans ce manuel.
•  Lorsque l’appareil est sous 
tension, ne le laissez jamais 
sans surveillance.
•  N’utilisez jamais d’accessoires 
ou de pièces d’un autre 
fabricant ou n’ayant pas été 
spéciquement recommandés 
par Philips. L’utilisation de ce 
type d’accessoires ou de pièces 
entraîne l’annulation de la 
garantie.
•  N’enroulez pas le cordon 
d’alimentation autour de 
l’appareil.
•  Attendez que l’appareil ait 
refroidi avant de le ranger.
•  Cet appareil peut être chaud ; 
soyez particulièrement 
vigilant(e) lors de son utilisation. 
Tenez uniquement la poignée 
car les autres parties peuvent 
être chaudes et évitez tout 
contact avec la peau.
•  Placez toujours l’appareil sur 
une surface plane et stable 
résistant à la chaleur. La 
chambre de bouclage ne doit 
jamais être en contact avec la 
surface ou d’autres matériaux 
inammables.
•  Veillez à ce que le cordon 
d’alimentation ne soit pas 
en contact avec les parties 
chaudes de l’appareil.
•  Ne laissez pas l’appareil à 
proximité d’objets et matériaux 
inammables lorsqu’il est 
allumé.
•  Ne couvrez jamais l’appareil (par 
exemple d’une serviette ou d’un 
vêtement) lorsqu’il est chaud. 
•  Utilisez l’appareil uniquement 
sur cheveux secs. N’utilisez pas 
l’appareil si vous avez les mains 
mouillées. 
•  Le corps chauant de l’appareil 
présente un revêtement 
en céramique imprégné de 
kératine. Ce revêtement peut 
présenter une usure normale 
au l du temps. Ce phénomène 
n’aecte toutefois pas les 
performances de l’appareil. 
•  Si vous utilisez l’appareil sur 
cheveux colorés, il est possible 
que le corps se tache. 
•  N’utilisez pas l’appareil sur 
cheveux articiels. 
•  Conez toujours l’appareil 
à un Centre Service Agréé 
Philips pour vérication ou 
réparation. Toute réparation 
par une personne non qualiée 
peut s’avérer dangereuse pour 
l’utilisateur. 
•  N’insérez aucun objet 
métallique dans les ouvertures 
au risque de vous électrocuter.
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Philips | 
| Kategori: | Plattång för hår | 
| Modell: | StyleCare Prestige MoistureProtect BHB878 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Philips StyleCare Prestige MoistureProtect BHB878 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Plattång för hår Philips Manualer
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 September 2024
                        
                    
                                                            Plattång för hår Manualer
- Domo
- VS Sassoon
- Eldom
- Profilo
- Bosch
- Ardes
- Beurer
- Optimum
- ETA
- Solac
- Petra Electric
- Dreame
- Manta
- Saint Algue
- Maestro
Nyaste Plattång för hår Manualer
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025