Rowenta Premium Care Pro CV7461 Bruksanvisning
Rowenta
ej kategoriserat
Premium Care Pro CV7461
Läs gratis den bruksanvisning för Rowenta Premium Care Pro CV7461 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Rowenta Premium Care Pro CV7461 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

FR * / EN * / DE • * / NL * selon modèle depending on model je nach Modell al naar gelang het model /
IT * / ES * PT * TR * / EL * a seconda del modello según el modelo / consoante modelo / modele göre ανάλογα
με το μοντέλο /
RU *
в зависимости от модели
/ UK *
в залежності від моделі
/ ET * / sõltuvalt mudelist
LT * / LV * pagal modelį
atkarībā no modeļa
/ PL * / CS * zależnie od modelu podle modelu /
SK • * / HU • * / BG • * / RO • * Podľa modelu modelltől függően в зависимост от модела
în funcţie de model
/
SL * / SR * / HR * / BS * odvisno od modela U zavisnosti od modela ovisno o modelu
ovisno o modelu
Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein übe-
rhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät
nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für
gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
BENUTZUNG
• System „IONISCH - Beschichtung mit CASHMERE KERATIN CERAMIC“ (1):
Der Föhn gibt automatisch negativ geladene Ionen ab, die die statische Energie
verringern. Ihre Haare strahlen vor Glanz und lassen sich leichter kämmen. Zudem
gibt die Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic eine sanfte Wärme ab, die
diesen Eekt verstärkt.
• Separate Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung (2-3-4)
POSITION „RESPECT“ (5)
- Schalten Sie das Gerät ein.
- Aktivieren Sie die RESPECT-Funktion mit Hilfe des RESPECT-Schalters:
• Die Anzeige Ihres Haartrockners leuchtet auf und das Wort RESPECT wird im
Fenster angezeigt. Sie benden sich dann in der automatischen Position. Die
Temperatur von 65°C schützt Ihre Haare während die Luftgeschwindigkeit von
15 m/s ausreichend hoch für ezientes Trocknen* ist.
• Der Temperatur und Geschwindigkeitsschalter sind ausgeschaltet.
* Versuch in einem externen Labor, im Vergleich zum klassischem Trocknen auf der
Maximalposition / Frankreich, April 2010.
ZUBEHÖRTEILE (Je nach modell)
• Konzentratordüse: (6-7)
• Volumenaufsatz “Classic Volume” (8-9)
• Volumenaufsatz “Moving Massager” (10-11)
INSTANDHALTUNG
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden.
• Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pege. Sie können ihn sowie das Zubehör
mit einem leicht angefeuchteten Tuch von Haaren und Verunreinigungen
befreien, die sich auf dem rückwärtigen Gitter festgesetzt haben.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE M.LLTONNE“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol
einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige
Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Sie-
dlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte
bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlung-
sabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in
den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät
zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich
dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Bat-
terie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammels-
tellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern
oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unent-
geltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim
Hersteller oder Händler.
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass
Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Alt-
geräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
ALGEMENE OMSCHRIJVING
A. Mondblaasstuk
B. Automatisch Ionenfunctie
C. Luchtuitlaatrooster met keramische Cashmere Keratin-coating
D. Coolshot
E. ‘RESPECT’-knop
F. Temperatuurcursor (standen 1-2-3)
G. Cursor luchtsnelheid (standen 0-1-2)
H. Standaanwijzer
I. Ophangring
VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete
delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor-
zaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te instal-
leren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit
van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan
de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wasbakken of andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na
gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert
zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken,
tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van
dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinde-
ren zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig
ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kin-
deren mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerk-
zaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabri-
kant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalicatie, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service-
dienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In
geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil
is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consu-
mentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
NL
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
GEBRUIK
• Systeem met "IONEN - KERAMISCHE CASHMERE KERATIN-COATING" (1):
De haardroger geeft automatisch negatieve ionen af die de statische elektriciteit
helpen te verminderen. Uw haar glanst prachtig en is moeiteloos te ontwarren.
De keramische Cashmere Keratin-coating straalt een zachte warmte uit die dit
eect nog verder ondersteunt.
• Aparte instelling van de temperaturen en de snelheden (2-3-4)
‘RESPECT’-STAND ( 5):
- Zet het apparaat aan.
- Activeer de ‘RESPECT’-functie met behulp van de ‘RESPECT’-knop:
• Het scherm van uw haardroger wordt geactiveerd en het woord RESPECT ver-
schijnt. Dit is de automatische stand. De temperatuur van 65°C wordt gemode-
reerd om uw haar te beschermen en de luchtsnelheid van 15 m/s is snel voor een
eciënte droging*.
• De schakelaars Temperatuur en Snelheid zijn niet operationeel in de RESPECT
stand.
*Test uitgevoerd in een extern laboratorium ten opzichte van een klassieke droging
op maximale stand/ Frankrijk, april 2010.
ACCESSOIRES (afhankelijk van het model)
• Blaasmond (6-7)
• Diuser “Classic Volume” (8-9)
• Diuser “Moving massager” (10-11)
ONDERHOUD:
Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat
gaat reinigen.
• Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn
accessoires reinigen met een enigszins vochtige doek voor het verwijderen
van haren en vuil die zich op het rooster aan de achterzijde hebben kunnen
vastzetten.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l'apparecchio.
DESCRIZIONE
A. Concentratore
B. Funzione Ionica automatica
C. Griglia di uscita dell'aria, rivestimento Cashmere Keratin ceramic
D. Griglia di uscita dell’aria in ceramica
E. funzione RESPECT
F. Cursore di temperatura (posizioni 1-2-3)
G. Cursore di velocità d'aria (posizioni 0-1-2)
H. Indicatore delle posizioni
I. Anello di sospensione
SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e norma-
tive applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica,
Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate
il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘
apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare
danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l'installazione nella rete del bagno di
un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non
eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
• Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi
o
altri contenitori d'acqua.
• Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l'apparecchio dalla presa per
evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
vegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È oppor-
tuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non dotate
di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’appa-
recchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini
devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio
e le relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal-
damento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si
spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia
e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete termi-
nato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina
ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
UTILIZZO
• Sistema "IONICO- RIVESTIMENTO CASHMERE KERATIN CERAMIC" (1):
L'asciugacapelli emette automaticamente ioni negativi che riducono l'elettricità
statica. I capelli irradiano brillantezza e sono più facili da districare. Questo eet-
to è raorzato dal calore radiantee delicato emesso dal rivestimentoCashmere
Keratin ceramic.
• REGOLAZIONE SEPARATA DELLE TEMPERATURE E DELLE VELOCITÀ (2-3-4):
POSIZIONE RESPECT (5)
- Avviare l’asciugacapelli.
- Attivare la funzione RESPECT azionando il tasto RESPECT:
• il display si illumina e compare RESPECT. La posizione è quella automatica. La
temperatura di 65°C è moderata per proteggere i capelli e la velocità è di 15m/s
per asciugare in modo rapido ed ecace* ;
• i tasti Température e Vitesse non sono operativi.
*Prova realizzata in laboratorio esterno a confronto con un'asciugatura calssica in
posizione massima/Francia, aprile 2010.
ACCESSORI (a seconda del modello)
• Concentratore : (6-7)
• Diusore “Classic Volume” (8-9)
• Diusore “Moving Massager” (10-11)
MANUTENZIONE
Attenzione: togliere sempre la spina della presa prima di pulire l’apparecchio.
• Il vostro asciugacapelli richiede poca manutenzione. Potete pulire l’apparecchio
e anche gli accessori con uno straccio leggermente umido per togliere i capelli o
le impurità che si sono potute depositare sulla griglia posteriore.
IT
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato anché venga eettuato il trattamento più
opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com
Lea atentamente las instrucciones y los consejos de seguridad
antes de cualquier utilización.
DESCRIPCION
A. Concentrador
B. Función Iónica automática
C. Rejilla de salida de aire recubrimiento Cashmere Keratin ceramic
D. Botón de aire fresco
E. Botón RESPECT
F. Cursor de temperatura (posiciones 1-2-3)
G. Cursor de velocidad de aire (posiciones 0-1-2)
H. Indicador de posiciones
I. Anilla de suspensión
seguridad
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones apli-
cables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso.
Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se
encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la
de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que
no cubre la garantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es reco-
mendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente
operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor
en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después
de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado
por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o
con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los
niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben reali-
zarlas niños sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido
por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualicadas con el n de
evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su apa-
rato p1-ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de
sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el
aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso
de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTIA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con nes profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
UTILIZACIÓN
• Sistema "IÓNICO- RECUBRIMIENTO CASHMERE KERATIN CERAMIC" (1):
Su secador emite automáticamente iones negativos que reducen la electricidad
estática. Su pelo está resplandeciente y será más fácil de desenredar. Este efecto
está reforzado por el suave calor radiante que emite el recubrimiento Cashmere
Keratin ceramic.
• AJUSTE INDEPENDIENTE DE TEMPERATURA Y VELOCIDAD (2-3-4)
POSICIÓN «RESPECT» (5):
- Pon en marcha el aparato.
- Activa la función RESPECT mediante el botón RESPECT:
• La pantalla de tu secador se encenderá y aparecerá la palabra RESPECT. Entonces
estarás utilizando la posición automática. Este modo utiliza una temperatura
moderada (65 °C) para proteger tu pelo y una velocidad del aire rápida (15 m/s)
para un secado ecaz*.
• Los botones Temperatura y Velocidad quedan inoperativos.
*Prueba realizada en un laboratorio externo comparándolo con un secado clásico en
posición máxima/Francia, abril de 2010.
ACCESORIOS (según el modelo)
• Concentrador: (6-7)
• Difusor “Classic volume” (8-9)
• Difusor “Moving Massager” (10-11)
MANTENIMIENTO
Atención: siempre desconectar el aparato antes de limpiarlo.
• Su secador necesita poco mantenimiento. Puede limpiarlo, al igual que los acce-
sorios, con un paño ligeramente húmedo para retirar el cabello o las impurezas
que se hubieran jado en la rejilla posterior.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com
Leia com atenção o modo de utilização bem como as instruções
de segurança antes de qualquer utilização.
DESCRIÇÃO
A. Concentrador
B. Função Ionic automática
C. Grelha de saída de ar revestimento Cashmere Keratin ceramic
D. Botão de ar frio
E. Botão RESPECT
F. Cursor da temperatura (posições 1-2-3)
G. Cursor da velocidade do ar (posições 0-1-2)
H. Indicador de posições
I. Anel de suspensão
SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regu-
lamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética,
Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização.
Evite o contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra
em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão
cobertos pela garantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não
superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça
conselho ao técnico que efectuar a instalação.
ES
PT
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar
em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuvei-
ros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o corrente da após
cada utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo
mesmo quando o aparelho está desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
ças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou
por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do apa-
relho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças
por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben reali-
zarlas niños sin supervisión.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá
ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico
qualicado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autori-
zado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de
sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparel-
ho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de lim-
peza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utili-
zação.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
UTILIZAÇÃO
• Sistema «IÓNICO- REVESTIMENTO CASHMERE KERATIN CERAMIC» (1):
O secador de cabelo emite automaticamente iões negativos que reduzem a ele-
tricidade estática. O seu cabelo irradia brilho e o desembaraçar torna-se mais
fácil. Este efeito é reforçado pelo calor radiante suave emitido pelo revestimento
Cashmere Keratin ceramic .
• REGULAÇÃO SEPARADA DAS TEMPERATURAS E DAS VELOCIDADES (2-3-4)
POSIÇÃO « RESPECT » (5):
- Coloque o aparelho em funcionamento.
- Active a função RESPECT através do botão RESPECT:
• O visor do secador de cabelo acende e a palavra RESPECT é visualizada na janela.
O secador está agora no modo automático. A temperatura de 65°C é moderada
para proteger os seus cabelos e a velocidade do ar de 15m/s é rápida para uma
secagem ecaz*.
• Os interruptores de Temperatura e Velocidade não estão operacionais.
* Teste realizado num laboratório independente em relação a uma secagem clássica
na posição máxima. França/Abril de 2010.
ACESSÓRIOS (consoante modelo)
• Concentrador (6-7)
• Difusor “Classic diuser” (8-9)
• Difusor “Moving Massager” (10-11)
MANUTENÇÃO
Atenção: desligue sempre o aparelho antes de proceder à sua limpeza.
• O seu secador exige pouca manutenção. Assim, pode proceder à sua limpeza,
bem como à dos seus acessórios, com um pano ligeiramente húmido de modo
a eliminar os cabelos ou as impurezas que possam ter-se xado à grelha traseira.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com
Her kullanımdan önce güvenlik talimatlarını iyice okuyun.
TANITIM
A. Yoğunlaștırıcı
B. Otomatik İyon fonksiyonu
C. Kaşmir Keratin seramik kaplamalı hava çıkış ızgarası
D. Soğuk hava düğmesi
E. RESPECT butonu
F. Isı düğmesi (konumlar 1-2-3)
G. Hava hızı düğmesi (konumlar 0-1-2)
H. Pozisyon göstergesi
I. Asma halkası
GÜVENLIK TASYELERI
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak
üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı
olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı,
tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip akım
cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun
olarak yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer
kapların yakınlarında kullanmayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz
kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik
prizinden çıkarın.
• Bu cihazın, ziksel, duyusal p1-ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan
kişilerce p1-ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil
olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışın-
da, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için
kontrol etmek gerekir.
• Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya
cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenlik-
lerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından
cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili
servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar:
cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda (örneğin
arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili
Servise başvurun.
• Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden
önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
TR
KULLANIM
• "KAŞMİR KERATİN SERAMİK İYONİK KAPLAMA" sistemi (1):
Saç kurutma makineniz otomatik olarakstatik elektriği azaltan negatif iyonlar
salar. Saçlarınız pırıl pırıl ışıldar ve kolayca taranır. Kaşmir Keratin seramiğinden
kaplaması tarafından yayılan haf sıcaklık sayesinde bu etki daha da güçlenir.
• ISI VE HIZLARIN AYRI AYARI (2-3-4)
“RESPECT” AYARI (5)
- Cihazı çalışır duruma getirin.
- RESPECT butonu ile RESPECT fonksiyonunu etkin duruma getirin :
• Saç kurutma makinenizin ekranı açılır ve pencere içinde RESPECT kelimesi
görüntülenir. Bu durumda otomatik pozisyona geçilmiş demektir. Saçlarınızın
zarar görmemesi için üenen hava sıcaklığı 65° C‘ye ve etkili bir kurutma işlemi
gerçekleştirilmesi için ise üeme hızı 15m/s’ye ayarlanır*.
• Bu modda sıcaklık ve hız ayarları kullanılamaz.
*Maksimum konumdaki (...) klasik kurutma ile karşılaştırmalı olarak bağımsız bir
laboratuar tarafından gerçekleştirilmiş deney/ Fransa, Nisan 2010.
AKSESUARLAR (MODELE GÖRE)
• Kurutma başlığı (6-7)
• “Klasik hacim”difüzör başlığı (8-9)
• “Hareketli masaj “difüzör başlığı (10-11)
BAKIM
Dikkat: temizlemeden önce cihazı daima prizden çekiniz.
• Saç kurutma makineniz çok az bakım gerektirir. Arka ızgara üzerine yapıșabi-
lecek saçları veya pislikleri yok etmek için, haf nemli bir bez ile saç kurutma
makinenizi ve aksesuarları temizleyebilirsiniz.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaşabilirsiniz. www.rowenta.com
Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας πριν από κάθε χρήση
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
Α. Συγκεντρωτής
B. Αυτόματη λειτουργία ιόντων
C. Πλέγμα εξόδου αέρα με κεραμική επίστρωση Cashmere Keratin
D. Πλήκτρο ψυχρού αέρα
E. Bouton respect
F. Διακόπτης θερμοκρασίας (θέσεις 1-2-3)
G. Διακόπτης ταχυτήτων (θέσεις 0-1-2)
H. Δείκτης θέσεων
I. Δακτύλιος ανάρτησης
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα
με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη
χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο
να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με
αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό
να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος
(RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30
mA συνιστάται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. Για συμβουλές
απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται
με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό είναι
επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
•
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής
από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να
βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών
και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες
όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες
κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση
της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί
κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης
(που οφείλεται λ.χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα
απενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά
από την πώληση
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να
τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά
τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και
υψηλότερη των 35 °C.
Εγγύηση
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Ηεγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης
ΧΡΗΣΗ
Σύστημα «ΙΟΝΤΩΝ ΜΕ ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΙΣΤΡΩΣΗCASHMERE KERATIN» (1):
Το πιστολάκι μαλλιών εκπέμπει αυτόματα αρνητικά ιόντα που μειώνουν τον
στατικό ηλεκτρισμό. Τα μαλλιά σας λάμπουν και ξεμπλέκονται ευκολότερα. Το
αποτέλεσμα αυτό ενισχύεται από την απαλή ακτινοβολούμενη θερμότητας
πουεκπέμπει η κεραμική επίστρωσηCashmere Keratin.
• Ξεχωριστή Ρύθμιση Θερμοκρασιών και ταχυτήτων (2-3-4)
ΘΕΣΗ « RESPECT » (5):
- Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
- Ενεργοποιήστε τη λειτουργία RESPECT με τη βοήθεια του πλήκτρου RESPECT :
• Η οθόνη του σεσουάρ σας ενεργοποιείται και η λέξη RESPECT εμφανίζεται στο
παράθυρο. Τώρα βρίσκεστε στην αυτόματη λειτουργία.
Ο συνδυασμός σταθερής θερμοκρασίας στους 65°C και της ταχύτητας του αέρα
στα 15m/s, προστατεύει τα μαλλιά σας ενώ τα στεγνώνει επαρκώς.*
• Οι διακόπτες Θερμοκρασίας και Ταχύτητας δεν λειτουργούν.
*Δοκιμή σε εξωτερικό εργαστήριο σε σύγκριση με το κλασικό στέγνωμα στη μέγιστη
θέση, Γαλλία, Απρίλιος 2010.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο)
• Συγκεντρωτής αέρα (6-7)
• Φυσούνα ‘’ Classic Diuser’’ (8-9)
• Φυσούνα ‘’ Moving Massage’’ (10-11)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Προσοχή: αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα προτού την καθαρίσετε.
• Ο στεγνωτήρας μαλλιών σας απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε να
καθαρίσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί για να
αφαιρέσετε τις τρίχες ή τις ακαθαρσίες που έχουν κολλήσει στο οπίσθιο φίλτρο.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com
EL
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its ser-
vice agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of
overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automati-
cally: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
USE
• "IONIC SYSTEM – CASHMERE KERATIN CERAMIC COATING" (1):
Your hair dryer automatically produces negative ions which reduce static electri-
city. Your hair radiates with shine and is easier to comb. This eect is enhanced by
the soft radiant heat emitted by the Cashmere Keratin coating.
• SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (2-3-4):
“RESPECT” SETTING (5)
- Turn on the appliance.
- Turn on the RESPECT function by pressing the RESPECT switch.
• The screen on your hair-dryer will light up and the word RESPECT will appear.
You are now in automatic mode. A steady temperature of 65°C and an air ow of
15m/sec protects your hair and dries it eciently.*
• The temperature and speed controls have no eect in RESPECT mode.
*Test conducted by external laboratory compared with conventional drying at maxi-
mum setting (France, April 2010).
ACCESSORIES (depending on model)
• Concentrator (6-7)
• “Classic Volume” diuser (8-9)
• “Moving Massager” diuser (10-11)
CLEANING
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
• Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the
accessories, with a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that may
be clinging to the rear grid.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Düsenaufsatz
B. Automatische Ionisierungs-Funktion
C. Luftauslassgitter, Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic
D. Kaltlufttaste
E. Positionsanzeiger
F. Temperaturwahltaste (Positionen 1-2-3)
G. Wahltaste für die Gebläsegeschwindigkeit (Positionen 0-1-2)
H. Abnehmbares rückwärtiges Gitter
I. Positionsanzeiger
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
Gerätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jegli-
cher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Ver-
meiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das
Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezim-
mers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA
Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroins-
tallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen ents-
prechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen
Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem
Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschalte-
tem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschrän-
kten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das
Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich
mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder
geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist,
oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kin-
dern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät
ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden,
nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen aus-
getauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden-
dienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig
funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei
verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automa-
tisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das
Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk-
tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals
herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle
oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht
zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Grien.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen
DE
Lire attentivement le mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
DESCRIPTION GENERALE
A. Concentrateur
B. Fonction Ionique automatique
C. Grille de sortie d’air revêtement Cashmere Keratin ceramic
D. Touche air frais
E. Bouton «RESPECT»
F. Curseur de température (positions 1-2-3)
G. Curseur de vitesse d’air (positions 0-1-2)
H. Indicateur de positions
I. Anneau de suspension
CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environ-
nement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez
le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais
en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles
non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l'installation d'un dispositif à courant rési-
duel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n'excédant pas
30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Deman-
dez conseil à l'installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, débran-
chez-le après usage, car la proximité de l'eau représente un danger, même
lorsque l'appareil est éteint.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien sans
surveillance. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d'éviter
un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appa-
reil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue
(dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automa-
tiquement : contactez le SAV.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'ano-
malie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
UTILISATION
• Système "IONIQUE- REVÊTEMENT CASHMERE KERATIN CERAMIC" (1) :
Votre sèche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent
l'électricité statique. Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à
démêler. Cet eet est renforcé par la chaleur radiante douce émise par le revête-
ment Cashmere Keratin ceramic.
• Réglage séparé des températures et des vitesses (2-3-4)
POSITION « RESPECT » ( 5) :
- Mettre en marche l’appareil
- Activez la fonction « Respect » à l’aide du bouton « Respect » :
• L’écran de votre sèche-cheveux s’allume et le mot « Respect » s’ache dans la
fenêtre.
Vous êtes alors en position automatique. La température de 65°C est modérée
pour protéger vos cheveux et la vitesse d’air de 15m/s est rapide pour un séchage
ecace*.
• Les interrupteurs température et vitesse ne sont pas opérationnels.
* Essai réalisé en laboratoire externe par rapport à un séchage classique en position
maximum / France, avril 2010.
ACCESSOIRES (selon modèle)
• Concentrateur (6-7)
• Diuseur modeleur (8-9)
• Diuseur doigts mobiles (10-11)
ENTRETIEN
Attention : toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
• Votre sèche-cheveux nécessite très peu d'entretien.
Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chion légèrement
humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se xer sur la grille
arrière.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement
soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
DESCRIPTION
A. Concentrator
B. Automatic ionic function
C. Air outlet grill with a Cashmere Keratin ceramic coating
D. Cool air button
E. «RESPECT» button
F. Temperature switch (positions 1-2-3)
G. Air speed switch (positions 0-1-2)
H. Position indicator
I. Hanging loop
SAFETY
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regu-
lations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the
skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts
of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm,
not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in
the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the stan-
dards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched
o.
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence
of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned o.
FR
EN
A
B
C
D
F
E
G
I
0
1
2
-
-
-
H
6
CORD STORAGE
8
10
7
9
11
1820012102
www.rowenta.com
PREMIUM CARE PRO DRYER
IONIC
CASHMERE
KERATIN
CERAMIC
0
1
2
-
-
-
R E S P E C T
COLD
AIR SHOT
1 2 3
4 5
*
*
*
FR
EN
NL
ET
UK
RU
EL
TR
PT
ES
IT
DE
LV
LT
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SR
HR
BS
SL

Перед использованием прибора внимательно прочитайте
инструкцию и соблюдайте меры безопасности.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения,
электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны,
не допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за
тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка
при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям,
которые не покрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства защитного
отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим током не выше 30мА к
электрической цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн, душевых, бассейнов
или других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ванной комнате, отключайте его от сети
после использования, поскольку близость воды представляет опасность, даже когда
устройство отключено.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находится
под контролем для недопущения игры с прибором.
• Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор
или они ознакомлены с инструкциями, касающимися безопасного использования
прибора и объясняющими риски, возникающие в ходе его использования. Не
разрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не
должно выполняться детьми без надзора взрослых.
•
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным
специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем
приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной
работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы
оставляете прибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор
за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше
35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования.
Запрещается его использование в профессиональных целях. Неправильное
использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО!
Данное устройство содержит ценные материалы, пригодные для
переработки и вторичного использования.
Сдайте его в ближайший пункт сбора отходов.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по
адресу www.rowenta.com
Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації та правила техніки безпеки.
ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин
приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення
до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на
які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим струмом до 30мА до
електричного ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм установником.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн, душових, басейнів
чи інших ємностей з водою.
• При користуванні пристроєм у ванній кімнаті, вимикайте його від мережі
після використання, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть
коли пристрій вимкнено.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми),
які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають
потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку,
не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо
використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з
приладом.
• Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, особами, які
не мають достатньо досвіду та знань, необхідних для поводження с такими виробами,
за умови, якщо за ними проводиться відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання пристрою і розуміють небезпеку, що
може відбутися. Не дозволяйте дітям грати з пристроєм. Очищення та обслуговування
не повинно бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на
підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного обслуговування або звернувшись
до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-
центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням
операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після
закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть
під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за
вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не
можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ ПОНАД УСЕ!
Ваш прилад містить цінні матеріали, які підлягають вторинній
переробці.
Віднесіть його в місцевий пункт збору відходів.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii
kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
TURVANÕUDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivi-
dele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist
naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuu-
menevate osadega kokku.
RU
UK
ET
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti
vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi
garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba varustavasse
vooluahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 mA.
Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis
kehtiva seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside või
muude vett sisaldavate anumate lähedal.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist
vooluvõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed
ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade
toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende
järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selg-
itanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eel-
nevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelvalveta puhastada
ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal,
tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul välja
vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega
juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hool-
duseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle
puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pisti-
kust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda krii-
mustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või
kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenin-
duskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukcijas ir saugos patarimus.
SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų stan-
dartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos
apsaugos direktyvų...).
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite
maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma ga-
rantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros grandinę
įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri
neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galio-
jančių standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo, prausyklės ar
kitų indų, kuriuose yra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo
ištraukti prietaiso kištuką, nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjungus
prietaisą.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės,
jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems
atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi
asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio
aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su
aparatu.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių z-
inių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei
jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie su-
pranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be
priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti
priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad
nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo,
jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus,
sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines
žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros
centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju,
kā arī drošības tehnikas noteikumus.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemspri-
eguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares
ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām
aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem.
Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus
garantija nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ietei-
cams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības strāva
nepārsniedz 30 mA. Palūdziet uzstādītāja padomu.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem
standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, baseinu vai citu
tvertņu, kas satur ūdeni, tuvumā.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo
ūdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās,
sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes
vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces
izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces
izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām ziskām,
sensorām vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja
vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā
vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar
to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt
tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas ser-
visam vai personai ar līdzīgu kvalikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce
ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
LT
LV
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadī-
jumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā
neesošu.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti
vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa
centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com
Należy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi oraz z zasadami
bezpiecze stwa przed każdym użyciem urządzenia.ń
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpiecze stwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących ń
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybil-
no ci elektromagnetycznej, normy rodowiskowe...).ś ś
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych
części urządzenia.
• Sprawd , czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu ź
urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne
szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience za
pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o czuło ci nie większej niż 30 mA. O ś
dokładne wskazówki należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązują-
cymi w Twoim kraju
• OSTRZE ENIE: nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, pryszniŻ-
ca, basenu i innych zbiorników wodnych.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po każdym użyciu pamiętaj o odłącze-
niu go od ródła zasilania. Ze względu na blisko ć wody, istnieje ryzyko porażenia ź ś
prądem, nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci),
których zdolno ci zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez ś
osoby nie posiadające odpowiedniego do wiadczenia lub wiedzy, chyba że ś
osoba odpowiedzialna za ich bezpiecze stwo nadzoruje ich czynno ci związane ń ś
z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcze niej wskazówek dotyczących jego ś
obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolno ciach zycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby ś
nieposiadające stosownego do wiadczenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem ś
albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządze-
nia. Dzieci nie powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz
czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u
producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwali-
kacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym,
gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od ródła zasilania: przed myciem i konź-
serwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zako czeniu jego ń
używania.
• Nie używaj urządzenia je li kabel jest uszkodzonyś
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet
w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważno ć w przypadku niewła ciwego użytkowania urządzenia.ś ś
CHROŃMY ŚRODOWISKO
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 r.
"O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z dn. 23.10.2015
poz 11688) z symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa do-
mowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu. Wła ciwe postępowanie ze zużytym sprzętem ś
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno ci składników ś ś
niebezpiecznych oraz niewła ciwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.ś
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com
P ed použitím si pozorn p ečt te návod k použití ř ě ř ě
a bezpečnostní pokyny.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento p ístroj ve shod s použiteln mi normami a ř ě ý
předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilit , životním ě
prost edí...).ř
• B hem používání je p íslušenství p ístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku ě ř ř
s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí š ra nikdy nedot kala horkňů ý ých
částí p ístroje. ř
• P dčte se, zda nap tí vaší elektrické instalace odpovídá nap tí vašeřesvě ě ě -
ho p ístroje. P i jakémkoli chybném p ipojení ksíti m že dojít knevratnému ř ř ř ů
poškození p ístroje, které nebude kryto zárukou.ř
• V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat do elektrického obvodu k napá-
jení koupelny za ízení pro zbytkov proud s nominálním zbytkov m provozním ř ý ý
proudem nižším než 30 mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho p ístroje musí nicmén spl ovat podmínky norem platnř ě ň ých ve
vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spot ebič v blízkosti van, sprch, umyř-
vadel nebo jin ch nádob s vodou.ý
• Používáte-li spot ebič v koupeln , po použití jej neprodlen vypojte ze zásuvky, ř ě ě
protože blízkost vody p edstavuje nebezpečí i v p , že je spot ebič vypnutř ř ěípad ř ý.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetn tí), jejichž ě ě d
fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez
patřičn dná ých zkušeností nebo znalostí, pokud na n nedohlíží osoba odpově ě
za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba p edem nepoučila o tom, jak se ř
p ístroj používá. Na d ti je t eba dohlížet, aby si s p ístrojem nehrály.ř ě ř ř
• Tento spotřebič smí b t používán d tmi ve v ku od 8 let, stejn jako osoý ě ě ě -
bami se snížen mi fyzick mi, smyslov mi nebo duševními schopnostmi nebo ý ý ý
bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány
o bezpečném použití spot ebiče a chápou rizika, k nimž m že dojít. D ti si se ř ů ě
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
• V p , že je napájecí š ra poškozená, nechte ji zbezpečnostních dř ěípad ňů ů ůvod
vyměnit u v robce, vautorizované záruční a pozáruční opravn , p opravu ý ě řípadně
sv te osob sodpovídající kvalikací.ěř ě
• Přístroj nepoužívejte a obra te se na autorizované servisní st edisko, pokud: ť ř
- p ístroj spadl na zem ř
- p ístroj ádn nefunguje. ř ř ě
• Př ýístroj musí b t odpojen:
- p ed jeho čišt ním a údržbou, ř ě
- vp ípad jeho nesprávného fungování, ř ě
- a jakmile jste jej p estali používat. ř
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozen elektrick napájecí kabel ý ý
• Př řístroj nepono ujte do vody (ani p i jeho čišt ní)ř ě
PL
CS
• Př ýístroj nedržte vlhk ma rukama.
• Nedržte jej za t lo p ístroje, které je horké, ale za rukojeě ř ť
• Při odpojování ze sít netahejte za p ívodní š ru, ale za zástrčku.ě ř ňů
• Nepoužívejte elektrick prodlužovací kabel.ý
• K čištění nepoužívejte brusné prost edky nebo prost edky, které mohou zpř ř ůso-
bit korozi.
• Přístroj nepoužívejte p i teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.ř
ZÁRUKA:
Tento p ístroj je určen v hradn pro použití vdomácnosti. ř ý ě
P ístroj není určen k používání v komerčních provozech.ř
Vp ípad nesprávného použití p ístroje zaniká záruka. ř ě ř
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
Svěř ěte jej sb rnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
st edisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím zp sobem.ř ů
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
Pred ak mkoľvek použitím si pozorne prečítajte návod ý
na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos , tento prístroj zodpovedá platnť ým
normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kom-
patibilite, o životnom prostredí…)
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedo-
stalo do kontaktu spokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotý-
ka tepl ch častí prístroja.ý
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho
prístroja. Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobi nenávratné škody, na ť
ktoré sa záruka nevz ahuje.ť
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalova do elektrickej siete napáť-
jajúcej kúpeľ u zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje zvyškovň ý
prevádzkov prúd na maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho elektrikára.ý
• Inštalácia prístroja ajeho používanie musia by vsúlade snormami platnť ými vo
vašom štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, spŕch,
um vadiel či in ch nádob obsahujúcich vodu.ý ý
• Ke zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej ď
siete, ke že blízkos vody predstavuje riziko aj vtedy, ke je zariadenie vypnuté.ď ť ď
• Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, ť
senzorickú alebo mentálnu schopnos , alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenoť-
sti alebo vedomosti, okrem prípadov, ke im pri tom pomáha osoba zodpovedná ď
za ich bezpečnos , dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí opoužívaní tohto ť
prístroja. Je vhodné dohliada na deti, aby ste si boli istí, že sa st mto prístrojom ť ý
nehrajú.
• Toto zariadenie môže by používané de mi od veku 8 rokov a osobami so ť ť
zníženými fyzick mi, zmyslov mi alebo mentálnymi schopnos ami, alebo osoý ý ť -
bami s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
oboznámené s bezpečn m použitím tohto zariadenia a rozumejú možný ým
rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hra istenie a používateľskú údržbu ť. Č
nesmú vykonáva deti bez dozoru.ť
• Ak je napájací kábel poškoden , je potrebné, aby ho vymenil v robca, jeho ý ý
zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa predišlo ne-
bezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobrá te sa na autorizované servisné stredisko, ak: prístroj ť
spadol, ak normálne nefunguje.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade,
že dôjde k prevádzkov m poruchám a ke ste ho prestali používa .ý ď ť
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškoden napájací kábel.ý
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti .ť
• Nechytajte ho vlhk mi rukami.ý
• Prístroj nechytajte za teplú čas , ale za rukovä .ť ť
• Pri odpájaní z elektrickej siete ne ahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.ť
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsn mi ani koróznymi prostriedkami.ý
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila
nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie.
Nemôže sa používa na profesionálne účely. ť
Vprípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnos .ť
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyk-
lovteľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto mies-
to chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré
zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com
Minden használat előtt olvassa el gyelmesen
a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak
és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, kör-
nyezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való
érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne érintkezzen a
készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék
tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat,
amelyeket a garancia nem fed.
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk, hogy szereltessen be fürdőszobájába
30 mA- meg nem haladó RCD áramkört. További információért forduljon
szerelőhöz.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az
országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzók, mosdók és
egyéb, vizet tartalmazó edények közelében!
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki,
mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, p2-ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is),
akiknek zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint
olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a
biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy
előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a
gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett zikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és tudás nélküli szemé-
lyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, p2-ha útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatáról és megismerték a velük járó veszélyeket. A
gyerekek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek felügyelet nélkül soha ne
végezzenek takarítást vagy karbantartást a készüléken!
• Abban az esetben, p2-ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az ügyfé-
lszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettség szakembernek kell ű
kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendelle-nesen m ködik.ű
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és ka-
rbantartás előtt, m ködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát.ű
• Ne használja a készüléket, p2-ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon
a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a
készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas.
Nem használható professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható any-
agot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gy jtőhelyen vagy, ű
ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com
SK
HU
A
B
C
D
F
E
G
I
0
1
2
-
-
-
H
1820012102
www.rowenta.com
PREMIUM CARE PRO DRYER
6
CORD STORAGE
8
10
7
9
11
IONIC
CASHMERE
KERATIN
CERAMIC
0
1
2
-
-
-
R E S P E C T
COLD
AIR SHOT
1 2 3
4 5
*
*
*
Прочетете внимателно инструкциите за ползване
и указанията за безопасност преди първата употреба.
ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна
съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте
контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до
горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви
мрежа. Неправилното захранване може да причини необратими повреди,
които не се покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането на устройство за диференциална
защита (УДЗ), което има номинален остатъчен ток, ненадвишаващ 30 mA, се
препоръчва при електрозахранване на банята. онсултирайте се техник.К
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на
действащите стандарти във вашата държава.
• П ЕДУП Е ДЕНИЕ: не използвайте този уред близо до вани, Р Р Ж
душове, басейни или други съдове, съдържащи вода.
• Когато уредът се използва в баня, изключете го от контакта на електрическата
мрежа след употреба, тъй като близостта с вода представлява риск, дори ако
самият уред е изключен от бутона.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца),
чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или
лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице
наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания,
ако са поставени под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната
му употреба, и разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят деца.
Да не се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове,
той трябва да бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно
обслужване или от лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай
че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди почистване и
всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след като
приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба.
Не е предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се
предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен
сервиз, за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт
www.rowenta.com
Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile
de siguranţ înainte de prima utilizare.ă
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastr , acest aparat este conform normelor şi regleă-
ment -ărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, com
patibilitatea electromagnetic , mediul înconjur tor, etc.).ă ă
• Accesoriile aparatului se înc lzesc foarte tare în timpul utiliz rii. Evitaţi contactul ă ă
cu pielea. Asiguraţi-v niciodat cablul de alimentare s nu e în contact cu ă ă c ă ă
p rţile calde ale aparatului.ă
• Vericaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastr electrice s corespund cu cea ă ă ă
a aparatului dumneavoastr . Conectarea la o tensiune necorespunz toare poate ă ă
provoca daune permanente care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru protecţie suplimentar , se recomand instalarea în cadrul circuitului ă ă
electric care alimenteaz baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) în cazul ă
în care curentul rezidual nominal este de maxim 30 mA. Consultaţi un electrician.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie s e, totuşi, conforme normelor în ă
vigoare din ţara dumneavoastr .ă
• AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat lâng b i, duşuri, chiuvete sau ă ă
alte recipiente care conţin ap .ă
• Dac folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priz dup utilizare, deoarece aproă ă ă -
prierea apei reprezint un pericol chiar şi atunci când aparatul este oprit.ă
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacit ţi zice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane f exă ă ăr -
perienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asem toare. Excepţie ă ăn
constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoan resă-
ponsabilă de siguranţa lor sau au beneciat din partea persoanei respective de
instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandat suă-
pravegherea copiilor, pentru a v asigura c aceştia nu se joac cu aparatul.ă ă ă
• Acest aparat poate folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilități
zice, senzoriale sau mintale sau f experien în utilizare numai sub supraveă ărță -
ghere sau dac au fost instrui i în folosirea aparatului în siguran și dac înă ț ță ă țeleg
riscurile implicate. Nu l i copiii s se joace cu aparatul. Nu permite i copiilor să țsa ă ț ă
realizeze cur area sau între inerea aparatului nesupraveghea i.ăț ț ț
• Dac cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie s e înlocuit de fabriă ă -
cant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de c tre persoane cu o calicare ă
similar pentru evitarea unui pericol.ă
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastr şi contactaţi un centru de service autorizat ă
dac : aparatul dumneavoastr a c zut, dac acesta nu funcţioneaz normal.ă ă ă ă ă
• Aparatul trebuie scos din priz : înainte de operaţiunile de cur ţare şi întreţinere, ă ă
în caz de funcţionare anormal , imediat dup ce aţi terminat utilizarea acestuia.ă ă
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.
• Nu scufundaţi aparatul în ap şi nu-l treceţi sub ap nici m car pentru cur ţare.ă ă ă ă
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priz , nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi ă
şa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu cur ţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.ă
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatur sub 0°C şi peste 35°C.ă
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastr este destinat exclusiv unei utiliz ri domestice. ă ă
Aparatul nu poate utilizat în scopuri profesionale.
Garanţia devine nul şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utiliz ri incorecte.ă ă
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile
sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de
service autorizat pentru a procesat în mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com
Preden boste napravo začeli uporabljati, preberite
navodila za uporabo in varnostne nasvete.
VARNOSTNA NAVODILA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in pred-
pisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da
napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti
naprave. Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljivo škodo,
ki ni vključena v garancijo.
• V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni diferenčni tok ne prese-
ga 30 mA, za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na diferenčni tok
(RCD). Za nasvet vprašajte monterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi
v vaši državi.
• OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi, prh,
umivalnikov in ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
• Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite, saj bliži-
na vode predstavlja nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci)
z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo
izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo
varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
BG
RO
SL
• Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi
zičnimi, senzornimi ali umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so
pod nadzorom ali deležni navodil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo
možne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju
otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
• -Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti električ
nega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servis ali ustrezno uspo-
sobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izključiti iz omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževan-
jem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte je pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni, pa v pooblaščen servisni
center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu,
kao i bezbednosne savete, pre svake upotrebe.
BEZBEDNOSNI SAVETI
• Zbog Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i
propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti,
okolini…).
• Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte kontakt sa
kožom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude u kontaktu sa vrućim de-
lovima aparata.
• Proverite da li napon električne instalacije odgovara naponu aparata. Svaka
greška kod priključivanja može da izazove nepovratna oštećenja koja nisu obu-
hvaćena garancijom.
• Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snabdeva kupa-
tilo strujom ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka za preostalu radnu
struju nije veća od 30 mA. Pitajte električara za savet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju da budu u
skladu sa propisima koji važe u Vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade, tuš-ka-
bine, lavaboa ili drugih posuda s vodom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite ga iz struje jer blizina
vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe uključ jući i decu kao
ni lica koja nisu upoznata sa radom aparata. Mogu ga koristiti jedino ako su pod
nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koja je upoznata sa radom
aparata. Decu treba nadzirati sve vreme da se ne bi igrala aparatom.
• Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija, hendikepirane
osobe kao i lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez nadzora ne
treba da čiste i koriste aparat.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti kvalikovana osoba u
ovlašćenom servisu da bi se izbegla eventualna opasnost.
• Ne koristite aparat ako je pao ili ako ne funkcioniše propisno. Odnesite ga u
ovlašćeni servis.
• Isključite aparat iz struje pre čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog funk-
cionisanja i odmah čim završite sa upotrebom.
• Ne koristite ako je kabl oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i abrazivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu.
On ne može da se koristi u profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
ŽAŠTITA OKOLINE NA PRVOM MJESTU!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrebiti.
Odnesite ga na za to predvi eno mesto.đ
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
Pomno proučite upute za uporabu kao i sigurnosne upute,
prije prve uporabe ure aja.đ
SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj ure aj je sukladan s važećim normama i propisima đ
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi ure aja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. đ
Osigurajte se da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima
ure aja.đ
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu vašega uređaja.
Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obu-
hvaćena jamstvom.
• Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu ugraditi
zaštitnu strujnu sklopku (FID – diferencijalna sklopka) čija oznaka za preostalu
radnu struju nije veća od 30 mA. Za savjet pitajte električara.
• Instalacija ure aja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s đ
propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj ure aj u blizini kade, tuš-kabine, umivaođ-
nika ili drugih posuda s vodom.
• Kada ure aj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga isključite iz napajanja jer đ
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je ure aj isključen.đ
• Ovaj ure aj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s đ
ograničenim zičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili nedovoljnim
iskustvom ili znanjem osim ako su pod nadzorom ili dobivaju upute glede rada
od osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca trebaju biti nadzirana da bi se
osiguralo da se ne igraju s ovim ure ajem.đ
• Ovaj ure aj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa smanjenim đ
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili im se daju upute za rad s ure ajem na siguran način te đ
razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ure ajem. Djeca đ
ne smiju čistiti ni održavati ure aj bez nadzora.đ
• Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti proizvo ač, njegov đ
ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne
opasnosti.
• Ne rabite svoj ure aj i obratite se ovlaštenome servisnom centru ako: je vaš đ
ure aj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.đ
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepra-
vilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za uti-
kač.
• Ne rabite električni produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš ure aj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. đ
Svaka profesionalna, neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za
uporabu, osloba a proizvo ača svake odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.đ đ
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i
ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto predvi eno za prikupljanje sličnog otpada.đ
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com
SR
HR
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte upute
za upotrebu, kao i sigurnosne savjete.
SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte dodir s kožom.
Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima
aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg apa-
rata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja
koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi
zaštitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od
30 mA. Pitajte električara za savjet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s
propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj aparat u blizini kade, tuš-kabine,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe prekinite napajanje energijom
jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predvi en za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) đ
čije su zičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba
bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe
zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim
za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju aparatom.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa smanje-
nim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja, ako su pod nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste apa-
rat na siguran način i ako shvataju opasnosti do kojih bi moglo da do e. Djeca ne đ
smiju da se igraju s aparatom. išćenje i održavanje aparata ne smije da obavljaju Č
djeca bez nadzora.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvo ač, njegov đ
ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne
opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš
aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispra-
vnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen.
• Ne uranjati niti stavljati pod mlaz vode, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.
Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM MJESTU!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
Odnesite ga na za to predvi eno mjesto.đ
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
BS
FR * / EN * / DE • * / NL * selon modèle depending on model je nach Modell al naar gelang het model /
IT * / ES * PT * TR * / EL * a seconda del modello según el modelo / consoante modelo / modele göre ανάλογα
με το μοντέλο /
RU *
в зависимости от модели
/ UK *
в залежності від моделі
/ ET * / sõltuvalt mudelist
LT * / LV * pagal modelį
atkarībā no modeļa
/ PL * / CS * zależnie od modelu podle modelu /
SK • * / HU • * / BG • * / RO • * Podľa modelu modelltől függően в зависимост от модела
în funcţie de model
/
SL * / SR * / HR * / BS * odvisno od modela U zavisnosti od modela ovisno o modelu
ovisno o modelu
FR
EN
NL
ET
UK
RU
EL
TR
PT
ES
IT
DE
LV
LT
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SR
HR
BS
SL
Produktspecifikationer
Varumärke: | Rowenta |
Kategori: | ej kategoriserat |
Modell: | Premium Care Pro CV7461 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Rowenta Premium Care Pro CV7461 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat Rowenta Manualer
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
ej kategoriserat Manualer
- Hager
- Hyundai
- RGV
- Blodgett
- Hoshizaki
- Seiko
- Blow
- Gladiator
- Vivo
- Yamaha
- KitchenAid
- TP Link
- DS18
- Edision
- Graphite
Nyaste ej kategoriserat Manualer
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025
30 Juni 2025