Rowenta Express Style CF634L Bruksanvisning
Rowenta
ej kategoriserat
Express Style CF634L
Läs gratis den bruksanvisning för Rowenta Express Style CF634L (3 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Rowenta Express Style CF634L eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/3

Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A – Bouton de verrouillage/déverrouillage de la brosse
B – Bouton marche/arrêt, position température et vitesse ux d’air
C – Cordon d’alimentation
D – Brosse diamètre 50mm (*selon modèle)
E – Concentrateur (*selon modèle)
F – Petite brosse plastique (*selon modèle)
G – Brosse plate (*selon modèle)
H – Brosse diamètre 20mm (*selon modèle)
I – Brosse diamètre 40mm (*selon modèle)
J – Brosse à picots rétractables (*selon modèle)
K – Fonction ionique (*selon modèle)
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi-
ronnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evi-
tez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit
jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irré-
versibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant
résiduel (DCR) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal
n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la
salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.
-Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en
particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.
-Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais sans
surveillance.
-Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface
plane, stable et résistante à la chaleur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le
après usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque
l’appareil est éteint.
•
Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE (
): Cet appareil peut
être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son
entretien sans surveillance.
• Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE: Cet appareil n’est
pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter
un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre ap-
pareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue
(dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera auto-
matiquement : contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’ano-
malie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être
utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps d’apprentissage (2 à 3 séances) est normalement nécessaire avant
d’en maîtriser parfaitement l’utilisation.
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver l’ecacité des brosses, replacez-les impérativement dans leur
protection (G), après chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (3, 4, 5) :
RAPPEL : L’accessoire brosse (F/E) devient très chaud pendant l’utilisation. At-
tention lors de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (A) :
ATTENTION : la position air froid sert à xer la coiure en n de séchage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de cheveux
autour de la brosse, pour réaliser votre brushing sans eort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (B) dans le sens de rotation
désiré (droite ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relâchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES ! (8, 9, 10, 11)
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou re-
cyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
WƌŝǀŝůĠŐŝĞnjůĂƌĠƉĂƌĂƟŽŶŽ ƵůĞĚŽŶĚĞǀŽƚƌĞĂƉƉĂƌĞŝů !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A – Brush lock/release button
B – ON/OFF button, temperature and blowing speed settings
C – Power cord
D – 50mm hairbrush (*depending on model)
E – Concentrator (*depending on model)
F – Small plastic hairbrush (*depending on model)
G – Large paddle hairbrush (*depending on model)
H – 20mm hairbrush (*depending on model)
I – 40mm hairbrush (*depending on model)
J – Retractable bristle hairbrush (*depending on model)
K – Ionic function (*depending on model)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and re-
gulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmen-
tal…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with
the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot
parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance.
EN
Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kindern muss das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu vermeiden,
nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen
ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden-
dienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig
funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei
verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät auto-
matisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter
darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter
um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk-
tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals
herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärme
-
quelle, sich drehende Teilen oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht
zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf
niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um
ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke einge
-
setzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die per-
fekte Anwendung des Geräts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Benut-
zung der Borstenschutz (G) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (3, 4, 5):
BITTE BEACHTEN: Das Bürstenteil (F/E) wird während des Gebrauchs sehr heiß.
Bitte lassen Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (A):
ACHTUNG, die Kaltluft-Position dient der Fixierung der Frisur zum Abschluss der
Trocknung.
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser Funktion werden die Haarsträhnen automatisch um die Bürste gewic-
kelt, was ein müheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewünschte Richtung (re-
chts oder links).
- Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die Bürste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE ! (8, 9, 10, 11)
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE”
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol
einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige
Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte
bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören
insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und
Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät
zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich
dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als
Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den
Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den
von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten
Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin,
dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A – Borstelvergrendel-/ontgrendelknop
B – AAN/UIT-knop, temperatuur- en blaassnelheidsstanden
C – Netsnoer
D – 50mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
E – Concentrator (*afhankelijk van model)
F – Kleine plastic haarborstel (*afhankelijk van model)
G – Grote platte haarborstel (*afhankelijk van model)
H – 20mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
I – 40mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
J – Haarborstel met intrekbare borstelharen (*afhankelijk van model)
K – Ionische functie (*afhankelijk van model)
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete
delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor-
zaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar
te installeren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de
werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht
achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een war-
mtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden
aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere water bevattende
reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na
gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert
zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Voor andere landen die niet onder de EU-wetgeving vallen: Dit apparaat is niet
NL
bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren inst-
ructies hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
• Voor landen die onder de EU-wetgeving vallen ( ): Dit apparaat mag
gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig
ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren
kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service-
dienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In
geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde
vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de
consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het
reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren
omgaan en het gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in de
beschermkap (G) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (3, 4, 5):
HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (F/E) zeer heet. Wees voor-
zichtig bij het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te xeren na het drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen om
moeiteloos te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (B) in de gewenste
draairichting (rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN! (8, 9, 10, 11)
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan
.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli
di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A – Pulsante di blocco/rilascio della spazzola
B – Pulsante ON/OFF, impostazioni della temperatura e della velocità del usso
d’aria
C – Cavo di alimentazione
D – Spazzola da 50 mm (*a seconda del modello)
E – Concentratore (*a seconda del modello)
F – Spazzola in plastica piccola (*a seconda del modello)
G – Spazzola a paletta grande (*a seconda del modello)
H – Spazzola da 20 mm (*a seconda del modello)
I – Spazzola da 40 mm (*a seconda del modello)
J – Spazzola con setole retrattili (*a seconda del modello)
K – Funzione ionica (*a seconda del modello)
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e norma-
tive applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Am-
biente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il
contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può cau-
sare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del
bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua
nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e
chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli,
in particolare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una
supercie piana, stabile e resistente al calore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa
per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Per i Paesi soggetti alle normative europee ( ): Il presente apparecchio
può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello
adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto
un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini
devono astenersi dal giocare con questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Per i Paesi non soggetti alle normative europee: Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che
una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventiva-
mente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bam-
bini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal-
damento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si
spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli-
zia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete
terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
IT
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina
ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
- Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente
en su protector (G), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está uti-
lizando. Precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A):
ATTENZIONE: la posizione aria fredda serve a ssare la messa in piega in ne
asciugatura.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de cabello
alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación deseado
(derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de
seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A – Botón de bloqueo/desbloqueo del cepillo
B – Botón de encendido/apagado, ajustes de temperatura y velocidad de aire
C – Cable eléctrico
D – Cepillo para el pelo de 50 mm (*dependiendo del modelo)
E – Concentrador (*dependiendo del modelo)
F – Cepillo para el pelo pequeño de plástico (*dependiendo del modelo)
G – Cepillo de paleta grande (*dependiendo del modelo)
H – Cepillo para el pelo de 20 mm (*dependiendo del modelo)
I – Cepillo para el pelo de 40 mm (*dependiendo del modelo)
J – Cepillo para el pelo de cerdas retráctil (*dependiendo del modelo)
K – Función iónica (*dependiendo del modelo)
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di-
rectivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso.
Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se
encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la
de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles
que no cubre la garantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es
recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a
su instalador para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños pe-
queño, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la red eléc-
trica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una supercie
plana, estable y termorresistente.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en
vigor en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño,
desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua
supone un riesgo incluso estando apagado.
• En países sujetos a la reglamentación de la UE (
): Este electrodoméstico
puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos
y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten
con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no
deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
• En otros países no sujetos a la reglamentación de la UE: Este aparato no está
diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de expe-
riencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas
relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualicadas
con el n de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su apa-
rato p1-ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de
sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior),
el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso
de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con nes profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 sesiones) antes
de saber utilizarlo perfectamente.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente
en su protector (G), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está uti
-
lizando. Tome precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) :
ATENCIÓN: la posición de aire frío sirve para jar el peinado al nal del secado.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de cabello
alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación deseado
(derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
ES
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções
de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A – Botão de bloqueio/libertação da escova
B – Botão de ligar/desligar, denições de temperatura e velocidade de sopro
C – Cabo de alimentação
D – Escova de cabelo de 50mm (*dependendo do modelo)
E – Concentrador (*dependendo do modelo)
F – Escova de cabelo pequena de plástico (*dependendo do modelo)
G – Escova de cabelo larga grande (*dependendo do modelo)
H – Escova de cabelo de 20mm (*dependendo do modelo)
I – Escova de cabelo de 40mm (*dependendo do modelo)
J – Escova de cabelo de cerdas retráteis (*dependendo do modelo)
K – Função iónica (*dependendo do modelo)
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regu-
lamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagné-
tica, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização.
Evite o contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca
entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não
estão cobertos pela garantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual
não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de
banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, espe-
cialmente durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície plana
e estável, resistente ao calor.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar
em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o
da corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade de água
representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
• Para países sujeitos aos regulamentos europeus (
): Este aparelho pode
ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, desde que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização
do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância.
• Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU: Este aparelho não foi
concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá
ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um
técnico qualicado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o
utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica auto-
rizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correcta-
mente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso
de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira),
o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de
limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada
utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessões) antes
de dominar perfeitamente a sua utilização.
PROTECÇÃO DAS ESCOVAS:
Para conservar a ecácia das escovas, guarde-as sempre na respectiva protecção
(G) depois de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (3, 4, 5):
LEMBRETE: a escova (F/E) ca muito quente durante a utilização. Tenha cuidado
ao retirá-la.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A):
ATENÇÃO: a posição de uxo de ar frio serve para xar o penteado após a se-
cagem.
SENTIDO DA ROTAÇÃO (B):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta
da escova, para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de rotação
pretendido (direita ou esquerda).
- Mantenha a pressão durante o brushing
- Para suspender a rotação, liberte a pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO! (8, 9, 10, 11)
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou re-
ciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A – Κουμπί κλειδώματος/απασφάλισης βούρτσας
B – Κουμπί ON/OFF, ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ταχύτητας εκφύσησης
C – Καλώδιο τροφοδοσίας
D – Βούρτσα μαλλιών 50 mm (*ανάλογα με το μοντέλο)
E – Συγκεντρωτής (*ανάλογα με το μοντέλο)
F – Μικρή πλαστική βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο)
G – Μεγάλη πλατιά βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο)
H – Βούρτσα μαλλιών 20 mm (*ανάλογα με το μοντέλο)
I – Βούρτσα μαλλιών 40 mm (*ανάλογα με το μοντέλο)
J – Αναδιπλούμενη λεπτή βούρτσα μαλλιών (*ανάλογα με το μοντέλο)
K – Ιοντική λειουργία (*ανάλογα με το μοντέλο)
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύμφωνα
με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
PT
EL
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά
τη χρήση. Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό
καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με
αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό
να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, συνίσταται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής
στο μπάνιο η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA.
Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα
όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται
με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από
το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ (
): Αυτή η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνο αν τους παρέχεται επίβλεψη ή
οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους υπάρχοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Για χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ: Η παρούσα συσκευή δεν
προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη,
ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν
στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς την
ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την
πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για
να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν
λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης
(που οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα
άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά
από την πώληση .
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε τελειώσει
να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά
βγάζοντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και
υψηλότερη των 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κανονικά απαιτείται να κάνετε μια δυο χρήσεις πρακτικής εξάσκησης για να
μαθετε να χειριζεστε τέλεια το προϊον.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΒΟΥPΤΣΩΝ:
Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα των βουρτσών, ξανατοποθετεiτε τις
οπωσδήποτε μέσα στο προστατευτικό τους κάλυμμα (G), μετά από κάθε χρήση.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (3, 4, 5):
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Το εξάρτημα βούρτσας (F/E) ζεσταίνεται πάρα πολύ κατά τη
χρήση.
Να είστε προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή του.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ / TAΧΥΤΗΤΕΣ ΑΕΡΑ (A):
ΠΡΟΣΟΧΗ: η θέση κρύος αέρας χρησιμεύει στο φιξάρισμα του χτενίσματος μετά
το στέγνωμα.
ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (B):
Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για να τυλίγετε αυτόματα τις τούφες μαλλιών γύρω
από τη βο ύρτσα για να κάνετε το χτένισμα εύκολα χωρίς προσπάθεια .
-Για να ξεκινήσετε την περιστροφή, σπρώξτε το κουμπί επιλογής (B) στη φορά
περιστροφής που θέλετε (δεξιά ή αριστερά).
-Συνεχίζετε να το πιέζετε κατά τη διάρκεια του χτενίσματος.
-Για σταματήσετε την περιστροφή αφήνετε το κουμπί.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΚΑΙ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ! (8, 9, 10, 11)
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A – Fırça kilitleme/açma düğmesi
B – ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi, sıcaklık ve üeme hızı ayarları
C – Güç kablosu
D – 50 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak)
E – Yoğunlaştırıcı (*modele bağlı olarak)
F – Küçük plastik saç fırçası (*modele bağlı olarak)
G – Büyük boy saç fırçası (*modele bağlı olarak)
H – 20 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak)
I – 40 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak)
J – Geri çekilebilir saç fırçası (*modele bağlı olarak)
K – İyon özelliği (*modele bağlı olarak)
2. GÜVENLIK TASYELERI
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak
üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı ol-
duğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir
edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip
akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve
soğuma esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı eğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeydeki ayağına
koyun.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun ola-
rak yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer
kapların yakınlarında kullamayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında
bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik
prizinden çıkarın.
• AB düzenlemelerine tabi olan ülkeler için (
): Bu cihazın, fiziksel,
duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da
deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak
TR
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not co-
vered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RDC)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly du-
ring use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unat-
tended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable
at surface.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
• For other countries not subject to EU ragulations: This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched
o.
• For countries subject to EU regulations (
) : This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of
overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automa
-
tically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for
professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of im-
proper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times before
being able to master the technique for use perfectly.
PROTECTING THE BRUSHES:
To keep the brushes eective, always return them to their protectors (G) after
use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (3, 4, 5):
REMINDER: The brush accessory (F/E) is very hot when in use. Be careful when
removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (A):
CAREFUL: The cool position x the style at the end of the drying cession.
DIRECTION OF ROTATION (B):
This function enables you to automatically wind the section of hair around the
brush to blow dry your hair eortlessly.
- To start rotation, press the selector switch (B) in the desired direction of rotation
(right or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO! (8, 9, 10, 11)
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße
Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A – Verriegelungs-/Entriegelungstaste für die Bürste
B – EIN/AUS-Taste, Einstellungen für Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit
C – Netzkabel
D – 50-mm-Haarbürste (* je nach Modell)
E – Konzentrator (* je nach Modell)
F – kleine Kunststohaarbürste (* je nach Modell)
G – große Haarbürste (* je nach Modell)
H – 20-mm-Haarbürste (* je nach Modell)
I – 40-mm-Haarbürste (* je nach Modell)
J – Haarbürste mit einziehbaren Borsten (* je nach Modell)
K – Ionisierungsfunktion (* je nach Modell)
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Nor-
men und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Ver-
meiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass
das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des
Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom
mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten,
insbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden
ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige,
feste, ebene Oberäche stellen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen ents-
prechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach
dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Gerät darf
nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Per-
son beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes ver-
traut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Für Länder, die den EU-Vorschriften ( ) unterliegen: Das Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder
DE
FR
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
1820011246
www.rowenta.com
FIRST USE
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UK
SL
EN
SR
HR
BS
EXPRESS STYLE BRUSH
3
4
6
8
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
19
17

üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar
dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin
olmak için kontrol etmek gerekir.
• AB düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz ziksel, duyusal
veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe
veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konu-
sunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili
servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: ci-
hazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda
(örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır:
Yetkili Servise başvurun.
• Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden
önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
3. KULLANIM TAVSiYELERi
Kullanımını mükemmel ekilde öğrenmeden önce, normal olarak 2 veya 3
seanslık bir alıma dönemi gerekecektir.
FlRÇALARlN KORUNMASI:
Fırçaların etkinliğini sürdürmek için, her kullanım sonrası mutlaka koruyucularına
(G) yerleştirin.
CIHAZIN FIRÇALARININ YERINE TAKILMASI VE ÇIKARILMASI (3, 4, 5):
UYARI Fırça aksesuan (F/E) kullanım esnasında çok sıcak olur. Çıkanrken dikkat
edin.
ISI 1 HAVA HlZLARI (A):
DİKKAT: Soğuk hava konumu, saçlar kurutulduktan sonra şeklini korumak için
kullanılır.
DÖNME YÖNÜ (B):
Bu fonksiyon, fırçalı şekillendiricinizi çaba harcamaksızın gerçekleştirebilmeniz
için, saçın tamamını otamatik olarak fırçanın etrafında sarabilmenize imkan verir.
- Brushing esnasında basmayı sürdürün.
- Dönmeyi durdurmak için basmaya son verin.
EZAMANLI KURURMA VE EKLE SOKMA! 8, 9, 10, 11
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü
malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya
Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowentBu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de
ulaabilirsiniz.
Pre upotrebe aparata pročitajte bezbednosno
i uputstvo za upotrebu
1. OPIS
A – Dugme za zaključavanje/odvajanje četke
B – Dugme za uključivanje/isključivanje, podešenje temperature i brzine duvanja
C – Kabl za napajanje
D– Četka od 50 mm (*zavisno od modela)
E – Koncentrator (*zavisno od modela)
F – Mala plastična četka (*zavisno od modela)
G – Velika široka četka (*zavisno od modela)
H – Četka od 20 mm (*zavisno od modela)
I – Četka od 40 mm (*zavisno od modela)
J – Četka sa uvlačivim čekinjama (*zavisno od modela)
K – Funkcija ionizacije (*zavisno od modela)
2. BEZBEDONOSNA UPUТSТVА
• U cilju Vaše bezbednosti, aparat је u skladu sa normama i propisima (Direktiva
о пajnižem nароnu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...).
• Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrućim i zato izbegavajte kon-
takt sa kožom. Vodite račuпa da kаbl za парајапје пikada пе bude u koпtaktu
sa vrucjm delovima aparata.
• Proverite da li nароn vaše električпe iпstalacije odgovara naponu Vašeg apa-
rata.
• Svaka greška kod priključivaпja može da izazove nepovratna oštećeпja koja nisu
obuhvaćena garancijom.
•
Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snabdeva
kupatilo strujom ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka za
preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savet.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja male dece, posebno tokom
upotrebe i hlađenja.
- Kada je aparat priključen na strujno napajanje, nemojte nikada da ga ostavljate bez
nadzora.
- Aparat sa postoljem, ako postoji, uvek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu
površinu.
• lnstalacjja aparata ј njegova upotreba moгaju u svakom slučaju da budu u
skladu sa propi-sima koji važe u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade, tuš-
kabine, lavaboa ili drugih posuda s vodom.
• Za ostale zemlje koje ne podležu propisima Evropske unije: Nije pred-
viđeno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe kao nui lica koja
ne poznaju rad aparata.Mogu ga upotrebljavati samo u prisutstvu osobe za-
dužene za njihovu bezbednost, a koja je upoznata sa uputstvom za upotrebu.
Decu treba stalno nadzirati da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite ga iz struje jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Za zemlje koje podležu propisima Evropske unije (oznaka
): Aparat
mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija, hendikepirane osobe
kao i lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez nadzora
ne treba da čiste i koriste aparat.
• Ako је kаbl aparata oštećen, da bi se izbegla opasnost, treba da ga zameni
ovlašćeni serviser, proizvođač ili kvalikovana osoba.
• Ukoliko је aparat pao, ili ne гadi propisno, nemojte ga koristiti i obratite se
ovlašćenom servisu.
• Aparat ne koristite i odnesite u ovlašćeni servis ako: је рао i ako ne fuпkcioniše
propisno.
• Aparat је opremljeп sistemom za toplotnu bezbedпost. U slučaju pregrevanja
(zbog, nа primer, zapušenja zadnje rešetke), aparat се se automatski zaustaviti
: obratite se ovlašćenom servisu.
• Aparat mora da bude isključeп iz mreže: pre čišenja i održavanja, u slučaju neis
-
pravnog funkcionisanja, nakon korišćenja.
• Ne koristite ako је kаbl oštećen.
• Ne uraпjajte пiti stavljajte pod vodu, čak пi kod čišćeпja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje је vruće, već za ručku aparata.
• Ne isključujte iz utičnice povlačenjem kabla, već utikača.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim abrazivnim sredstvima.
• Ne koristite па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen је samo za upotrebu u domaćinstvu.
Оп ne može da se koristi za pгofesionalne svrhe.
U slučaju пepravilпe upotrebe, garancija se poništava.
3. UPUТSТVA ZA UPOTREBU
Neophodno je da ga koristite 2-3 puta pre nego što potpuno ovladate njime.
ŠTITNICI ZA ČTK:
- Za očuvanje ekasoosti četki, obavezno ih vraćajte u njihove štitnike (G) nakon
svake upotrebe.
DA POSTAVITE I SKINETE Č NA APARAU (3, 4, 5, 6) :
PODSEĆAMO: Priključak sa četkom (F/E) postaje veoma vгuć tokom upotrebe.
Pazite prilikom demontiranja.
TEPERATURA / BRZINA VAZDUA (A):
PAŽNJA: pozicija za hladan vazduh služi da učvrsti kosu nakon sušenja.
SR
SMER ROTACIJE (B):
Navedena funkcija omogućava Vam da uvijate kosu u оbа smera (pagodno i za
levoruke i za desnoruke).
- Ukoliko želite da uvijete kosu, pritisnite taster (B) za željeni smer (unutra ili
sроljа).
- Držite taster sve vreme tokom stilizovanja kose.
- Ukoliko želite da zaustavite rotaciju. pustite taster.
BRZINA ROTACUE (9, 10, 11, 12)
UČESLVUJMO U ZAŠТIТI OKOLINE !
Vaš aparat sadrži vredne materijale koli mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.com
Pročitati pažljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1. OPĆI OPIS
A – Gumb za zaključavanje/otpuštanje četke
B – Gumb za uključivanje/isključivanje, postavke temperature i brzine zraka
C – Kabel za napajanje
D – Četka za kosu od 50 mm (*ovisno o modelu)
E – Koncentrator (*ovisno o modelu)
F – Mala plastična četka za kosu (*ovisno o modelu)
G – Velika lopatasta četka (*ovisno o modelu)
D – Četka za kosu od 20 mm (*ovisno o modelu)
D – Četka za kosu od 40 mm (*ovisno o modelu)
J – Četka za kosu s uvlačivim čekinjama (*ovisno o modelu)
K – Funkcija ionizacije (*ovisno o modelu)
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu...).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom.
Pobrinite se da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima
uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne mreže naponu vašega uređaja.
• Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna o!tečenja koja nisu obu-
hvaćena jamstvom.
•
Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu
ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (FID - diferencijalna sklopka) čija oznaka za
preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Za savjet pitajte električara.
- Opasnost od opeklina. Držite uređaj izvan dohvata male djece, posebice tijekom
uporabe i hlađenja.
- Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora kad je priključen na strujno napajanje.
- Uređaj uvijek stavite s postoljem, ako postoji, na vatrostalnu, stabilnu i ravnu
površinu.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s
propisima koji su na snazi u va!oj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u blizini kade, tuš-kabine,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Za ostale zemlje koje ne podliježu propisima Europske unije: Ovaj
uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujuči djecu) sa smanje-
nim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili oo strane osoba koje
nisu upućene u osnove rada ure đaja, osim ako su primile odgovarajuće upute
od osoba zaduženih za njihovu sigurnost.
• Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga isključite iz napajanja jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen. Djecu treba
nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
•
Za zemlje koje podliježu propisima Europske unije (oznaka
): Ovaj uređaj
smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, ako
su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na siguran način
te razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez nadzora.
• Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni
servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne
opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenom servisnom centru:
- ako je vaš uređaj doživio pad.
- u slučaju neispravnog rada.
• Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja
(zbog, primjerice, začepljenosti stražnje re!etke), uređaj te se automatski zaus-
taviti: obratite se ovlaštenome servisu.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže:
- prije čišćenja i održavanja,
- u slučaju neispravnog rada,
- neposredno nakon prestanka s uporabom.
• Nemojte rabiti uređaj ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte uređaj pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite uređaj vlažnim rukama.
• Ne držite uređaj za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za
utičnicu.
• Ne rabite produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
JAMSTVO:
Ovaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Bilo kakva profesionalna,
neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa
proizvođača svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.
3. UPUTE ZA UPORABU
Jedno uvježbavanje (od 2 do 3 postupka) je obično dovoUno da se sasvim
ovlada uporabom.
ŠTITNICI ZA ĆETKE:
- Za očuvanje ekasnosti četki obvezatno ih vraćajte u njihove štitnike (G), nakon
svake uporabe.
DA POSAVII I SINUTI Č NA UREĐAJU 3, 4, 5, 6:
NAPOMENA: Nastavak s četkom (F/E) postaje jako vruć tijekom uporabe. Pažnja
kod njegovog skidanja.
TEMPERATURA / BRZINA ZRAKA (A):
OPREZ: funkcija hladan zrak služi za popravljanje kose nakon sušenja.
SMJER ROTIRANJA (B):
Ovo funkcija vom omogućava da automatski uvijete pramen kose oko četke, te
do obavite četkanje bez napora.
- Ako želite pokrenuti rotiranje, pritisnite tipku za odabir (B) u željenom smjeru
(lijevo ili desno).
- Držite pritisnuta tijekom četkanje
- Ako želite zaustaviti rotiranje, otpustite pritisak
ISTOVREMENO SUŠENJE l OBLIKOVANJE (9, 10, 11, 12) !
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je moguće
reciklirati i ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za upotrebu,
kao i sigurnosne upute.
1. OPĆI OPIS
A – Tipka za zaključavanje/otpuštanje četke
B – Tipka za uključivanje/isključivanje, postavke temperature i brzine zrak
C – Kabal za napajanje
D – Četka za kosu od 50 mm (*zavisno od modela)
E – Koncentrator (*zavisno od modela)
F – Mala plastična četka za kosu (*zavisno od modela)
G – Velika lopatasta četka (*zavisno od modela)
H – Četka od 20 mm (*zavisno od modela)
I – Četka od 40 mm (*zavisno od modela)
J – Četka sa uvlačivim čekinjama (*zavisno od modela)
K – Funkcija ionizacije (*zavisno od modela)
HR
BS
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigumosti, ovaj aparat је u skladu s važećim normama i propisima
(Direktiva о najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibllnosti, okolišu... ).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lzbjegavajte dodir s kožom.
Osigurajte se da kabal za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima
aparata.
• Provjerite da li пароп vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg apa-
rata.
• Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja
nisu obuhvaćena garancijom.
• Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo
ugraditi zaštitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju
nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savjet.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van dohvata male djece, posebno tokom
upotrebe i hlađenja.
- Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora.
- Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu
površinu.
• lnstalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s
propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj aparat u blizini kade, tuš-
kabine, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Za ostale zemlje koje ne podliježu propisima Evropske unije: Ovaj apa-
rat nije predviden za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije
su zičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane оsоbа bеz
iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe za-
dužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim
za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe prekinite napajanje
energijom jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Za zemlje koje podliježu propisima Evropske unije (oznaka
): Ovaj aparat
mogu koristiti djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim,
čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako
su pod nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste aparat na
siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne
smiju da se igraju s aparatom. Čišćenje i održavanje aparata ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
• Ako је kabal za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov
ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake
eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: је vaš
aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat је opremljen sistemom za toplotnu sigurnost. U slučaju pregrijavanja
(npr, u slučaju začepljenosti stražnje rešetke), aparat ćе automatski prestati sa
radom: obratite se ovlaštenom servisu.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispra-
vnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristite aparat ako је kabal oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode, čak ni prilikom
cišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište, koje је vruče, nego za dršku.
• Ne isključujte aparat iz mreže povlačenjem za kabal, već povlačenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabal.
• Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite aparat па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Vaš aparat је namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti
u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3. UPUTE ZA UPOTREBU
Oblčno potrebno odredeno vrijme upotrebe (2 do puta) za potpuno
usvajanje njegove upotrebe.
ZAŠTITNI OMOTI ZA Č:
- Da biste očuvali ekasnost četki, obavezno ih vraćajte u njihove zaštitne omote
(G), nakon svake upotrebe.
POSTAVLJANJE I ODVAJANJE ČETKE (3, 4, 5, 6):
UPOZORENJE: Priključak s četkom (F/ E) postaje veoma vruć tokom upotrebe.
Vodite računa prilikom odvajanja.
TEMPERATURA / BRZINA ZRAKA (A):
PAŽNJA: pozicija za hladan zrak služi da učvrsti kosu nakon sušenja.
SMJER ROTACIJE (B):
Ova funkcija vam omogućava da automatski obmotate pramen kose oko četke,
da biste učinkovito sušili i oblikovali vašu kosu.
-Za pokretanje rotacije, potisnite tipku (B) u željenom smjeru rotacije (desno ili
lijevo).
- Održavajte pritisak tokom četkanja.
- Da biste zaustavili rotaciju, otpustite tipku.
ISTOVREMENO SUŠENJE l OBLIKOVANJE! (9, 10, 11, 12)
5. UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materijale koji se mogu se recikli-
rati.
Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www.rowenta.com
Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
A – Кнопка блокировки/разблокировки щетки
B – Кнопка включения/выключения, настройки температуры и скорости
потока воздуха
C – Кабель питания
D – Щетка для волос 50мм (*в зависимости от модели)
E – Концентратор (*в зависимости от модели)
F – Малая пластиковая щетка для волос (*в зависимости от модели)
G – Большая прямоугольная щетка для волос (*в зависимости от модели)
H – Щетка для волос 20мм (*в зависимости от модели)
I – Щетка для волос 40мм (*в зависимости от модели)
J – Щетка со втягивающейся щетиной (*в зависимости от модели)
K – Функция ионизации (*в зависимости от модели)
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения,
электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны,
не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за
тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка
при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям,
которые не nокрываются гарантией.
•
Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для маленьких
детей, особенно в процессе использования и остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к источнику
питания.
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на
термостойкую прочную ровную поверхность.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн,
душевых, бассейнов или других емкостей с водой. близости от
емкостей, в которых находится вода (ванна, душевая кабина,
умывальник и т.п.).
• Для стран, в которых не действуют нормы ЕС: Устройство не предназначено
для использования людьми с ограниченными физическими и умственными
сnособностями (включая детей), а также людьми, не имеющими
соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• При использовании устройства в ванной комнате, отключайте его от сети
после использования, поскольку близость воды представляет опасность,
даже когда устройство отключено.
•
Для стран, в которых действуют нормы ЕС ( ): Допускается использование
прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными
RU
физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями,
при условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор или они
ознакомлены с инструкциями, касающимися безопасного использования
прибора и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования. Не
разрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание
не должно выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна
выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В
случае перегрева (например, по причине загрязнения задней решетки)
прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неnравильной работы при бора, после его использования, а также в том
случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор
за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
корразивныв вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше
35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на
прибор.
3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
( 2-3 )
.
:
- Чтобы щетки не теряли эффективности, обязательно помещайте их в
защитные футляры (G) после каждого использования.
(3, 4, 5, 6):
НАПОМИНАНИЕ: Насадка-щетка (F/E) сильно нагревается во время
использования. Соблюдайте меры предосторожности, снимая щетку с
прибора.
/ (A):
: положение “холодный воздух” предназначено для фиксации
прически после сушки.
(B):
Эта функция служит для автоматического наматывания пряди на щетку, что
значительно упрощает укладку.
- Чтобы включить вращение, переведите переключатель (B) в положение,
соответствующее нужному направлению вращения (вправо или влево).
- Удерживайте первключатель нажатым во время укладки
- Чтобы остановить вращение, отпустите переклочатель
(9, 10, 11, 12) !
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,
в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи
центр для его поcедующей переработки.
-
www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте цю
і і і інструкц ю поради з техн ки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A– Кнопка блокування/розблокування щ ткиі
B– Кнопка ВВ МКНЕНН /ВИМКНЕНН , налаштування температури та І Я Я
швидкост обдуванняі
C– нур живленняШ
D– Щ тка для волосся д аметром 50мм (*залежно в д модел )і і і і
E– Концентратор (*залежно в д модел )і і
F– Маленька пластикова щ тка для волосся (*залежно в д модел )і і і
G– Велика щ тка для волосся (*залежно в д модел )і і і
H– Щ тка для волосся д аметром 20мм (*залежно в д модел )і і і і
D– Щ тка для волосся д аметром 40мм (*залежно в д модел )і і і і
J– Щ тка для волосся з висувною щетиною (*залежно в д модел )і і і
K- онна функц я (*залежно в д модел )І і і і
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гаранту ться в дпов дн стю цього приладу чинним є і і і
стандартам нормам (директив стосовно низьковольтного обладнання, і і
електромагн тно сум сност , захисту довк лля та н.).і ї і і і і
• П д час використання приладдя цього приладу нагр ва ться до високо і і є ї
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин
приладу.
• Перев рте, щоб напруга у використовуван й вами електромереж і і і
в дпов дала напруз , вказан й на прилад . і і і і і
• Будь-яке неправильне п дключення до електромереж може призвести до і і
непоправних пошкоджень приладу, на як гарант я не поширю ться.і і є
• Для додаткового захисту рекоменду ться п дключення пристрою захисного є і
в дключення (ПЗВ) з ном нальним диференц альним робочим струмом до і і і
30мА до електричного ланцюга ванно к мнати. Проконсультуйсь з свої і і їм
монтажником.
- Небезпека оп к в. Збер гайте прилад у недоступному для д тей м сц , і і і і і і
особливо п д час використання та охолодження.і
- Коли прилад п дключений до джерела живлення, не залишайте його без і
нагляду.
- Завжди ставте прилад і із п дставкою, якщо така є, на жаром цну, ст йку, р вну і і і
поверхню.
• У будь-якому випадку способи установлення використання приладу і
повинн в дпов дати вимогам нормативних документ в, чинних у ваш й і і і і і
кра н .ї і
• УВА А: не користуйтеся цим пристро м поблизу ванн, душових, Г є
басейн в чи нших мностей з водою.і і є
• Для нших кра н, у яких не д ють вропейськ норми: ей прилад і ї і є і Ц
не повинен використовуватись особами (в тому числ д тьми), як і і і
мають обмежен ф зичн , чутт в чи розумов можливост або не мають і і і є і і і
потр бного досв ду чи знань, якщо особа, в дпов дальна за хню безпеку, і і і і ї
не зд йсню за ними нагляду або попередньо не дала вказ вок щодо і є і
використання приладу. Сл д наглядати за д тьми, щоб вони не гралися з і і
приладом.
• При користуванн пристро м у ванн й к мнат , вимикайте його в д і є і і і і
мереж п сля використання, оск льки близьк сть води становить і і і і
небезпеку, нав ть коли пристр й вимкнено.і і
• Для кра н, у яких д ють вропейськ норми (в дпов дн сть ї і є і і і і
): ей Ц
пристр й може використовуватись д тьми в ком в д 8 рок в старше і і і і і і
та особами з обмеженими ф зичними, сенсорними або розумовими і
можливостями, особами, як не мають достатнього досв ду та знань, і і
необх дних для поводження с такими пристроями , за умови, якщо і
за ними проводиться в дпов дний нагляд або вони ознайомлен з і і і
і інструкц ями щодо безпечного використання пристрою і і усв домлюють
потенц йну небезпеку, пов’язану з його використанням. Не дозволяйте і
д тям грати з пристро м. Очищення та обслуговування приладу не і є
повинн виконуватися д тьми.і і
• Щоб уникнути небезпеки, у раз пошкодження електрошнура його сл д і і
замінити на п дпри мстві є і виробника, ни ка, в авторизованому серв сному і
центр або звернувшись до спеці іал ста в дпов дно квал фі і і ї і ікац .іІ
• Не користуйтесь вашим приладом зверн ться до авторизованого і і
серв сного центру, якщо прилад падав на п длогу або не працю як сл д.і і є і
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегр вання і
(наприклад,
UK
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
внасл док забруднення задньо реші ї ітки) прилад автоматично вимикається в ;
цьому випадку необх дно звернутися до авторизованого серв сного центру.і і
• Прилад потр бно в дключати в д електромереж : перед виконанням і і і і
операц й очищення або догляду, якщо в н не працю як сл д, одразу п сля і і є і і
зак нчення використання.і
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду не п дставлийте його п д струм нь води, нав ть і і і і і
п д час очищення.і
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас волог руки.і
• Бер ть прилад не за корпус, поки в н ще гарячий, а за ручку.і і
• В дключаючи прилад в д електромереж , тягн ть не за електрошнур, а за і і і і
вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для чищення абразивн чи короз йн миюч засоби.і і і і
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C вище 35°C.і
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений т льки для побутового використання. ого і Й
не можна використовувати для профес йно д яльност . Неправильне і ї і і
використання приладу тягне за собою анулювання гарант .ії
3. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
, ,
(2-3 ).
:
- Для збер гання високо якост щ ток, кожного разу п сля користування і ї і і і
ними, необх дно обов’язково покпасти х до захисних чохл в (G).і ї і
(3, 4, 5, 6):
: п д час роботи насадка (F/E) дуже сильно нагр ва ться. і і є
Зн маючи , будьте обережн .і їі і
/ (A):
: режим олодне пов тря використовують, щоб заф ксувати зач ску «Х і » і і
наприк нц суш ння.і і і
НАПРЯМ ОБЕРТАННЯ (B):
Ц є ія функция дозволя автоматично намотати пасмо волосся навколо щ тки-
для укладання без зусиль.
-Щоб вв мкнути обертання, посуньте перемикач (B) у потр бному напрямку і і
обертання (вправо або вл во).і
- П д час укладання тримайте перемикач натиснутим.і
- Для зупинки обертання в дпуст ть перемикач.і і
(9, 10, 11, 12)!
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад м стить багато матер ал в, як можуть бути і і і і
перероблен або повторно використан .і і
П сля зак нчення терм ну служби приладу здайте його до і і і
пункту збору nобутових прилад в, а за в дсутност такого-до і і і
авторизованого серв сного центру для його подальшо обробки.і ї
www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. KIRJELDUS
A – harja lukustamise/vabastamise nupp
B – sisse-/väljalülitusnupp, temperatuuri ja puhumiskiiruse seaded
C – toitejuhe
D – 50 mm hari (*olenevalt mudelist)
E – õhuvoo suunaja (*olenevalt mudelist)
F – väike plasthari (*olenevalt mudelist)
G – suur lame hari (*olenevalt mudelist)
H – 20 mm hari (*olenevalt mudelist)
I – 40 mm hari (*olenevalt mudelist)
J – sissetõmmatavate piidega hari (*olenevalt mudelist)
K – ioniseerimisfunktsioon (*olenevalt mudelist)
2. TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide
le ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Kesk-
konnakaitse kohta käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha
vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumene-
vare osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
• Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused
ei käi garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba
varustavasse vooluahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool
ei ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle kasutamise ja
mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, stabiilsele ja
tasasele pinnale.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis
kehtiva seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside
või muude vett sisaldavate anumate lähedal.
• Teistele riikidele, millele ei kehti ELi määrused. Seadet ei tohi kasutada
isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on
piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on
neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb val-
vata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist
vooluvõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade
on välja lülitatud.
• Riikidele, millele kehtivad ELi määrused (
). Seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt
juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelvalveta
puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal,
tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul
välja vahetada.
• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega
juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui tempera-
tuur tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade
automaatselt seisma: võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu
seks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle pu-
hastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pis-
tikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda krii-
mustada või söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et õppida kõiki selle võimalusi täielikult ära kasutama, on vajalikud
2-3 kasutuskorda.
HARIADE KAITSEKATE:
- Harjade tõhususe säilitamiseks pange need pärast iga kasutamist alati kaitse-
katte (H) sisse tagasi.
HARIADE SEADME (3, 4, 5, 6) KÜLGE KINNITAMINE lA ÄRAVÕTMINE:
PEA MEELES: Harjad (F/E) kuumenevad kasutamise käigus. Ettevaatust nende
äravõtmise!.
TEMPERATUUR/ÕHUVOO KIIRUS (A):
TÄHELEPANU! Külma õhuvoo asendi kasutamine aitab kseerida soengu juuste
kuivatamise lõpul.
PÖÖRLEMISSUUND (B):
Funktsioon võimaldab juuksesalgu automaat selt harja ümber keerata ja llhtsus-
ET
1820011246
www.rowenta.com
EXPRESS STYLE BRUSH
tab seega soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks lükake lülitit (B) soovitud
pöörlemise suunas (paremale või vasakule).
- Hoidke lülitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lüliti lahti.
ÜHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE (9, 10, 11, 12)!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või
kogumist võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenin-
duskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A – epečio užrakto / atrakinimo mygtukasŠ
B – JUNGIMO / I JUNGIMO mygtukas, temperat ros ir džiovinimo greičio nus-Į Š ū
tatymai
C – Maitinimo laidas
D – 50 mm plauk šepetys (*priklausomai nuo modelio)ų
E – Koncentratorius (*priklausomai nuo modelio)
F – Mažas plastmasinis plauk šepetys (*priklausomai nuo modelio)ų
G – Didelis Paddle“ plauk šepetys (*priklausomai nuo modelio)„ ų
H – 20 mm plauk šepetys (*priklausomai nuo modelio)ų
I – 40 mm plauk šepetys (*priklausomai nuo modelio)ų
J – Ištraukiam šereli plauk šepetys (*priklausomai nuo modelio)ų ų ų
K – Jon funkcija (*priklausomai nuo modelio)ų
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti J s saugum , šis aparatas pagamintas laikantis taikom ū ų ą ų
standart ir teis s akt ( emos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, ų ė ų Ž
Aplinkos apsaugos direktyv ... ).ų
• Naudojant aparat jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie j . Niekada ne leiskite ą ų
maitinimo laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar J s elektros tinklo jtampa sutampa su nurodyt ja ant aparato. ū ų ą
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma
garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama vonios elektros grandin į ę
į ėtraukti liekamosios srov s į ątais (RCD) su normine liekam ja darbine srove, ą
kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkit s asmen , diegiant rang .ė į į į į ą
- Nudegimo pavojus. Prietais laikykite mažamečiams vaikams nepasiekiamoje vie-ą
toje, ypač naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atv sti.ė
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepalikite be
prieži ros.ū
- Visada prietais d kite ant stovo, o jei jo n ra, d kite ant karščiui atsparaus ir stabią ė ė ė
-
laus, bei lygaus paviršiaus.
• Tačiau aparatas turi b ti instaliuotas ir naudojamas laikantis j s šalyje galio-ū ū ų
janči standart .ų ų
• SP JIMAS: negalima naudoti renginio šalia vonios, dušo, Į Ė į
prausykl s ar kit ind , kuriuose yra vandens.ė ų ų
• alys, kuriose netaikomi ES reglamentai: is aparatas n ra skirtas nau-Š Š ė
doti asmenims (taip pat vaikams), kuri zin s, jutimin s arba protin s ų ė ė ė
galimyb s yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties ė
arba žini , išskyrus tuos atvejus, kai už j saugum atsakingi asmenys užtikrina ų ų ą
tinkam prieži r arba jie iš anksto gauna instrukcijas d l šio aparato naudo-ą ū ą ė
jimo. Vaikai turi b ti priži rimi, užtikrinant, kad jie nežaist su aparatu.ū ū ų
• Prietais naudojant vonioje, po naudojimo b tina iš elektros lizdo ištraukti ą ū
prietaiso kištuk , nes buvimas arti vandens kelia pavoj net išjungus ą ų
prietais .ą
•
Šalys, kuriose taikomi ES reglamentai (
): prietais gali naudoti 8 Šį ą
met bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusi zini , jutimo ar protini ų ų ų ų
geb jim arba neturintys patirties ir žini asmenys, jei jie priži rimi arba ė ų ų ū
jiems paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius
pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be prieži ros ū
valyti prietaiso arba atlikti jo technin prieži r .ę ū ą
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra jgaliotas atlikti
prieži r po pardavimo, arba panašios kvalikacijos asmenys ji turi pakeisti, ū ą
kad neb t pavojaus.ū ų
• Ne naudokite aparato ir kreipkit s i centr , igaliot atlikti prieži r po parda-ė ą ą ū ą
vimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pa-
vyzdžiui, d l užsikimšusi galini groteli ), aparatas automatiškai išsijungia: ė ų ų ų
kreipkit s i centr , jgaliot atlikti prieži r po pardavimo.ė ą ą ū ą
• Aparatas turi b ti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant prieži ros darbus, ū ū
sutrikus veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite dr gnomis rankomis.ė
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuk iš lizdo.ą
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar korozij sukeliančiomis priemon mis.ą ė
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperat rai.ū
GARANTIJA:
J s aparatas skirtas tik naudojimui namuose. ū ų
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija neb ra taikoma ir tampa negaliojanti.ė
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad išmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 bandymų).
ŠEPEČIŲ APSAUGINIS DĖKLAS:
-Nor dami išsaugoti .šepeči veiksmingum . kaskart ba ig naudotis b tinai ė ų ą ę ū
id kitejuos i apsaugin d kl (G).ė Į ė ą
APARATO ŠEPEČIŲ UŽDĖJIMAS IR NUĖMIMAS (3, 4, 5, 6):
PRIMINIMAS: naudojant aparat . šepečio priedas (F/E) labai ikaista. Nuimdami ą
ji b kite atsarg s.ū ū
TEMPERATŪRA I ORO GREITIS (A):
DĖMESIO: šalto oro kryptimi suformuojama šukuosena baigus džiovinti.
SUKIMO KRYPTIS (B):
Š ų ą ėi funkcija leidžia automatiškai apvynioti pl auk sruog apie šepetj, kad gal -
tum te suslšukuoti be pastang .ė ų
- Nor dami Uungti sukimo funkcij , pastumkite reguliatori (B) norima sukimo ė ą ų
kryptimi (j kair arba j dešin ).ę ę
- ukuodamiesi laikykite paspaud mygtuk .Š ę ą
- Nor dami sustabdyti sukimo funkcij , atleiskite mygtukė ą ą
PLAUKŲ DŽIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU (9, 10, 11, 12) !
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
J s aparate yra daug medžiag , kurias galima pakeisti i pirmines ū ų ų
žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punkt arba, jei jo n ra, i centr , kuris yra iga-ą ė ą
liotas atlikti prieži r , kad aparatas b t perdirbtas.ū ą ū ų
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantošanas uzman gi izlasiet lietošanas instrukciju ī
un ar droš bas nor d jumus.ī ī ā ī
1. APRAKSTS
A – Sukas blo šanas/atbr vošanas pogaķē ī
B – Iesl gšanas/izsl gšanas poga, temperat ras un gaisa pl smas truma ies-ē ē ū ū ā
tat jumiī
C – Barošanas vads
D – 50mm matu suka (*atkar b no mode a)ī ā ļ
E – Koncentrators (*atkar b no mode a)ī ā ļ
F – Maza plastmasas emme (*atkar b no mode a)ķ ī ā ļ
G – Plata matu suka (*atkar b no mode a)ī ā ļ
H – 20mm matu suka (*atkar b no mode a)ī ā ļ
I – 40mm matu suka (*atkar b no mode a)ī ā ļ
J – Saliekama saru matu suka (*atkar b no mode a)ī ā ļ
K – Jonu funkcija (*atkar b no mode a)ī ā ļ
LT
LV
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• J su droš bai, šis apar ts atbilst noteiktaj m norm m un noteikumiem (zems-ū ī ā ā ā
prieguma direkt va, elektromagn tisk sader ba, apk rt j vide ... ).ī ē ā ī ā ē ā
• Izmantošanas laik apar ta piederumi k st oti karsti. Izvairieties no to saskares ā ā ļū ļ
ar du.ā
P rliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontakt ar karst m ā ā ā
apar ta da m.ā ļā
• P rliecinieties, ka elektroinstal ciju spriegums atbilst j su apar ta parametriem. ā ā ū ā
• jebkura nepareiza piesl gšana var izrais t neatgriezeniskus boj jumus, kurus ē ī ā
garantija
nesedz.
• Papildu aizsardz bai elektriskaj d , kas apg d vannas istabu, ieteicams ī ā ķē ē ā ā
uzst d t paliekoš s str vas ier ci (RCD), kuras paliekoš s darb bas str va ā ī ā ā ī ā ī ā
nep rsniedz 30 mA. Pal dziet uzst d t ja padomu.ā ū ā ī ā
- Apdedzin šan s draudi. Uzglab t ier ci b rniem nepieejam viet , jo paši t s lie-ā ā ā ī ē ā ā ī ā
tošanas un atdzes šanas laik .ē ā
- Nekad neatst t ier ci bez uzraudz bas, kad t pievienota barošanas avotam.ā ī ī ā
- Vienm r novietot ier ci uz karstumiztur gas, stabilas un l dzenas virsmas kop ar ē ī ī ī ā
paliktni, ja t ds ir iek auts komplekt cij .ā ļ ā ā
• ler ces uzst d šana un izmantošana j veic saskaī ā ī ā ņā ar j su valst sp k esošajiem ū ī ē ā
standartiem.
• BR DIN JUMS: neizmantojiet šo ier ci vannas, dušas, baseinu vai Ī Ā ī
citu tvert u, kas satur deni, tuvum .ņ ū ā
• Attiecas uz valst m, kur s nav sp k Eiropas droš bas standarti: šo apar tu ī ā ē ā ī ā
nav paredz ts izmantot person m (ieskaitot b rnus), kuru zisk s, sensor s ē ā ē ā ā
vai gar g s sp jas ir ierobežotas, vai person m, kur m tr kst pieredzes vai ī ā ē ā ā ū
zin šanu, iz emot gad jumus, kad par vi u droš bu atbild ga persona ier ces ā ņ ī ņ ī ī ī
izmantošanas laik š s personas uzrauga vai ir sniegusi inform ciju par ier ces ā ī ā ī
izmantošanu. Pieskatiet b rnus un p rliecinieties, ka tie nesp l jas ar apar tu.ē ā ē ē ā
• Ja ier ce tiek izmantota vannas istab , p c lietošanas atvienojiet to no ī ā ē
str vas, jo dens tuvums rada briesmas pat, ja ier ce ir izsl gta.ā ū ī ē
• Attiecas uz valst m, kur s ir sp k Eiropas Savien bas droš bas standarti ī ā ē ā ī ī
(
): o ier ci var lietot b rni no 8 gadu vecuma un cilv ki ar ierobežot m Š ī ē ē ā
zisk m, sensor m vai gar g m sp j m, k ar t di, kam tr kst pieredzes ā ā ī ā ē ā ā ī ā ū
un zin šanu, ja vien vi i darbojas k das citas, par vi u droš bu atbild gas ā ņ ā ņ ī ī
personas uzraudz b vai ir sa muši nor d jumus attiec b uz to, k šo ī ā ņē ā ī ī ā ā
ier ci droši lietot, un apzin s ar to saist tos riskus. B rni ar šo ier ci nedr kst ī ā ī ē ī ī
sp l ties, k ar bez uzraudz bas veikt t s t r šanu un apkopi.ē ē ā ī ī ā ī ī
• Ja barošanas vads ir boj ts, tas jā āaizvieto ražot jam, garantijas apkalpošanas ā
servisam vai personai ar lidz gu kvallk ciju, lai izvair tos no iesp jam m ī ā ī ē ā
briesm m.ā
• Neizmantojiet apar tu un sazinieties ar autoriz to servisu, ja j su ier ce ir nokri-ā ē ū ī
tusis zem un/vai t darbojas ar trauc jumiem.ē ā ē
• Apar ts ir apr kots ar termisk s droš bas sist mu. P rkaršanas gad jum (kas ā ī ā ī ē ā ī ā
notikusi, piem ram, aizmugures rež a aizs r šanas d ) sazinieties ar tehnisk s ēģē ē ēļ ā
apkopes centru.
• Apar ts j izsl dz: pirms t r šanas un apkopes, nepareizas funkcion šanas ā ā ē ī ī ē
gad jum , tikl dz J s esat beidzis to lietot.ī ā ī ū
• Nelietojiet, ja boj ts str vas vads.ā ā
• Nem rciet den vai ne lieciet zem tekoša dens pat t r šanas nol k .ē ū ī ū ī ī ū ā
• Neturiet to mitr s rok s.ā ā
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no str vas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšasā
• Neizmantojiet elektrisko pagarin t ju.ā ā
• Net riet ier ci ar abraz viem vai koroz viem l dzekliem.ī ī ī ī ī
• Nelietojiet to pie temperat ras, kas zem ka par 0°C un augst ka par 35°C.ū ā ā
GARANTIJA:
Š ā ē ā ā īis apar ts ir paredz ts lietošanai tikai m jas apst klos. To nedr kst izmantot
profesion los nol kos. Nepareizas izmantošanas gad jum garantija k st par ā ū ī ā ļū
neder gu un sp k neesošu.ī ē ā
3. IZMANTOŠANAS PADOMI
Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepieciešama apmācība (2-3 seansi).
SUKU AIZSARGAPVALKS:
- Lai saglab tu suku efektivit ti, p c katras lietošanas oblig ti novietojiet t s aiz-ā ā ē ā ā
sargier c (G).ī ē
IERÏCES SUKU (J) UZSTADĪŠANA UN NO EMŠANA (3, 4, 5, 6):Ņ
ATG DIN JUMS:Ā Ā lietošanas laik uzgalis (F/E) oti uzkarst. Esiet uzman gi no e-ā ļ ī ņ
mot to.
TEMPERATŪRA / GAISA PLŪSMAS TRUMS (A):Ā
UZMANĪBU: aukst gaisa rež ms paredz ts friz ras nostiprin šanai ž v šanas ā ī ē ū ā ā ē
beig s.ā
ROT ŠANAS VIRZIENS (B):Ē
Šī ļ ā ī ķ ķ funkcija auj Jums autom tiski apt t matu š ipsnas ap emmi, lai veiktu matu
ieveidošanu bez piep les.ū
- Lai s ktu emmes rot šanos, nospiediet rot šanas pogu (B) v lam rot šanas ā ķ ē ē ē ā ē
virzien (pa labi vai pa kreisi).ā
- Turiet rot šanas pogu matu ieveidošanas laik .ē ā
- Lai aptur tu rot šanu, atlaidiet rot šanas pogu.ē ē ē
Ž V ŠANA UN FRIZŪRAS VEIDOŠANA VIENLAICĪGI (9, 10, 11, 12) !ĀĒ
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ
ler ces ražošan izmantoti vair ki materi li, kas ir lietojami atk rtoti ī ā ā ā ā
vai otrreiz p rstr d jami.ā ā ā
Nododiet ier ci elektroier ču sav kšanas punkt vai autoriz t servisa ī ī ā ā ē ā
centr , lai nodrošin tu t s p rstr di.ā ā ā ā ā
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Nale y przeczytać uwa nie instrukcje obs ugi oraz zalecenia ż ż ł
bezpiecze stwa przed pierwszym u yciem.ń ż
1. OPIS OGÓLNY
A – przycisk blokowania/zwalniania szczotki
B – przycisk W ./WY ., ustawienia temperatury i pr dko ci dmuchawyŁ Ł ęś
C – przewód zasilaj cyą
D – szczotka do w osów, 50 mm (* w zale no ci od modelu)ł ż ś
E – koncentrator (* w zale no ci od modelu)ż ś
F – ma a plastikowa szczotka do w osów (* w zale no ci od modelu)ł ł ż ś
G – du a opatkowa szczotka do w osów (* w zale no ci od modelu)ż ł ł ż ś
H – szczotka do w osów, 20 mm (* w zale no ci od modelu)ł ż ś
I – szczotka do w osów, 40 mm (* w zale no ci od modelu)ł ż ś
J – szczotka z wysuwanym w osiem (* w zale no ci od modelu)ł ż ś
K – funkcja jonizacji (* w zale no ci od modelu)ż ś
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpiecze stwa, urz dzenie to spe nia wymogi obowi zuj cych ńąłą ą
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapi ciowe, przepisy z zakresu kompatybil-ę
no ci elektromagnetycznej, normy rodowiskowe ... ).ś ś
• W czasie u ywania urz dzenia, jego akcesoria bardzo si nagrzewaj . Unikaj żą ę ą
kontaktu ze skór .ą
Dopilnuj, aby kabel zasilaj cy nigdy nie dotyka nagrzanych cz ci urz dzenia.ąłęśą
• Sprawd , czy napi cie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napi ciu źę ę
urz dzenia. ą
• Ka de nieprawid owe podl czenie mo e spowodować nieodwracalne szkody, ż ł ąż
które nie s pokryte gwarancj .ą ą
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience
za pomoc wy cznika ró nicowopr dowego o czu o ci nie wi kszej ni 30 ąłążął ś ęż
mA. O dok adne wskazówki nale y zwrócić si do elektryka.ł ż ę
- Ryzyko poparze . Przechowuj urz dzenie poza zasi giem ma ych dzieci, szczególnie ńą ę ł
podczas u ywania i ch odzenia.ż ł
- Gdy urz dzenie jest pod czone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.ąłą
- Zawsze umieszczaj urz dzenie na podstawie, je li taka jest, znajduj cej si na sta-ąśą ę
bilnej, p askiej, aroodpornej powierzchni.ł ż
• Instalacja urz dzenia i jego u ycie musz być zgodne z normami obowi zuj -ążą ą ą
cymi w Twoim kraju.
• OSTRZE ENIE: nie nale y u ywać urz dzenia w pobli u wanny, Ż ż ż ąż
prysznica, basenu i innych zbiorników wodnych.
• Dotyczy innych krajów nie podlegaj cych rozporz dzeniom europejskim: ą ą
Urz dzenie to nie powinno być u ywane przez osoby (w tym przez dzieci), ąż
których zdolno ci zyczne, sensoryczne lub umys owe s ograniczone, ani ś ł ą
przez osoby nie posiadaj ce odpowiedniego do wiadczenia lub wiedzy, chyba ąś
ż ń śe osoba odpowiedzialna za ich bezpiecze stwo nadzoruje ich czynno ci
zwi zane z u ywaniem urz dzenia lub udzielila im wcze niej wskazówek do-ążąś
tycz cych jego obs ugi. Nale y dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywa y ął ż ł
urz dzenia do zabawy.ą
• Je eli korzystasz z urz dzenia w azience, po ka dym u yciu pami taj o żął ż ż ę
od czeniu go od ród a zasilania. Ze wzgl du na blisko ć wody, istnieje łąź ł ęś
ryzyko pora enia pr dem, nawet je eli urz dzenie jest wy czone.żążąłą
PL
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UK
SL
EN
SR
HR
BS
FIRST USE
3
4
6
8
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
19
17

• Dotyczy krajów podlegaj cych rozporz dzeniom europejskim ( ): ą ą
Urz dzenie mo e być u ywane przez dzieci powy ej 8 roku ycia oraz osoby ąż ż ż ż
o ograniczonych zdolno ciach zycznych, czuciowych i umys owych oraz ś ł
osoby nieposiadaj ce stosownego do wiadczenia lub wiedzy wy cznie ąś łą
pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotycz cych bezpiecznego ą
korzystania z urz dzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urz dzenia ą ą
do zabawy. Czysz-czenia oraz czynno ci konserwacyjne nie powinny być ś
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru doros ych.ł
• W razie uszkodzenia przewodu zasilaj cego, powinien on być wymieniony ą
u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równowa nych ż
kwalikacjach, w celu unikni cia zagro enia.ęż
• Nie używaj urz dzenia i skontaktuj si z Autoryzowanym Punktem Serwisowym, ą ę
gdy: urz dzenie upad o lub nie funkcjonuje prawid owo.ął ł
• Urz dzenie jest wyposa one w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania ąż
(spowodowanego, na przyk ad, zabrudzeniem tylnej kratki) urz dzenie wy czy łąłą
si automatycznie. Zglo si do centrum obslugi serwisowej.ęśę
• Urz dzenie powinno być od czane od ród a zasilania: przed myciem i ąłąź ł
konserwacj , w przypadku nieprawid owego dzia ania, zaraz po zako czeniu ął ł ń
jego u ywania.ż
• Nie u ywaj urz dzenia je li kabel jest uszkodzonyżąś
• Nie zanurzaj urz dzenia w wodzie ani nie wk adaj go pod bie c wod , nawet ął żą ą ę
w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urz dzenia mokrymi r koma.ą ę
• Nie trzymaj urz dzenia za gor c obudow , ale za uchwyt.ą ą ą ę
• Aby wy czyć urz dzenie z sieci, nie poci gaj za kabel, ale za wtyczk .łą ą ą ę
• Nie stosuj przed u aczy elektrycznych.ł ż
• Do mycia nie u ywaj produktów szoruj cych lub powoduj cych korozj .żą ą ę
• Nie u ywaj w temperaturze poni ej 0°C i powy ej 35°C.ż ż ż
GWARANCJA:
Twoje urz dzenie przeznaczone jest wy cznie do u ytku domowego. Nie mo e ąłąż ż
być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci wa no ć w przypadku ż ś
niew a ciwego u ytkowania urz dzenia.ł ś ż ą
3. ZALECENIA UZYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest u ycie urz dzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie si ż ą ę
pos ugiwa urz dzeniem perfekcyjnie.ł ć ą
ZABEZPIECZENIE SZCZOTEK:
- Aby zachować skuteczność dzia ania szczotek, nale y je obowi zkowo umieszc-ł ż ą
zać w os onach (G), po ka dym u yciu.ł ż ż
MONTA I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK Z URZ DZENIA 3, 4, 5, 6:Ż Ą
UWAGA: Szczotka(F/E)nagrzewa si podczas u ytkowania. Przy jej ci ganiu ęż ś ą
nale y zachować uwag .żę
TEMPERATURA L PR DKO C POWIETRZA A:Ę Ś
UWAGA: pozycja zimne powietrze” s u y do utrwalania fryzury pod koniec „ł ż
suszenia.
KIERUNEK OBROTÓW (B):
Funkcja umo liwia automatyczne nawijanie kosmyka w osów dooko a szczotki, ż ł ł
umo liwiaj c atwe szczotkowanie.żął
- Aby w czyć obroty, nale y nacisn ć prze cznik (B) w wybranym kierunku łążąłą
obrotów (prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania
-Aby zatrzymać obroty, nale y zwolnić przycisk.ż
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UK ADANIE (9, 10, 11, 12).Ł
BIERZEMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urz dzenie jest zbudowane z materia ów, które mog być ąłą
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale y je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. ż
Nie nale y go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.ż
Pomó my chronić rodowisko naturalne.ż ś
Twoje urz dzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jedą
-
nak zdecydujesz si je wymienić, nie zapomnij pomy leć o tym, w jaki sposób ęś
mo esz pomóc chronić rodowisko, pozwalaj c na jego ponowne wykorzystanie, ż ś ą
recykling lub odzysk w inny sposób. Zu yty sprz t elektryczny i elektroniczny żę
mo e zawierać szkodliwe substancje, które mog mieć niekorzystny wp yw na żął
środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, e produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami do-ż
mowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie nowego
równowa nego produktu lub zatwierdzonego centrum serwisowego do ż
przetwarzania.
Przed utylizacj urz dzenia nale y wyj ć bateri i pozbyć si jej zgodnie z lokal-ą ą żą ę ę
nymi przepisami.
Je li masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj si ze sprzedawc produktu, który śę ą
powie ci, co masz robić.
Instrukcja dostępna jest tak e na stronie internetowej: www.rowenta.com.ż
P ečt te si pozorn návod k použití a bezpečnostní instrukce ř ě ě
p ed tím, než p ístroj poprvé použijete.ř ř
1. OBECNÝ POPIS
A– tlačítko pro zajišt ní/uvoln ní kartáčeě ě
B– tlačítko ZAP./VYP., nastavení teploty arychlosti foukání
C– napájecí kabel
D– kartáč na vlasy, 50mm (*vzávislosti na modelu)
E– sm ovač vzduchu (*vzávislosti na modelu)ěř
F– mal plastov kartáč na vlasy (*vzávislosti na modelu)ý ý
G– velk ploch kartáč na vlasy (*vzávislosti na modelu)ý ý
H– kartáč na vlasy, 20mm (*vzávislosti na modelu)
I– kartáč na vlasy, 40mm (*vzávislosti na modelu)
J– kartáč na vlasy se zasouvacími št tinkami (*vzávislosti na modelu)ě
K– ionizační funkce (*vzávislosti na modelu)
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento p ístroj ve shod s použiteln mi normami ař ě ý
p edpisy (smř ěrnice o nízkém nap tí, elektromagnetické kompatibilit , životním ě ě
prost edí...).ř
• B hem používání je p íslušenství p ístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s ě ř ř
pokožkou. Dbejte, aby se elektrické napájení a š ra nikdy nedot kaly hork ch ňů ý ý
částí p ístroje.ř
• P esv dčte se, zda nap tí ve vaší elektrické zásuvce odpovídá nap tí vašeho ř ě ě ě
p ístroje. ř
• P i jakémkoli chybném p ipojení k síti m že dojít k nevratnému poškození p ís-ř ř ů ř
troje, na které se nevztahuje záruka.
• V zájmu ochrany dále doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu k napájení koupelny za ízení pro zbytkov proud s nominálním ř ý
zbytkov m provozním proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s ý
elektroinstalatérem.
- Riziko popálení. P ístroj udržujte mimo dosah mal ch d tí, zejména b hem ř ý ě ě
používání a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte p ístroj bez dozoru, pokud je p ipojen k p ívodu energie.ř ř ř
- P ístroj spolu s p ípadn m stojanem pokládejte na tepeln odoln , stabilní a rovnř ř ý ě ý ý
povrch.
• Instalace vašeho p ístroje musí spl ovat podmínky norem platn ch ve vaší ř ň ý
zemi.
• V STRAHA: Nepoužívejte tento spot ebič v blízkosti van, sprch, Ý ř
umyvadel nebo jin ch nádob s vodou.ý
• Pro ostatní země nepodléhající evropsk m p edpis m: Tento p istroj není určen ý ř ů ř
k tomu, aby ho používaly osoby (včetn d tí) jejichž fyzické, smyslové nebo ě ě
duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez pat ičn ch zkušeností nebo ř ý
znalostí, pokud na n nedohlíží osoba odpov dná za jejich bezpečnost. Na d ti ě ě ě
je t eba dohlížet, aby si s p ístrojem nehrály.ř ř
•
Používáte-li spot ebič v koupeln , po použití jej neprodlen vypojte ze ř ě ě
zásuvky, protože blízkost vody p edstavuje nebezpečí i v p ípad , že je ř ř ě
spot ebič vypnut .ř ý
• Pro zem podléhající evropsk m p edpis m (ě ý ř ů
): Tento spot ebič smí b t ř ý
používán d tmi ve v ku od 8 let, stejn jako osobami se snížen mi fyzick mi, ě ě ě ý ý
smyslov mi nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, ý
pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití
spot ebiče a chápou rizika, k nimž m že dojít. D ti si se spot ebičem nesm jí ř ů ě ř ě
hrát. Čišt ní a uživatelskou údržbu nesmí provád t d ti bez dozoru.ě ě ě
• V p ípad , že je napájecí š ra poškozená, nechte ji z bezpečnostních d vodř ě ňů ů ů
vym nit u v robce, v autorizované záruční a pozáruční opravn , p ípadně ý ě ř ě
opravu sv te osob s odpovídající kvalikací.ěř ě
• P ístroj nepoužívejte a obra te se na autorizované servisní st edisko, pokud:ř ť ř
- p ístroj spadl na zemř
- p istroj ádn nefungujeř ř ě
• Tento p ístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V p ípad p eh átí (zp sobeného ř ř ě ř ř ů
nap . zanesením v stupové m ížky) se p ístroj automaticky vypne: obra te se na ř ý ř ř ť
autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
CS
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje ve a zhodnotite n ch alebo recyklovate n ch ľ ľ ý ľ ý
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto ch ba, ý
tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho
likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Használat el tt olvassa el gyelmesen a használati ő
útmutatót és a biztonsági el írásokat.ő
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A – Kefezároló/-kioldó gomb
B – BE/KI gomb, h mérséklet és fúvássebesség beállításaiő
C – Hálózati kábel
D – 50mm-es hajkefe (*modellt l függ en)ő ő
E – Fúvócs (*modellt l függ en)ő ő ő
F – Kisméret m anyag hajkefe (*modellt l függ en)ű ű ő ő
F – Nagy lapos hajkefe (*modellt l függ en)ő ő
H – 20mm-es hajkefe (*modellt l függ en)ő ő
I – 40mm-es hajkefe (*modellt l függ en)ő ő
J – Behúzható sörtéj hajkefe (*modellt l függ en)ű ő ő
K – Ionos funkció (*modellt l függ en)ő ő
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak
és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, kör-
nyezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a b rrel való ő
érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik
a készülék meleg részeivel.
• Ellen rizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék ő
tápfeszültségével.
• Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia
nem fed.
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk, hogy szereltessen be
fürd szobájába 30 mA-t meg nem haladó RCD áramkört. További ő
információért forduljon szerel höz.ő
- Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekekt l, els sorban használat és ő ő
leh lés közben.ű
- Miután a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felügyelet
nélkül.
- A készüléket, p3-ha van, mindig az állványra helyezze, és h álló, stabil felületre.ő
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az
országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készüléket fürd kád, zuhanyzók, mosdók ő
és egyéb, vizet tartalmazó edények közelében!
• Az Európai Unió szabályozása alá nem tartozó országoknak: Tilos a
készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gyerekeket is), akiknek
zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan sze-
mélyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gya-
korlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akire egy, a
bitonságukért felel s személy felügyel, vagy akikkel ez a személy el zetesen ő ő
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. A gyerekek ne játss-
zanak a ké-szülékkel.
• Ha a készüléket fürd szobában használja, használat után húzza ki, mivel a ő
víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, p3-ha a készülék ki van kapcsolva.
• Az Európai Unió szabályozása alá tartozó országok esetében
(
): A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett zikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkez , illetve gyakorlat és tudás ő
nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha
útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismerték
a velük járó veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel A
gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek tisztítást vagy karbantartást
a készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel megsérül, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat
alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettség szakembernek kell ű
kicserélnie, a balesetek elkerülése érdekében.
• A következ esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot ő
egy hivatalos
szervizközponttal: p3-ha a készülék leesett és hibásan mükódik.
• A készülék h védelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (például ő
a hátsó rács eldugulása következtében) a készülék automatikusan kikapcsol:
forduljon a szervizközponthoz.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következ esetekben: tisztítás és ka-ő
rbantartás el tt, m ködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatátő ő
• Ne használja a készüléket, p3-ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a
készülékhez.
• ramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a Á
készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti h mérsékleteken.ő
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható profess-
zionális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelel használat esetén.ő
3. HASZNÁLATI TANÁCSOK
Egy kis id (2-3 alkalom) szükséges ahhoz, hogy tökéletesen elsajátítsa az ő
alkalmazását.
KEFE VÉDÓK:
- A kefék hatékonyságának meg rzése végett tegye minden egyes használat ő
után feltétlenül vissza ket a véd jükbe (G).ő ő
A KEFÉK BEHELYEZÉSE ÉS KIEMELÉSE A KÉSZÜLÉKBÓL (3, 4, 5, 6):
FIGYELEM: A kefe (F/E) a használat során nagyon felmelegszik. Eltávolításakor
járjon el körültekint en.ő
HÓMÉRSÉKLET/A LÉG RAM SEBESSÉGE (A):Á
FIGYELEM: a hideg leveg állás a frizurának a szárítás végén történ rögzítésére ő ő
szolgál.
FORG SIR NY (B):Á Á
Ez a funkció lehet vé teszi a hajtincs automatikus felcsavarását a kefére, hogy a ő
hajformázást a legkisebb fáradság nélkül elvégezhesse.
- A forgás beindításához nyomja a (B) gombot a kívánt forgásirányba (jobbra
vagy balra).
-A beszárítás alatt tartsa lenyomva.
-A forgás leállításához engedje el a gombot.
EGYIDEJ SZ R T S ÉS HAJFORM Z S (9, 10, 11, 12).Ű Á Í Á Á Á
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthet vagy újrahasznosítható anyagot ő
tartalmaz.
A megfelel kezelés végett, készülékét adja le egy gy jt helyen vagy, ő ű ő
ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen tmutatások weboldalunkon is elérhet k: www.rowenta.com.ú ő
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията
3а пол3ване, както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1. ОПИСАНИЕ
A – Бутон з а заключване/освобождаване на четката`
B – Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ., настройки на температура и скорост на въздушния
поток
C – Захранващ кабел
D – Четка за коса 50 mm (*в зависимост от модела)
E – Концентратор (*в зависимост от модела)
F – Малка пластмасова четка за коса (*в зависимост от модела)
G – оляма плоска четка за коса (*в зависимост от модела)Г
H – Четка за коса 20 mm (*в зависимост от модела)
I – Четка за коса 40 mm (*в зависимост от модела)
J – Прибираща се четка с иглички (*в зависимост от модела)
K – онна функция (*в зависимост от модела)Й
HU
BG
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на
действащата нормативна уредба (Нисковолrова директива, Директива за
електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда
и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте
контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до
горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви
мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими повреди,
които не се покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането на устройство за диференциална
защита (УДЗ), което има номинален остатъчен ток, ненадвишаващ 30
mA, се препоръчва при електрозахранване на банята. онсултирайте се
техник.
- Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далеч от деца, особено по време на
употреба и докато се охлади.
- Никога не оставяйте уреда без надзор когато е включен в електрозахранването.
- Винаги поставяйте уреда със стойката (ако има такава) върху огнеупорна,
стабилна и равна повърхност.
• И нсталиранеrо на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
• П ЕДУП Е ДЕНИЕ: не използвайте този уред близо до вани, Р Р Ж
душове, басейни или други съдове, съдържащи вода.
• За други страни, които не са предмет на регулациите на ЕС: Уредът
не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца , чииrо }
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без
опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава
и дава предварителни указания относно ползванеrо на уреда. Наглеждайте
децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Когато уредът се използва в баня, изключете го от контакта на
електрическата мрежа след употреба, тъй като близостта с вода
представлява риск, дори ако самият уред е изключен от бутона.
• За страни, които са предмет на регулациите на ЕС (
): Този уред може
да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания, ако са
поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната
му употреба, и разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят
деца. Да не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени
без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, зада избегнете всякакви рискове,
той трябвада бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно
обслужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай
че уредът е nадал или не работи нормално.
• Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на
прегряване, дължащо се например на замърсяване на задната решетка,
уредът авrоматично се изключва: обърнете се към сервиз за гаранционно
обслужване.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранванеrо: преди почистване и
всякаквиnоправки/nоддръжка, при неправилна работа, веднага след като
приключите работа с него.
• Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не изnолзвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°C и по-висока от 35°C.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е nредназначен само за дамашна употреба. Не е предназначен за
професионални цели. аранцията се обезсилва при неправилна употреба.Г
3. СЪВЕТИ ЗД ПОЛЗВАНЕ
(2 ), ъ
.ъ
:
-За да запазите ефикасността на четките, прибирайте ги задължително в
предпазните приспособления (G) след всяко ползване.
3, 4, 5, 6:
: По време на употреба чеrката(F/E)се нагрява силно. Бъдете
внимателни при нейното изваждане.
/ (A):Ъ
: позицията със студен въздух служи за фиксиране на косата
след изсушаване.
(B):Ъ
Тази функция позволява автоматичнотонавиване на кичур коса около
чеrката за лесно оформяне на прическата.
- За да включите функцията въртене, натиснете селектора (B) в желаната
посока на въртене (наляво или надясно)
- Задръжте селектора натиснат по време на оформяне на прическата
- За да спрете въртенето отпуснете бутона.
(9, 10, 11, 12) !
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се
предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен
сервиз, за да бъде преработен.
www.ъ ъщ
rowenta.com
Î ţ ţainte de folosire, dti i cu aten ie atât modul de utilizare
cât şi recomand rile de securitate.ă
1. PREZENTARE GENERALĂ
A – Buton blocare/eliberare perie
B – Buton pornire/oprire, setare temperatur i vitez ux de aeră ș ă
C – Cablu de alimentare
D – Perie de 50mm (*în func ie de model)ț
E – Concentrator (*în func ie de model)ț
F – Perie mic din plastic (*în func ie de model)ă ț
G – Perie mare plat (*în func ie de model)ă ț
H – Perie de 20mm (*în func ie de model)ț
I – Perie de 40mm (*în func ie de model)ț
J – Perie cu peri retractabili (*în func ie de model)ț
K – Func ie cu ioni (*în func ie de model)ț ț
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Pentru siguranta dumneavoastr , acest aparat este conform normelor şi re-ă
glement rilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joas tensiune, ă ă
compatibilitatea electromagnetic , mediul înconjur tor, etc.).ă ă
• Accesoriile aparatului se înc lzesc foarte tare în timpul utiliză ă ţrii. Evita i contactul
cu pielea. Cablul de alimentare nu trebuie s intre în contact cu p r ile calde ă ă ţ
ale aparatului.
• Verica i ca tensiunea instalatiei dumneavoastr electrice s corespund cu cea ţ ă ă ă
a aparatului dumneavoastr . ă
• Conectarea la o tensiune necorespunz toare poate provoca daune permanente ă
care nu sunt acoperite prin garan ie.ţ
• Pentru protec ie suplimentar , se recomand instalarea în cadrul circuitului ţ ă ă
electric care alimenteaz baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) în ă
cazul în care curentul rezidual nominal este de maxim 30 mA. Consulta i ţ
un electrician.
- Pericol de ardere. Nu l sa i aparatul la îndemâna copiilor mici, în special în timpul ă ț
utiliz rii i r cirii.ă ș ă
- Când aparatul este conectat la sursa de alimentare, nu-l l sa i niciodat nesupra-ă ț ă
vegheat.
- Amplasa i întotdeauna aparatul împreun cu suportul, dac exist , pe o suprafaț ă ă ă ță
plan , stabil i rezistent la c ldur .ă ă ș ă ă ă
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie s e, totuşi, conforme normelor în ă
vigoare din ara dumneavoastr .ţ ă
• AVERTISMENT: nu utiliza i acest aparat lâng b i, duşuri, chiuvete ţ ă ă
sau alte recipiente care con in ap .ţ ă
•
Pentru alte ri care nu se supun regulamentelor UE: Acest aparat nu a ță
fost conceput pentru a folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacit i zice, ăț
senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fă ăr experien sau cunoştinţă ţe
privind utilizarea unor aparate asem n toare. Excep ie constituie cazul în care ă ă ţ
aceste persoane sunt supravegheate de o persoan responsabil de siguran a ă ă ţ
lor sau au beneciat din partea persoanei respective de instruc iuni prealabile ţ
RO
referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandat supravegherea copiilor, ă
pentru a v asigura c aceştia nu se joac cu aparatul.ă ă ă
• Dac folosi i aparatul în baie, scoate i-l din priz dup utilizare, deoarece ă ţ ţ ă ă
aproprierea apei reprezint un pericol chiar şi atunci când aparatul este ă
oprit.
• Pentru rile care se supun reglement rilor UE (ță ă
): Acest aparat poate
folosit de copiii peste 8 ani i de persoanele cu dizabilit i zice, senzoriale ș ăț
sau mintale sau f r experien în utilizare numai sub supraveghere sau ă ă ță
dac au fost instrui i în folosirea aparatului în siguran i dac în eleg ă ț ță ș ă ț
riscurile implicate. Nu l sa i copiii s se joace cu aparatul. Nu permite i ă ț ă ț
copiilor s realizeze cur area sau între inerea aparatului nesupraveghea i.ă ăț ț ț
• Dac cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie s e înlocuit de ă ă
fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de c tre persoane cu o ă
calicare similar pentru evitarea unui pericol.ă
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastr şi contactaă ţi un centru de service autorizat dac : ă
aparatul dumneavoastr a c zut, dac acesta nu func ioneaz normal.ă ă ă ţ ă
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguran termic . n caz de supraîncţă ă Î ălzire
(datorat de exemplu înfund rii grilajului din spatele aparatului), aparatul se va opri ă ă
automat: contacta i serviciul ost-vânzare.ţ
• Aparatul trebuie scos din priz : înainte opera iunile de cur are şi între inere, în ă ț ăţ ţ
caz da func ionare anormal , imediat dup ce ati terminat utilizarea acestuia.ţ ă ă
• Nu utilizat! aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufunda i aparatul în ap şi nu-l trece i sub ap nici m car pentru cur are.ț ă ţ ă ă ăţ
• Nu ine i aparatul cu mâinile ude.ţ ţ
• Pentru a scoate aparatul din priz , nu trage i de cablul de alimentare, trage i ă ţ ț
de techer.ș
• Nu utiliza i un prelungitor electric.ţ
• Nu cur a i aparatul folosind produse abrazive sau corozive.ăţ ţ
• Nu utiliza i aparatul la o temperatur sub 0°C şi peste 35°C.ţ ă
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastr este destinat exclusiv unei utiliz ri domestice. Aparatul ă ă
nu poate utilizat în scopuri profesionale. Garantia devine nul şi îşi pierde vala-ă
bilitatea în cazul unei utiliz ri incorecte.ă
3. RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA
Î ţn mod normal est necesar un timp de acomodare (2 - 3 edin e) înainte de o
st p ni la perfec iune utilizarea acestuia.ă â ţ
PROTEC IA PERIILOR:Ţ
- Pentru a p stra ecacitatea periilor, dup ecare utilizare, rea eza i-le neap rat ă ă ș ț ă
în protec iile lor (G).ţ
MONTAREA I DEMONTAREA PERIILOR DIN APARAT (3, 4, 5, 6):
ATENTIE: Peria (F/E) se înc lzeşte foarte mult în timpul utiliz rii. Fi i aten i când ă ă ţ ţ
o îndep rta i.ă ţ
TEMPERATURA / TREPTELE DE VITEZ ALE AERULUI (A):Ă
ATEN IE:Ţ pozi ia pentru aer rece serveşte la xarea coafurii la nalul usc rii.ţ ă
SENSUL DE ROTA IE (B):Ţ
Aceast func ie v permite înf şurarea automat a şuvi ei de p r în jurul periei, ă ţ ă ă ă ţ ă
pentru o coafare f r efort.ă ă
- Pentru a pune în func iune peria, ac iona i selectorul (B) în sensul dorit (dreapta ț ț ț
sau stânga)
- Men ine i presiunea in timpul perieriiț ț
- Pentru a opri rotirea periei, elibera i selectorul (B).ț
USCARE I COAFARE SIMULTANE (9, 10, 11, 12) !
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastr con ine numeroase materiale valoricabile ă ţ
sau reciclabile.
Preda i-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de ţ
service outorlzat pentru a procesat în mod corespunz tor.ă
Instruc iunile sunt disponibile i pe website-ul nostru www.rowenta.com.ț ș
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A – Gumb za zaklep/sprostitev krtače
B – Gumb za VKLOP/IZKLOP, nastavitve temperature in hitrosti pihanja
C – Napajalni kabel
D – 50-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela)
E – Koncentrator (*odvisno od modela)
F – Majhna plastična krtača za lase (*odvisno od modela)
G – Velika krtača za lase (*odvisno od modela)
H – 20-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela)
I – 40-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela)
J – Uvlečena krtača za lase s ščetinami (*odvisno od modela)
K – Funkcija Ionic (*odvisno od modela)
2. VARNOSTNI NASVETI
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in pre-
dpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje ... ).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite,
da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti
naprave.
• Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljiva škodo, ki ni vkl-
jučena v garancijo.
• V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni diferenčni tok ne
presega 30 mA, za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na
diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
- Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte izven dosega majhnih otrok, še posebej med
uporabo in ohlajanjem naprave.
- Ko je naprava priključena v električno omrežje, je nikoli ne pustite brez nadzora.
- Napravo s pomočjo stojala (če je priloženo) vedno položite na trdno ravno podlago,
ki je odporna na vročino.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi
v vaši državi.
• OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi, prh,
umivalnikov in ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
• Za države, v katerih ne veljajo uredbe EU: Naprava ni predvidena za uporabo
s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je
ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor
ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor
otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite, saj bližina
vode predstavlja nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
• Za države, v katerih veljajo uredbe EU (
): Napravo lahko uporabljajo
otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzornimi ali
umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom
ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo možne
nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju
otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti
električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblašeeni servis ali
ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
• Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru pregretja (za-
radi zamašitve zadnje rešetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnite se na
pooblaščeni servis.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževan-
jem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Na uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
SL
3. UPORABNI NASVETI
Povsem normalno je, da potrebujete nekaj uvajanja (2 do 3 seanse) za po-
polno zanesljivo obvladovanje izdelka.
ZAŠČITA KRTAČE:
- Da bi ohranili učinkovitost krtač, jih po vsaki uporabi obvezno namestite v zanje
izdelane ščitnike (G).
NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KRTAČ Z APARATA (3, 4, 5, 6):
POZOR: Priključek ščetke (F/G) se med uporabo zelo ogreje. Pazite med odstran
-
jevanjem.
TEMPERATURA/ MOČ ZRAKA (A):
POZOR: če želite ob koncu sušenja pričesko utrditi, gumb premaknite v položaj
za hladen zrak.
SMER VRTENJA (B):
Ta funkcija omogoča, da samodejno zavrtite pramen las okoli krtače ln tako brez
truda dosežete učinek krtačenja.
- Vrtenje krtač vklopite tako, da selektor (B) potisnete v smeri želenega vrtenja
(desno ali levo).
- Med krtačenjem držite prst na tipki selektorja.
-Vrtenje krtač prekinete tako, da spustite tipko selektorja.
ISTOCASNO SUSENJE IN OBLIKOVANJE (9, 10, 11, 12) !
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni
center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
• P ístroj musí b t odpojen:ř ý
- p ed jeho čišt ním a údržbou,ř ě
- v p ípad jeho nesprávného fungování,ř ě
- a jakmile jste jej p estali použlvat.ř
• P istroj nepoužívejte, je-li poškozen elektrick napájecí kabelř ý ý
• P ístroj nepono ujte do vody (ani p i jeho čišt ní)ř ř ř ě
• P ístroj nedržte vlhk ma rukama.ř ý
• P ístroj držte pouze za rukoje , t lo p ístroje m že b t horké.ř ť ě ř ů ý
• P i odpojování ze sít netahejte za p ívodní š ru, ale za zástrčkuř ě ř ňů
• Nepoužívejte elektrick prodlužovací kabel.ý
• K čišt ní nepoužívejte brusné prost edky nebo prost edky, které mohou zp -ě ř ř ů
sobit korozi.
• P ístroj nepoužívejte p i teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.ř ř
ZÁRUKA:
Tento p ístroj je určen v hradn pro použití v domácnosti. P ístroj není určen ř ý ě ř
k používání v komerčních provozech. V p ípad nesprávného použití p ístroje ř ě ř
zaniká záruka.
3. RADY OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
Je normální, že budete tento p ístroj bezchybn ovládat po 2 až 3 pokusech.ř ě
OCHRANN KRYT PRO OBA KART ČE:Ý Á
- Kartáče ukládejte do ochranného krytu (G) po každém použití.
NASAZEN A SN M N KART Č P STROJE 3, 4, 5, 6:Í Í Á Í Á Ů ŘÍ
P IPOMENUT :ŘÍ P i používání je kartáč (F/E) velmi hork . P i jeho vyjmutí dávejte ř ý ř
pozor.
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (A):
POZOR: poloha studeného vzduchu slouží kzaxování účesu na konci sušení.
SM R OT ČEN (B):ĚÁ Í
Tato funkce vám umož uje natočit automaticky pramen vlas na kartáč tak, ň ů
abyste mohli provád t vyčesávání bez námahy.ě
- Pro spušt ní otáčení stiskn te volič (B) v požadovaném sm ru otáčení (vpravo ě ě ě
nebo vlevo).
- B hem vyčesávání držte volič stisknutě ý
- Uvoln te stisk, chcete-li otáčení zastavit.ě
SOUČASNÉ SUŠEN A TVAROV N (9, 10, 11, 12)Í Á Í
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás p ístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo ř
recyklovat.
Sv te jej sb rnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu ěř ě
st edisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím zp sobem.ř ů
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred t m,ý
než prístroj prv krát použijete.ý
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačidlo na blokovanie/uvo nenie kefyľ
B – Spínač ZAP/VYP, nastavenia teploty a r chlosti prívodu vzduchuý
C – Napájací kábel
D – Kefa s priemerom 50mm (*v závislosti od modelu)
E – Koncentrátor (*v závislosti od modelu)
F – Malá plastová kefa (*v závislosti od modelu)
G – Plochá kefa (*v závislosti od modelu)
H – Kefa s priemerom 20mm (*v závislosti od modelu)
I – Kefa s priemerom 40mm (*v závislosti od modelu)
J – Kefa so zasúvacími štetinkami (*v závislosti od modelu)
K – Ionizačná funkcia (*v závislosti od modelu)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos , tento prístroj zodpovedá platn m nor-ť ý
mám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompa-
tibilite, o životnom prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa
nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy
nedot ka tepl ch častí prístroja.ý ý
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho
prístroja.
• Akéko vek nesprávne zapojenie m že sp sobi nenávratné škody, na ktoré sa ľ ô ô ť
záruka nevz ahuje.ť
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalova do elektrickej siete ť
napájajúcej kúpe u zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje ľň
zvyškov prevádzkov prúd na maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho ý ý
elektrikára.
- Nebezpečenstvo popálenia. Spotrebič držte mimo dosah mal ch detí, najmä počas ý
používania a chladnutia.
- Ke je spotrebič pripojen k zdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.ď ý
- Spotrebič umiestnite vždy na stojan, ak nie je k dispozícii, na tepelne odoln a sta-ý
biln rovn povrch.ý ý
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by v súlade s normami platn mi vo ť ý
vašom štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, sp ch, ŕ
um vadiel či in ch nádob obsahujúcich vodu.ý ý
• Pre krajiny, na ktoré sa nevz ahujú predpisy E : Tento prístroj nesmú ť Ú
používa osoby vrátane deti), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú ť {
alebo mentálnu schopnos , alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo ť
vedomosti, okrem pripadov, ked’ im pri tom pomáha osoba zodpovedná za
ich bezpečnos , dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto ť
prístroja. Je vhodné dohliada na deti, aby ste si boli istí, že sa s t mto prístrojom ť ý
nehrajú.
• Ke zariadenie používate v kúpe ni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, ď ľ
ke že blízkos vody predstavuje riziko aj vtedy, ke je zariadenie vypnuté s ď ť ď
t mto prístrojom nehrajú.ý
• Pre krajiny podliehajúce predpisom E (Ú
): Toto zariadenie m že byô ť
používané de mi od veku 8 rokov a osobami so znížen mi fyzick mi, ť ý ý
zmyslov mi alebo mentálnymi schopnos ami, alebo osobami s ý ť
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod doh adom alebo boli ľ
oboznámené s bezpečn m použitím tohto zariadenia a rozumejú možn m ý ý
rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hra . Čistenie a používate skú údržbu ť ľ
nesmú vykonáva deti bez dozoru.ť
• Ak je napájací kábel poškoden , je potrebné, aby ho vymenil v robca, jeho ý ý
zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj
spadol, ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybaven tepeln m bezpečnostn m systémom. V prípade ý ý ý
prehriatie (sp sobeného, napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj au-ô
tomaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
• Prístroj je potrebné odpoji z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v ť
prípade, že d jde k prevádzkov m poruchám a ked’ ste ho prestali používa .ô ý ť
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškoden napájací kábel.ý
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti .ť
• Nechytajte ho vlhk mi rukami.ý
• Prístroj nechytajte za teplú čas , ale za rukovä .ť ť
• Pri odpájaní z elektrickej siete ne ahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.ť
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsn mi ani koróznymi prostriedkami.ý
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila
nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určen na bežné domáce použitie. ý
Nem že sa používa na profesionálne účely. ô ť
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa , záruka stráca platnos .ť ť
3. RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA
Je normálne, že tento v robok budete bezchybne ovláda až po 2-3 použi-ý ť
tiach.
OCHRANA KIEF:
- Aby si kefy zachovali svoju účinnos , vracajte ich zásadne vždy do puzdra (G) ť
po každom použití.
NASADENIE A SN MANIE KIEF PR STROJA (3, 4, 5, 6):Í Í
UPOZORNENIE: Príslušenstvo kefy (F/E) sa počas používania zohrieva. Dávajte
preto pozor pri jeho skladaní.
R CHLOSTI OT ČANIA (A):Ý Á
UPOZORNENIE: poloha „studen vzduch“ slúži na zaxovanie účesu po vysušení ý
vlasov.
SMER OT ČANIA (B):Á
Táto funkcia Vám umož uje nakrúti automaticky prame vlasov na kefu tak, aby ň ť ň
ste mohli vykonáva vyčesávanie bez námahy.ť
- Pre spustenie otáčania stlačte volič (B) v požadovanom smere otáčania (vpravo
alebo v avo).ľ
-Počas vyčesávania držte volič stlačen .ý
- uvolnite stlačenie, ak chcete otáčanie zastavi .ť
S ČASNÉ SUŠENIE A TVAROVANIE! (9, 10, 11, 12)Ú
SK
1820011246
www.rowenta.com
EXPRESS STYLE BRUSH
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UK
SL
EN
SR
HR
BS
FIRST USE
3
4
6
8
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
19
17
Produktspecifikationer
Varumärke: | Rowenta |
Kategori: | ej kategoriserat |
Modell: | Express Style CF634L |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Rowenta Express Style CF634L ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat Rowenta Manualer
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
ej kategoriserat Manualer
- Tefal
- Omnitronic
- Yamaha
- Hilti
- Lexin
- Yamazen
- Leisure
- Klein Tools
- RCA
- Steinberg
- Tripp Lite
- ZKTeco
- Black Diamond
- Cigweld
- DS18
Nyaste ej kategoriserat Manualer
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025
29 Juni 2025