Rowenta Respect CF7710 Bruksanvisning
Rowenta
ej kategoriserat
Respect CF7710
Läs gratis den bruksanvisning för Rowenta Respect CF7710 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 5 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.8 stjärnor baserat på 3 recensioner. Har du en fråga om Rowenta Respect CF7710 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes
de sécurité avant toute utilisation.
Le lisseur RESPECT® vous aide à déterminer la température idéale de lissage pour vos
cheveux, grâce à des fonctions innovantes.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces
B
. Bouton de verrouillage/déverrouillage de la température sélectionnée
C. Ecran digital
D. Boutons -/+ pour diminuer/augmenter la température
E. Boutons de sélection de l’Etat du cheveu :
E1. Healthy = sain
E2. Fragile = fragilisé
E3. Damaged = abîmé
F. Interrupteur marche/arrêt + Type de cheveux :
0 = Arrêt
= cheveux ondulés, souples
= cheveux bouclés
= cheveux frisé, afro
G. Plaques lissantes, revêtement Ultrashine Nano Ceramic
H. Système « IONIC »
I
. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
J. Sortie de cordon rotative
K. Cordon d’alimentation
L. Trousse de rangement
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le
c
ontact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact
avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appa-
reil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts
par la garantie.
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique ali-
mentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant
différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez
conseil à votre installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
v
igueur dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches,
des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après usage
car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
•
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
Branchez l’appareil.
Pour ouvrir les pinces, appuyez sur le bouton « Lock System » (I).
Pour mettre l’appareil sous tension, poussez l’interrupteur marche/arrêt + type de cheveux
(F).
A
fin de déterminer la température de lissage idéale pour vos cheveux, il convient de sélec-
tionner 2 paramètres : votre type de cheveux et l’état de vos cheveux.
ETAPE 1 : votre TYPE de cheveux
Placez l’interrupteur (F) sur l’une des 3 positions « Type de cheveux » :
- Cheveux Ondulés, souples =>
- Cheveux Bouclés =>
- Cheveux Frisés ou Afro =>
Les 3 LED lumineuses (E) se mettent à clignoter. Il faut maintenant sélectionner le second
paramètre.
ETAPE 2 : l’ETAT de vos cheveux
Sélectionnez , au moment du lissage, en appuyant sur l’un des 3l’Etat de vos cheveux
boutons (E1 ou E2 ou E3) auquel est associé une LED de couleur :
- Ils sont Sains, épais, résistants… = « » LED rougeHealthy
- Ils sont Fragilisés, fins, secs… = « » LED bleueFragile
- Ils sont Abîmés, fourchus, cassants = « » LED verteDamaged
desséchés, colorés ou décolorés…
A cet instant, la LED lumineuse de l’ETAT sélectionné se met à clignoter et l’écran d’affi-
chage de la température (C)
s’allume de la même couleur que la LED.
Une plage de 3 températures vous est proposée avec une recommandation sur la tempé-
rature médiane :
il s’agit de la température qui s’affiche en grand, au centre de l’écran, et qui clignote.
L’affichage cessera de clignoter lorsque la température médium sera atteinte :
Vous pouvez bien entendu modifier la température recommandée à l’aide
des boutons (D) : « - » pour la diminuer ou « + » pour l’augmenter.
Il est également possible de modifier votre sélection à l’aide des boutons « Etat des cheveux
» (E ) ou « Nature des cheveux » (F).
ETAPE 3 : Verrouillage / déverrouillage de la température
NB : Pour éviter toute erreur de manipulation (appuis involontaires sur les boutons de ré-
glage pendant l’utilisation) cet appareil est équipé d’une fonction verrouillage.
- Verrouillez votre niveau de température pendant l’utilisation en appuyant sur le bouton
(B). Votre réglage se verrouille, un cadenas apparaît à l’écran.
Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, ou votre sélection, il vous
faudra le déverrouiller :
-
Appuyer à nouveau le même bouton (B). Votre réglage se déverrouille, le cadenas dispa-
raît de l’écran.
- Pour éteindre l’appareil, placez l’interrupteur Marche/arrêt + Type de cheveux ( F ) sur la
position 0.
- Après utilisation : fermez les pinces, utilisez le « Lock System » ( I ), débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
4. UTILISATION
V
oici quelques exemples de Sélections, proposant un réglage automatique de la température :
1. Mes cheveux
Leur Etat est
Voici la Température
sont « » proposéOndulés Abîmé Médium
2. Mes cheveux
Leur Etat est
Voici la Température
sont « » proposéBouclés Fragilisé Médium
3. Mes cheveux
Leur Etat est
Voici la Température
sont « » proposéFrisés Sain Médium
5. LISSAGE
Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs (ou légèrement humidifiés).
• Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (perruques, rajouts...).
• Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur, peignez-là et placez-la
entre les plaques.
Serrez fermement les cheveux entre les plaques et faites glisser l’appareil lentement, de la
racine à la pointe des cheveux.
• Si vos cheveux sont très épais ou frisés, vous pouvez optimiser le résultat en vaporisant
d’eau les mèches avant le lissage.
• Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de tempéra-
ture, grâce à une répartition uniforme de la chaleur.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les coiffer.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Toujours commencer par lisser les mèches du dessous : travaillez d’abord la nuque,
puis les côtés et terminer par le devant.
•
Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement souple et continu.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de lisser.
6. ENTRETIEN
ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et séchez avec un chif-
fon sec.
7. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effec-
tué.
F
1800114620/12-09
L
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
www.rowenta.com
B
C
D
E
1
E2
E3
150° C
1
40° C
130° C
1
50° C
1
40° C
130° C
190° C
180° C
170° C
2
30° C
220° C
210° C
Please read the safety instructions before use
The RESPECT® hair straightener helps you to set the ideal straightening temperature for your
hair, thanks to its innovative functions.
1. GENERAL DESCRIPTION
A
. Plates
B. Button for locking / releasing the selected temperature
C. Digital display screen
D. -/+ buttons to raise / lower the temperature
E. Selector buttons for hair type:
E1. Healthy
E2. Fragile
E3. Damaged
F. ON/OFF + Hair Type switch:
0 = Off
= wavy, soft hair
= curly hair
= frizzy hair, afro
G
. Straightening plates with Ultrashine Nano Ceramic coating
H. "IONIC' system
I. Lock System (locks and releases the plates)
J. Power cord swivel exit
K. Power cord
L. Storage pouch
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low
Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
•
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make
sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any
error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guaran-
tee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current diffe-
rence device in the electrical circuit supplying the bathroom, acting at not more than 30
mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force
i
n your country.
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath
tubs, showers, sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of
water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
s
imilarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
•
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
•
Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERATION
Plug in the appliance
To open the plates, press the "Lock System" button (I)
To switch on the appliance, press the ON/OFF + hair type button (F)
T
o define the ideal straightening temperature for your hair, 2 features have to be selected: your
hair type and the condition of your hair.
STEP 1: Your hair type
Move the switch (F) to one of the 3 "Hair Type" positions:
- Wavy, soft hair =>
- Curly hair =>
- Frizzy hair or Afro =>
T
he 3 LEDs (E) start flashing. Now select the second feature.
STEP 2: The condition of your hair
Select the condition of your hair, when straightening, by pressing one of the 3 buttons (E1, E2
or E3) which each have a coloured LED:
- Healthy, thick and strong… = « » Red LEDHealthy
- Fragile, thin, dry… = « » Blue LEDFragile
- Damaged, split ends, breaks easily, = « » Green LEDDamaged
Dried out, dyed or bleached…
A
t this point, the HAIR CONDITION LED selected will start to flash and the temperature display
screen (C) will light up in the same colour as the LED.
A range of 3 temperatures is available with a recommendation of the medium temperature:
this is the temperature which has the largest display, in the centre of the screen and that
flashes. The display will stop flashing when the medium temperature is reached:
The recommended temperature may be adapted using the buttons (D): "-" to
lower it or "+" to raise it.
It is also possible to modify your selection using the "Hair condition" (E) or "Hair
type" (F) buttons.
STEP 3: Locking / releasing the temperature
N
B: To avoid any errors when holding the appliance (accidentally pressing the setting buttons
during use) this appliance is equipped with a lock function
- Lock your temperature setting during use by pressing the button (B). Your setting is locked
and a padlock is displayed on the screen.
If you want to modify the temperature of your appliance, or your selection, you must release
it first:
- Press the same button (B) again. Your setting is released, the padlock is no longer displayed
o
n the screen.
- To switch off the appliance, place the ON/OFF + hair type switch ( F ) in the 0 position.
- After use: close the plates, use the "Lock System" ( I ), unplug the appliance and leave to cool
down completely before putting it away.
4. USE
H
ere are a few examples of Selections, offering automatic temperature setting:
1. My hair is Wavy
Its condition is
Here is the Medium
«Damaged Temperature» proposed
2. My hair is Curly
Its condition is
Here is the Medium
«Fragile Temperature» proposed
3
. My hair is Frizzy
Its condition is
Here is the Medium
«Healthy Temperature» proposed
5. SMOOTHING
Hair must be untangled, clean and dry (or just slightly moistened).
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
• Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place it between the plates.
Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance slowly from the roots to the tip
of the hair.
• If your hair is very thick or curly, you can optimise the result by lightly spraying water onto
the strands before smoothing.
• The ceramic coating on the plates protects your hair against overheating by uniformly sprea-
ding the heat.
• Wait for the smoothed hair to cool down before styling.
HAIRDRESSER’S TIPS
• Always start by smoothing the locks underneath. Work from the back of the neck first before
going onto the side of the head and finish with the front.
• To avoid streaks along the lengths, work using a smooth and uninterrupted movement.
• To highlight, apply hair setting lotion before smoothing.
6. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth.
7. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
GB
1
50° C
140° C
1
30° C
1
90° C
180° C
1
70° C
230° C
220° C
2
10° C
Prima di qualsiasi uso prendere
atto delle istruzioni di sicurezza.
La piastra lisciacapelli RESPECT® vi aiuta a determinare la temperatura ideale per i vostri capelli,
grazie a delle funzioni innovatrici.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A. Pinze
B. Pulsante di bloccaggio/sbloccaggio della temperatura selezionata
C. Schermo digitale
D
. Pulsanti - / + per diminuire/aumentare la temperatura
E. Pulsanti di selezione dello stato del capello:
E1. Healthy = sano
E2. Fragile = indebolito
E3. Damaged = rovinato
F. Interruttore on/off + Tipo di capello:
0 = Spento
= capelli ondulati, soffici
= capelli ricci
= capelli crespi, afro
G
. Piastre liscianti, rivestimento Ultrashine Nano Ceramic
H. Sistema “IONICO”
I. Lock System (bloccaggio e sbloccaggio delle pinze)
J. Uscita rotante del cavo
K. Cavo di alimentazione
L. Custodia
2. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Di-
rettive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle.
Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio.
Q
ualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla
garanzia.
• Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione, nel circuito elettrico
che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente diffe-
renziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installa-
tore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vi-
gore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini
o altri recipienti contenenti acqua.
•
Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo l’uso poi-
ché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo anche quando l’apparecchio è
spento.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fi-
siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che
una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è ca-
duto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione,
in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla
presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato
a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. MESSA IN FUNZIONE
Collegate l’apparecchio alla corrente
Per aprire le pinze, premete il pulsante “Lock System” (I)
Per mettere in tensione l’apparecchio, spingete l’interruttore on/off + tipo di capelli (F)
Per determinare la temperatura ideale di stiratura per i vostri capelli, dovete selezionare 2 parame-
tri: il vostro tipo di capelli e lo stato dei vostri capelli.
TAPPA 1: il vostro TIPO di capelli
Mettete l’interruttore (F) su una delle 3 posizioni “Tipo di capelli“:
- Capelli ondulati, morbidi =>
- Capelli ricci =>
-
Capelli crespi o afro =>
I 3 LED luminosi (E) si mettono a lampeggiare. Adesso dovete selezionare il secondo parametro.
TAPPA 2: lo STATO dei vostri capelli
Selezionate lo Stato dei vostri capelli, al momento della stiratura, premendo su uno dei 3 pulsanti
(E1 o E2 o E3) al quale è associato un LED colorato:
-
Sono sani, spessi, resistenti… = « Healthy» LED rosso
- Sono indeboliti, sottili, secchi… = « Fragile » LED azzurro
- Sono rovinati, con doppie punte, fragili = « Damaged » LED verde
inariditi, colorati o decolorati…
In questo momento, il LED luminoso dello STATO selezionato si mette a lampeggiare e lo schermo
di visualizzazione della temperatura (C) si accende con lo stesso colore del LED.
Vi è proposta una gamma di 3 temperature con una raccomandazione sulla temperatura media:
si tratta della temperatura che appare in grande, al centro dello schermo, e che lampeggia. La vi-
sualizzazione smetterà di lampeggiare quando la temperatura media sarà raggiunta:
Naturalmente potete modificare la temperatura raccomandata usando i pulsanti (D): «-
» per diminuirla o «+» per aumentarla.
È possibile anche modificare la vostra selezione usando i pulsanti "Stato dei capelli” (E) o ”Natura
dei capelli” (F).
TAPPA 3: Bloccaggio / sbloccaggio della temperatura
NB: Per evitare errori di manipolazione (pressioni involontarie sui pulsanti di regolazione durante
l’uso) questo apparecchio è dotato di una funzione bloccaggio.
-
Bloccate il vostro livello di temperatura durante l’uso premendo il pulsante (B). La vostra rego-
lazione si blocca, sullo schermo compare un lucchetto.
Se volete modificare la temperatura dell’apparecchio, o la vostra selezione, dovrete sbloccarlo:
- premete di nuovo lo stesso pulsante (B). La vostra regolazione si sblocca, il lucchetto scompare
dallo schermo.
- Per spegnere l’apparecchio, mettete l’interruttore On/off + Tipo di capelli (F) sulla posizione 0.
- Dopo l’uso: chiudete le pinze, utilizzate il “Lock System” (I), staccate l’apparecchio dalla corrente
e lasciatelo raffreddare completamente prima di ritirarlo.
4. UTILIZZO
Ecco alcuni esempi di Selezioni, che propongono una regolazione automatica della temperatura:
1. I miei capelli
Il loro Stato è
Ecco la Temperatura
sono Ondulati Rovinato media« » proposta
2. I miei capelli
Il loro Stato è
Ecco la Temperatura
sono Ricci Indebolito media« » proposta
3. I miei capelli
Il loro Stato è
Ecco la Temperatura
sono Crespi Sano media« » proposta
5. LEVIGANTE
I capelli devono essere ben districati, puliti e asciutti (o leggermente umidi).
• Non utilizzare l’apparecchio su capelli sintetici (parrucche, ciocche aggiunte...).
•
Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, pettinarla e infilarla tra le piastre.
Stringere la ciocca di capelli tra le piastre e far scivolare l’apparecchio lentamente, dalla radice alla
punta dei capelli.
• Se i capelli sono molto folti o ricci, è possibile ottimizzare il risultato vaporizzando un po’ d’ac-
qua sulle ciocche prima di stirarle.
• Il rivestimento di ceramica delle piastre protegge i capelli dalla temperatura eccessiva, grazie a
una ripartizione uniforme del calore.
• Attendere che i capelli stirati si raffreddino prima di procedere all’acconciatura.
C
ONSIGLI DEL PARRUCCHIERE
• Iniziare sempre stirando le ciocche sottostanti: lavorare prima sulla nuca, poi sui lati e concludere
con le ciocche davanti.
• Per evitare striature sui capelli, effettuare movimenti morbidi e continui.
• Per accentuare l’effetto, applicare una schiuma di finish prima di stirare i capelli.
6. MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
• Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo con un panno
asciutto.
7. PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
I
A
ntes de cualquier utilización,
lea las instrucciones de seguridad.
E
l alisador RESPECT® le ayuda a determinar la temperatura ideal de alisado para su cabello,
g
racias a unas funciones innovadoras.
1
. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. Pinzas
B
. Botón de bloqueo/desbloqueo de la temperatura seleccionada
C. Pantalla digital
D. Botones -/+ para reducir/aumentar la temperatura
E
. Botones de selección del Estado del cabello:
E1. Healthy = sano
E
2. Fragile = frágil
E3. Damaged = estropeado
F
. Interruptor de encendido/apagado + Tipo de cabello:
0
= Apagado
= cabello ondulado, flexible
= cabello rizo
= cabello ensortijado, afro
G
. Placas alisadoras, revestimiento Ultrashine Nano Ceramic
H
. Sistema “IONIC”
I. Lock System (bloqueo y desbloqueo de las pinzas)
J
. Salida del cable rotativa
K. Cable de alimentación
L
. Estuche organizador
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
•
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
•
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto
con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con
l
as partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato.
C
ualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
•
Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR)
q
ue no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en
s
u país.
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo o de
c
ualquier otro recipiente que contenga agua.
•
Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utilizarlo, ya que la
proximidad del agua puede suponer un peligro incluso aunque no esté en marcha.
•
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de expe-
r
iencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable
de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se
recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
•
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabri-
cante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
•
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído
al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías
e
n su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado
•
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
•
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
•
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
•
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
S
u aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines pro-
fesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. FUNCIONAMIENTO
E
nchufe el aparato.
Para abrir las pinzas, presione el botón “Lock System” (I)
P
ara poner el aparato en marcha, presione el interruptor de encendido/apagado + tipo de ca-
bello (F)
Para determinar la temperatura de alisado ideal para su cabello, se recomienda seleccionar 2 pa-
r
ámetros: su tipo de cabello y el estado de su cabello.
E
TAPA 1: su TIPO de cabello
Desplace el interruptor (F) hasta una de las 3 posiciones “Tipo de cabello”:
-
Cabello ondulado, flexible =>
- Cabello rizo =>
-
Cabello ensortijado o Afro =>
L
os 3 pilotos luminosos (E) empezarán a parpadear. Ahora debe seleccionar el segundo pará-
metro.
ETAPA 2: el ESTADO de su cabello
S
eleccione , cuando vaya a alisarlo, pulsando uno de los 3 botonesel Estado de su cabello
(E1 o E2 o E3) a los cuales se asocia un piloto de color:
- Está sano, voluminoso, resistente… = « Healthy » Piloto rojo
- Está frágil, fino, seco… = « Fragile » Piloto azul
-
Está estropeado, puntas abiertas, quebradizo = « Damaged » Piloto verde
desecado, teñido o decolorado…
En ese momento, el piloto luminoso del ESTADO seleccionado comenzará a parpadear y la
p
antalla de visualización de la temperatura (C) se pondrá del mismo color que el piloto.
Entonces se le propondrá un intervalo de 3 temperaturas con una recomendación sobre la tem-
peratura media: se trata de la temperatura que aparece en grande, en el centro de la pantalla,
y que parpadea. La pantalla dejará de parpadear una vez que se alcance la temperatura media:
Por supuesto, puede modificar la temperatura recomendada con los botones (D):
“-” para reducirla o “+” para aumentarla.
T
ambién puede modificar su selección con los botones “Estado del cabello” (E )
o “Naturaleza del cabello” (F).
E
TAPA 3: Bloqueo / desbloqueo de la temperatura
N
B: Para evitar cualquier error de manipulación (pulsar involuntariamente los botones de ajuste
d
urante el uso) este aparato está equipado con una función de bloqueo.
- Bloquee su nivel de temperatura durante el manejo del aparato pulsando el botón (B). Su
a
juste quedará bloqueado y en la pantalla aparecerá un candado.
S
i desea modificar la temperatura del aparato o su selección, tendrá que desbloquearlo:
-
pulse de nuevo el mismo botón (B). Su ajuste se desbloqueará y el candado desaparecerá de
la pantalla.
- Para apagar el aparato, desplace el interruptor de encendido/apagado + Tipo de cabello (F)
h
asta la posición 0.
-
Después de su uso: cierre las pinzas, utilice el “Lock System” (I), desconecte el aparato y es-
p
ere a que se enfríe completamente antes de guardarlo.
4
. USO
Estos son algunos ejemplos de Selecciones que ofrecen un ajuste automático de la temperatura:
1
. Mi cabello
S
u Estado es
E
sta es la Temperatura
e
sOndulado Estropeado Media« » propuesta
2
. Mi cabello
S
u Estado es
E
sta es la Temperatura
es Rizo Frágil Media« » propuesta
3
. Mi cabello
S
u Estado es
E
sta es la Temperatura
es Ensortijado Sano Media« » propuesta
5
. ALISADO
Los cabellos deben estar desenredados, limpios y secos (o ligeramente húmedos).
• No utilizar el aparato sobre cabellos sintéticos (películas, extensiones...).
• Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de ancho, péinela y colóquela entre las
placas.
A
priete firmemente los cabellos entre las placas y haga deslizar el aparato lentamente, de la raíz
a la punta de los cabellos.
•
Si sus cabellos son muy espesos o rizados, puede optimizar el resultado vaporizando con
a
gua las mechas antes de cada alisado.
• El revestimiento cerámico de las placas protege sus cabellos contra los excesos de tempera-
t
ura, gracias a una repartición uniforme del calor.
•
Esperar a que los cabellos alisados estén fríos antes de peinarlos.
A
STUCIAS DEL PELUQUERO
• Comience siempre por alisar las mechas de abajo: trabaje en primer lugar la nuca y luego
los costados para terminar por la parte delantera.
• Para evitar estrías a lo largo, trabaje con un movimiento suave y continuo.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma antes de alisar.
6
. MANTENIMIENTO
¡
ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un paño seco.
7
7
7
7
7.
.
.
.
.
¡
¡
¡
¡
¡C
C
C
C
CO
O
O
O
OL
L
L
L
LA
A
A
A
AB
B
B
B
BO
O
O
O
OR
R
R
R
RE
E
E
E
EM
M
M
M
MO
O
O
O
OS
S
S
S
S
E
E
E
E
EN
N
N
N
N
L
L
L
L
LA
A
A
A
A
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OT
T
T
T
TE
E
E
E
EC
C
C
C
CC
C
C
C
CI
I
I
I
IÓ
Ó
Ó
Ó
ÓN
N
N
N
N
D
D
D
D
DE
E
E
E
EL
L
L
L
L
M
M
M
M
ME
E
E
E
ED
D
D
D
DI
I
I
I
IO
O
O
O
O
A
A
A
A
AM
M
M
M
MB
B
B
B
BI
I
I
I
IE
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
TE
E
E
E
E!
!
!
!
!
E
L
eia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização.
O
alisador RESPECT® ajuda-o(a) a determinar a temperatura ideal de alisamento para o seu
c
abelo, graças a funções inovadoras.
1
. DESCRIÇÃO GERAL
A. Pinças
B
. Botão de bloqueio/desbloqueio da temperatura seleccionada
C. Ecrã digital
D
. Botões -/+ para diminuir/aumentar a temperatura
E
. Botões de selecção do Estado do cabelo:
E1. Healthy = saudável
E
2. Fragile = fragilizado
E3. Damaged = estragado
F
. Interruptor ligar/desligar + Tipo de cabelo:
0 = desligar
= cabelo ondulado, macio
= cabelo encaracolado
= cabelo crespo, africano
G
. Placas alisadoras, revestimento Ultrashine Nano Ceramic
H. Sistema « IONIC »
I
. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
J
. Saída rotativa do cabo
K. Cabo de alimentação
L
. Estojo de arrumação
2
. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
•
Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com
a
s partes quentes do aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qual-
q
uer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
•
Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no circuito que alimenta
a
casa-de-banho, um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR), de corrente dife-
r
encial de funcionamento atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico
qualificado.
•
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em confor-
midade com as normas em vigor no seu país.
•
ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lava-
tórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o após a sua utili-
z
ação, dado que a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o apa-
relho se encontra desligado.
•
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
f
alta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompan-
hadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brin-
q
uem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído
p
elo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a
evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o
a
parelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou ma-
n
utenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
•
Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
•
Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
•
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
•
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para
f
ins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3
. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Ligue o aparelho à corrente.
Para abrir as pinças, prima o botão « Lock System » (I)
P
ara colocar o aparelho em funcionamento, prima o interruptor ligar/desligar + tipo de ca-
belo (F).
P
ara determinar a temperatura de alisamento ideal para o seu cabelo, é conveniente selec-
cionar 2 parâmetros: o seu tipo de cabelo e o estado do seu cabelo.
ETAPA 1: o seu TIPO de cabelo
Coloque o interruptor (F) numa das 3 posições « Tipo de cabelo »:
- Cabelos ondulados, macios =>
-
Cabelos encaracolados =>
- Cabelos crespos ou africanos =>
O
s 3 LED luminosos (E) começam a piscar. Deve, então, seleccionar o segundo parâmetro.
E
TAPA 2: o ESTADO do seu cabelo
Seleccione o Estado do seu cabelo, aquando do alisamento, premindo um dos 3 botões (E1
ou E2 ou E3), a cada um dos quais está associado um LED de cor:
- São saudáveis, espessos,
resistentes… = « » LED vermelhoHealthy
- São fragilizados, finos,
secos… = « » LED azulFragile
- São estragados, espigados,
q
uebradiços, secos, = « » LED verdeDamaged
pintados ou descolorados…
Nesse momento, o LED luminoso do ESTADO seleccionado começa a piscar e o ecrã de vi-
s
ualização da temperatura (C) apresenta a mesma cor do que o LED.
É
-lhe proposto um nível de 3 temperaturas, com uma recomendação relativamente à tem-
p
eratura média: trata-se da temperatura que é apresentada com maiores dimensões, no cen-
tro do ecrã, e que pisca. A visualização deixará de piscar quando a temperatura média for
atingida:
P
ode, obviamente, modificar a temperatura recomendada carregando nos bo-
t
ões (D): « - » para a diminuir ou « + » para a aumentar.
É igualmente possível modificar a sua selecção carregando nos botões « Estado do cabelo »
(
E) ou « Tipo de cabelo » (F).
E
TAPA 3: Bloqueio / desbloqueio da temperatura
N
ota: Para evitar qualquer erro de manuseamento (pressões involuntárias nos botões de
r
egulação durante a utilização), este aparelho está equipado com uma função de bloqueio.
- Bloqueie o nível de temperatura durante a utilização, premindo o botão (B). A regulação fica
bloqueada, sendo que um cadeado aparece no ecrã.
S
e pretender modificar a temperatura do seu aparelho, ou a sua selecção, terá de o des-
b
loquear:
-
premir novamente o mesmo botão (B). A regulação fica desbloqueada, sendo que o ca-
deado desaparece do ecrã.
- Para desligar o aparelho, coloque o interruptor Ligar/Desligar + Tipo de cabelo (F) na posi-
ç
ão 0.
-
Após a utilização: feche as pinças, utilize o « Lock System » (I), desligue o aparelho da cor-
r
ente e deixe-o arrefecer completamente antes de o arrumar.
4. UTILIZAÇÃO
Eis alguns exemplos de Selecções, que propõem uma regulação automática da temperatura:
1. Os meus cabelos
O seu Estado
Eis a Temperatura
s
ão Ondulados é « Estragado Média » proposta
2. Os meus cabelos
O seu Estado
Eis a Temperatura
são Encaracolados é « Fragilizado Média » proposta
3
. Os meus cabelos
O
seu Estado
E
is a Temperatura
são crespos é « Saudável Média » proposta
5. ALISAR
O
s cabelos devem estar desembaraçados, lavados e secos (ou ligeiramente húmidos).
•
Não utilizar o aparelho sobre cabelos sintéticos (perucas, extensões...).
• Forme uma pequena madeixa de alguns centímetros de largura, penteie-a e coloque-a
entre as placas.
Aperte firmemente os cabelos entre as placas e faça deslizar o aparelho lentamente, desde
a raiz até à ponta dos cabelos.
•
Se o seu cabelo for muito espesso ou frisado, pode optimizar o resultado vaporizando água
n
as madeixas antes de proceder ao alisamento.
• O revestimento cerâmico das placas protege o cabelo contra o excesso de temperatura,
graças a uma repartição uniforme do calor.
• Aguardar que o cabelo alisado arrefeça antes de o pentear.
D
ICAS DO CABELEIREIRO
• Começar sempre por alisar as madeixas da parte de baixo: trabalhe em primeiro lugar a
nuca, de seguida as madeixas laterais e terminar pela parte da frente.
• Para evitar ondulações no cabelo, trabalhe com um movimento flexível e contínuo.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de alisar.
6. MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar.
• Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um pano seco.
7. PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
P
Διαβάστε ροσεκτικά το αρόν εγχειρίδιο χρήσησ, καθώσ
κ
αι τισ οδηγίεσ ασφαλείασ ριν αό κάθε χρήση.
Τ
ο ψαλίδι ισιώµατοσ RESPECT® σάσ βοηθά να καθορίσετε την ιδανική θερµοκρασία
ισιώµατοσ για τα µαλλιά σασ, χάρη στισ καινοτόµεσ λειτουργίεσ του.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A
. Λαβίδεσ
B
. Κουµί ειβεβαίωσησ/αοειλογήσ τησ ειλεγµένησ θερµοκρασίασ
C
. Ψηφιακή οθόνη
D
. Κουµιά -/+ για µείωση/αύξηση τησ θερµοκρασίασ
E. Κουµιά ειλογήσ τησ Κατάστασησ των µαλλιών:
E
1. Healthy = υγιή
E
2. Fragile = ευαίσθητα
E
3. Damaged = κατεστραµµένα
F. Διακότησ on/off + τύου µαλλιών:
0 = Off
= , µαλλιά σαστά µαλακά
= µαλλιά σγουρά µε µούκλεσ
= , µαλλιά κατσαρά άφρο
G. , Ultrashine Nano CeramicΠλάκεσ ισιώµατοσ µε εικάλυψη
H
. «IONIC»Σύστηµα ιονισµού
I. Lock System ( )ασφάλιση και αασφάλιση των λαβίδων
J. Περιστροφική έξοδοσ καλωδίου
K
. Καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ
L. Θήκη αοθήκευσησ
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•
, Για την ασφάλειά σασ η αρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα εφαρ-
µ
οστέα ρότυα και κανονισµούσ Οδηγίεσ για Χαµηλή τάση Ηλεκτροµαγνητική Συµ-( ,
β
ατότητα Περιβάλλον, ...).
•
. Τα εξαρτήµατα τησ συσκευήσ θερµαίνονται σε ολύ µεγάλο βαθµό κατά τη χρήση Να
αοφεύγετε την εαφή µε το δέρµα Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να µην έρχεται.
οτέ σε εαφή µε τα θερµαινόµενα µέρη τησ συσκευήσ.
•
Βεβαιωθείτε ότι η τάση ου αναγράφεται άνω στη συσκευή σασ είναι ίδια µε αυτήν
τ
ησ ηλεκτρικήσ σασ εγκατάστασησ Κάθε σφάλµα σύνδεσησ είναι ιθανό να ροκαλέ-.
σει µη αντιστρετέσ βλάβεσ ου δεν καλύτονται αό την εγγύηση.
• , Για να διασφαλίσετε ρόσθετη ροστασία σασ συνιστούµε να εγκαταστήσετε στο
η
λεκτρικό κύκλωµα ου τροφοδοτεί το µάνιο µια διάταξη αραµένοντοσ ρεύµατοσ,
(DDR) 30 mA.µε αραµένον ρεύµα λειτουργίασ καθορισµένο ώστε να µην υερβαίνει τα
Α
ευθυνθείτε στον τεχνικό τησ ηλεκτρικήσ σασ εγκατάστασησ για ερισσότερεσ λη-
ροφορίεσ.
• Η εγκατάσταση και χρήση τησ συσκευήσ θα ρέει ωστόσο να συµµορφώνονται µε τα
ρότυα ου ισχύουν στη χώρα σασ.
• : , ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιµοοιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε µανιέρεσ σε ντου-
ζ
ιέρεσ νιτήρεσ ή σκεύη ου εριέχουν νερό, .
• , Όταν χρησιµοοιείτε τη συσκευή στο µάνιο να την αοσυνδέετε αό το ρεύµα µετά
α
ό τη χρήση διότι λόγω τησ εγγύτητασ στο νερό µορεί να εµφανιστεί κάοιοσ κίνδυ-
ν
οσ ακόµα και όταν έχει διακοεί η λειτουργία τησ.
• (Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ροσ χρήση αό άτοµα συµεριλαµβανοµένων
τ
ων αιδιών των οοίων η σωµατική αισθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µει-) ,
ωµένη ή αό άτοµα χωρίσ εµειρία ή γνώση ωσ ροσ τη χρήση εκτόσ εάν τα άτοµα, ,
α
υτά βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν ρότερεσ οδηγίεσ ου αφορούν στη
χρήση τησ συσκευήσ αό κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ωσ ροσ την ασφάλειά
τ
ουσ Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι.
δ
εν θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ωσ αιχνίδι.
• , Εάν το καλώδιο ρεύµατοσ έχει φθαρεί ρέει να αντικατασταθεί αό την κατα-
σ
κευάστρια εταιρεία το εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβισ µετά την ώληση τησ κατα-,
σκευάστριασ εταιρείασ ή έναν εξειδικευµένο τεχνικό για να αοφευχθεί κάθε κίνδυνοσ
α
τυχήµατοσ.
•
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σασ και εικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο
ε
ξυηρέτησησ ελατών εάν η συσκευή υέστη τώση εάν δεν λειτουργεί κανονικά: , .
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα: ριν αό τον καθαρισµό και τη συν-
τήρηση σε ερίτωση σφάλµατοσ λειτουργίασ αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιµο-, ,
οιείτε.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
•
, Μη βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε µε νερό ακόµα και κατά
τον καθαρισµό
• .Μην κρατάτε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια
• , .Μην κρατάτε τη συσκευή αό το ερίβληµα ου είναι ζεστό αλλά αό τη χειρολαβή
• , Μην αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα τραβώντασ το καλώδιο αλλά τραβώντασ
τ
ο φισ αό την ρίζα.
• .Μη χρησιµοοιείτε ηλεκτρική µαλαντέζα
• .Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή διαβρωτικά ροόντα
• 0 °C Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σε θερµοκρασία χαµηλότερη των και υψηλότερη
των 35 °C.
Εγγύηση
Η
συσκευή σασ ροορίζεται αοκλειστικά για οικιακή χρήση Δεν µορεί να χρησιµο-.
οιηθεί για εαγγελµατικό σκοό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε ερίτωση ακατάλληλησ
χρήσησ.
3. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Σ
υνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
Για να ανοίξετε τισ λαβίδεσ, ατήστε το κουµί «Lock System» (I).
Για να ενεργοοιήσετε τη συσκευή, ατήστε τον διακότη on/off + τύου µαλλιών (F).
Για να καθοριστεί η ιδανική θερµοκρασία ισιώµατοσ για τα µαλλιά σασ, ρέει να ει-
λέξετε 2 αραµέτρουσ: τον τύο και την κατάσταση των µαλλιών σασ.
ΒΗΜΑ 1: ο ΤΥΠΟΣ µαλλιών σασ
Γυρίστε τον διακότη (F) σε µία αό τισ 3 θέσεισ « »:Τύου µαλλιών
- , => Μαλλιά σαστά µαλακά
-
=> Μαλλιά σγουρά µε µούκλεσ
-
=> Μαλλιά κατσαρά ή άφρο
Ο
ι 3 φωτεινέσ ενδείξεισ LED (E) αναβοσβήνουν. Πρέει τώρα να ειλέξετε τη δεύτερη
αράµετρο.
ΒΗΜΑ 2: η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ των µαλλιών σασ
Ε
ιλέξτε την ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ των µαλλιών σασ, όωσ είναι εκείνη τη στιγµή, ατώντασ
ένα αό τα 3 κουµιά (E1 ή E2 ή E3), καθένα αό τα οοία σχετίζεται µε µια χρωµα-
τ
ική φωτεινή ένδειξη LED:
- , , … = « » LEDΥγιή µε χοντρή τρίχα ανθεκτικά Healthy Κόκκινη
- , , … = « » LEDΕύθραυστα λετά ξηρά Fragile Μλε
- , = « » LEDΚατεστραµµένα µε ψαλίδα Damaged Πράσινη
ή
σασµένεσ άκρεσ ολύ ξηρά,
βαµµένα ή ντεκαάζ…
Η φωτεινή ένδειξη LED τησ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ µαλλιών ου ειλέξατε αρχίζει να αναβο-
σ
βήνει και η οθόνη ροβολήσ τησ θερµοκρασίασ (C) ανάβει στο ίδιο χρώµα µε τη φω-
τ
εινή ένδειξη LED.
Σ
ασ ροτείνεται ένα εύροσ 3 θερµοκρασιών µε υόδειξη µέσησ θερµοκρασίασ: αφορά στη
θερµοκρασία ου εµφανίζεται σε µεγάλο µέγεθοσ, στο κέντρο τησ οθόνησ, και αναβοσβήνει.
Η ένδειξη σταµατά να αναβοσβήνει όταν ειτευχθεί η µέση θερµοκρασία:
Μ
ορείτε φυσικά να τροοοιήσετε την ροτεινόµενη θερµοκρασία χρη-
σ
ιµοοιώντασ τα κουµιά (D): « - » για µείωση και « + » αύξηση τησ θερµοκρασίασ.
Μ
ορείτε είσησ να τροοοιήσετε την ειλογή σασ µε τα κουµιά «Κατάσταση µαλ-
λιών» (E) ή «Τύοσ µαλλιών» (F).
ΒΗΜΑ 3: Ειβεβαίωση / αοειλογή τησ θερµοκρασίασ
Σ
ηµείωση: Για αοφυγή λαθών κατά τον χειρισµό (ακούσιο άτηµα των κουµιών
ρ
ύθµισησ κατά τη χρήση), αρούσα συσκευή διαθέτει λειτουργία ειβεβαίωσησ.
-
Ειβεβαιώστε το είεδο θερµοκρασίασ κατά τη χρήση ατώντασ το κουµί (B). Η
ρύθµιση ειβεβαιώνεται και εµφανίζεται ένα λουκέτο στην οθόνη.
Εάν ειθυµείτε να τροοοιήσετε τη θερµοκρασία τησ συσκευήσ σασ ή την ειλογή
σ
ασ, ρέει ρώτα να ροβείτε σε αοειλογή:
- ατήστε ξανά το ίδιο κουµί (B). Η ρύθµιση αοειλέγεται, εξαφανίζεται το λουκέτο
α
ό την οθόνη.
-
Για να αενεργοοιήσετε τη συσκευή, γυρίστε τον διακότη on/off + τύου µαλλιών
(F) στη θέση 0.
- Μετά αό τη χρήση: κλείστε τισ λαβίδεσ, χρησιµοοιήστε το «Lock System» (I), αο-
συνδέστε τη συσκευή αό το ρεύµα και αφήστε τη να κρυώσει εντελώσ ροτού την
αοθηκεύσετε.
4
. ΧΡΗΣΗ
Εδώ αρατίθενται ορισµένα αραδείγµατα Ειλογών, µε ροτάσεισ αυτόµατησ ρύθ-
µισησ τησ θερµοκρασίασ:
1. Τα µαλλιά µου
Η κατάστασή τουσ
Η ροτεινόµενη Μέση
ε
ίναι Σαστά είναι θερµοκρασία είναι
:
:
:
:
:
«
Κατεστραµµένα»
2. Τα µαλλιά µου
Η κατάστασή τουσ
Η ροτεινόµενη Μέση
ε
ίναι Σγουρά µε είναι «Ευαίσθητα»θερµοκρασία είναι
:
:
:
:
:
µ
ούκλεσ
3. Τα µαλλιά µου
Η κατάστασή τουσ
Η ροτεινόµενη Μέση
είναι Κατσαρά είναι «Υγιή θερµοκρασία είναι»
:
:
:
:
:
5
. ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ
Τ
α µαλλιά ρέει να είναι χτενισµένα καθαρά και στεγνά ή ελαφρά µουσκεµένα, ( ).
• ( , ...).Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για τα τεχνητά µαλλιά ερούκεσ οστίσ
• , Δηµιουργήστε τσουλούφι άχουσ µερικών όντων χτενίστε το και τοοθετήστε το
ανάµεσα στισ λάκεσ.
Πιέστε τα µαλλιά σασ µε τισ λάκεσ και κινείστε τη συσκευή σιγανά αό τισ ρίζεσ ωσ
τ
ισ άκρεσ.
•
, Αν τα µαλλιά σασ είναι ολύ υκνά και κατσαρά µορείτε να έχετε καλύτερο αοτέ-
λεσµα ψεκάζοντασ τα µε νερό ροτού τα ισιώσετε.
• Η κεραµική ειφάνεια των λακών ισόµετρη θερµοκρασία ροστατεύει τα µαλλιά αό
την υερβολική θερµοκρασία.
• .Πριν χτενίσετε τα µαλλιά σασ αφήστε τα ισιωµένα µαλλιά να κρυώσουν
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• : Ξεκινάτε το ίσιωµα των µαλλιών αό την ρίζα ροσ τα κάτω δουλεύετε ρώτα την
εριοχή του αυχένα µετά τα λάγια και τελειώνετε µε την µροστινή λευρά, .
• , Για να µην δηµιουργούνται ραβδώσεισ ισιώνετε τα µαλλιά σασ µε οµαλή και µη δια-
κοτόµενη κίνηση.
• , Για καλύτερο αοτέλεσµα χρησιµοοιείτε αφρό φορµαρίσµατοσ ριν ισιώσετε τα
µαλλιά σασ.
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν καθαρίστε τη συσκευή αοσυνδέστε την αό το δίκτυο και αφήστε την!
να κρυώσει.
• : Καθαρισµόσ τησ συσκευήσ Αοσυνδέστε τη συσκευή αό το δίκτυο σκουίστε την µε,
υγρό ανί και στεγνώστε την.
7. Aσ συµβάλλουµε και εµεiσ στηv ρoσтασiα του εριβάλλοντοσ!
Η συσκευή σασ εριέχει λλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικάo .
Για την αράδοση τησ αλιάσ σασ συσκευήσ αρακαλούµε εικοινωνή-
στε µε την εταιρία
« . » . 210-5319762, fax 210-5319766, ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α Ε τηλ ή ει-
σκεφθείτε την ηλεκτρονική
διεύθυνση www.electrocycle.com
GR
Kullanmaya başlamadan önce lütfen
güvenlik talimatlarını okuyunuz.
R
ESPECT® saç düzleştirici, geliştirimiş yaratıcı fonksiyonları sayesinde saçlarınız icin ideal
düzleştirme ısısını belirlenmenize yardımcı
olur.
1. GENEL TANIM
A
. Uçlar
B
. Seçilen sıcaklığı sabitleme
C. Dijital ekran
D
. Sıcaklığı azaltma/arttırma -/+ düğmeleri
E. Saçınızın o anki düğmesi:
E
1. Healthy = sağlıklı
E2. Fragile = hassas
E
3. Damaged = yıpranmış
F
. Acma/kapama duğmesi + Sac tipi seçeneği:
0 = Kapalı
= dalgalı saclar
= buklelli saclar
= kıvırcık saclar, afro
G
. Ultraparlaklık sağlayan Nano seramik kaplama duzleştirici plakalar
H
I
. Lock System (penslerin kilitlenme ve acılması)
J. 360 ° Döner kablo cıkışı
K
. Elektrik kordonu
L. Saklama çantası
2
. GÜVENLK TAVSYELER
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Ge-
r
ilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Cevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında cok ısınır. Cildinizle temasından kaçının. Cihazın
e
lektrik kordonunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan
e
min olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara
n
eden olabilir.
• Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devresine nominal çalışma diferansiyel
a
kımı 30 mA'i aşmayan bir kaçak akım diferansiyel devre kesicisi (RCD) bağlanmasını tavsiye
ederiz. Montajı yapan görevlilerden tavsiye alın.
•
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak
yapılmalıdır.
• DKKAT EDLMES GEREKEN NOKTALAR: Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su olan
d
iğer yerlerin yanında kullanmayın.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabileceğinden kul-
l
andıktan sonra fişini çekin.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya
da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenlikle-
r
inden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili
önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oy-
n
amadığından emin olmak icin kontrol etmek gerekir.
• Elektrik kablosu hasar görurse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya
a
ynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
•
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse
ve normal calışmazsa.
•
Cihazın fişten cekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden once, calışma
bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
•
Kablo hasar görmuşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
•
Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
•
Uzatma kablosu kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
•
0 °C'nin altında ve 35 °C'nin ustundeki sıcaklıklarda kullanmayın.
G
ARANT:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaclarla kul-
lanılmamalıdır.
H
atalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. ÇALIŞTIRMA
Cihazın fişini elektrik prizine takınız.
C
ihazı açmak için, saç tipinizi seçin (F).
S
açlarınıza uygun duzleştirme ısısını belirlemek icin, 2 parametreyi seçmeniz gerekmektedir:
saç tipiniz ve saclarınızın o anki durumu.
1. AŞAMA: Saç TPNZ
-
Dalgalı saçlar =>
- Bukleli saclar =>
-
kıvırcık saclar =>
3 Işıklı ekran (E) yanıp sönmeye başlar. Şimdi ikinci parametrenin seçilmesi gerekmektedir.
2. AŞAMA: Saclarınızın O ANK DURUMU
Her biri farklı renkte ışıklı ekranlardan saçınızın o anki durumunu gösteren seçeneği
tuşlayın(E1 veya E2 veya E3) :
- Güçlü, parlak, dolgun dayanıklı saçlar… = « Healthy » Kırmızı ışıklı ekran
- Hassas, ince telli, yorgun, zayıf saçlar… = « Fragile » ı ıklı ekranş
- Yıpranmış, kuru, kırılmış, boyalı, çatallaşmış, = « Damaged » ı ıklı ekranş
b
oyalı yada, rengi açılmı saçlar…ş
B
u anda, seçilen ışıklı ekranın ışığı yanıp sönmeye başlıyacak ve ısı (C) ışıklı ekran ile aynı
renkte yanacaktır.
E
kranda bir ısı aralığı belirir orta sırada yanıp sönen ışıklı ekran tavsiye edilen ısı derecesini
b
elirtir. Orta değerdeki sıcaklığa erişildiğinde ekranın yanıp sonmesi durur:
S
kullanabilirsiniz.
3. AŞAMA : Sıcaklığın Sabitlenmesi
NOT: Elle yapılacak her türlü müdahale hatasını (kullanım esnasında ayarlama düğmelerine
yanlışlıkla basılmasına karşı) önlemek
amacıyla, bu cihaz bir kilitleme fonksiyonu ile donanımlıdır.
-
Kullanım süresince, düğme (B) üzerine basılı tutarak ısı seviyenizi kilitleyin. Ayarınız kilitle-
n
ir ve ekranda bir kilit sembolü
b
elirir.
C
ihazınızın sıcaklığını veya seçiminizi değiştirmek isterseniz, bu kilidin açılması gerekecektir:
- Yeniden aynı düğme (B) üzerine basılı tutun. Kilit açılır ve kilit sembolü ekrandan kaybolur.
-
Cihazı kapatmak için, açma /kapama + Saç tipi düğmesini (F) 0 pozisyonuna getirin.
-
hazın fişini elektrik prizinden çekin ve kaldırmadan
ö
nce tamamen soğumasını bekleyin.
4
. KULLANIM
I
sıyı otomatik olarak ayarlayan seçim örneklerini aşağıda bulabilirsiniz:
1
. Saçlarım
Ş
u Anki Durumu
Ö
nerilen ortalama
Dalgalı « Yıpranmış ısı derecesi »
2
. Saçlarım
Ş
u Anki Durumu
Ö
nerilen ortalama
B
ukleli « Hassas ısı derecesi »
3
. Saçlarım
Ş
u Anki Durumu
Ö
nerilen ortalama
k
k
k
k
k
ı
ı
ı
ı
ı
v
v
v
v
v
ı
ı
ı
ı
ı
r
r
r
r
r
c
c
c
c
c
ı
ı
ı
ı
ı
k
k
k
k
k
« Sağlıklı »ısı derecesi
5. DÜZLEŞTRME
S
açlar taranmış, temiz ve kuru olmalıdır (yada çok az nemli).
•
Cihazı sentetik saclar uzerinde kullanmayın (peruk, postiş, vb...)
•
Bir kac santimetre genişliğinde sac kutlesi hazırlıyarak tarayınız ve plakalarının arasına
koyunuz.
Sacları sıkıca plakaların arasına sıkıştırınız ve cihazı yavaşca koklerden sac uclarına doğru
hareket ettiriniz.
• Saclarınız oldukca gur ve kıvırcıksa, duzleştirmeye başlamadan once tutamlara su puskurt-
m
ek işlemi kolaylaştıracaktır.
• Plakalar uzerindeki seramik kaplama ısıyı eşit bir şekilde dağıttığı icin saclarınızın aşırı
sıcaklığa maruz kalmasını onleyecektir.
• Saclarınıza şekil vermeden once duzleştirilen sacın normal ısıya gelmesini bekleyiniz.
K
UAFÖR ÖNERLER
•
Düzleştirme işlemine daima alttaki saç tutamlarından başlayınız. Yanlardaki sac tutam-
l
arından once ensenizden
başlayın ve en son ondeki tutamları duzleştirin.
• Duzensiz bir goruntu oluşmaması icin, duz ve kesintisiz hareketlerle duzleştirin.
• Daha belirgin olması icin, duzleştirme işlemi oncesinde sac şekillendirme losyonu uygu-
layın.
6. BAKIM
DMKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce fi ini prizden çekiniz ve soş ğumaya bırakınız.
• Cihazın temizlenmesi: Cihazın fişini prizden çekiniz , nemli bir bezle siliniz ve kurulayınız.
7
7
7
7
7.
.
.
.
.
Ç
Ç
Ç
Ç
ÇE
E
E
E
EV
V
V
V
VR
R
R
R
RE
E
E
E
EY
Y
Y
Y
Y
K
K
K
K
KO
O
O
O
OR
R
R
R
RU
U
U
U
UM
M
M
M
MA
A
A
A
AY
Y
Y
Y
YA
A
A
A
A
K
K
K
K
KA
A
A
A
AT
T
T
T
TK
K
K
K
KI
I
I
I
ID
D
D
D
DA
A
A
A
A
B
B
B
B
BU
U
U
U
UL
L
L
L
LU
U
U
U
UN
N
N
N
NA
A
A
A
AL
L
L
L
LI
I
I
I
IM
M
M
M
M!
!
!
!
!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönü ümlü malzemeş
içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Servisine
teslim edin.
T
R
150° C
140° C
1
30° C
1
90° C
180° C
1
70° C
230° C
220° C
210° C
1
50° C
1
40° C
130° C
190° C
180° C
170° C
2
30° C
2
20° C
2
10° C
150° C
1
40° C
130° C
190° C
180° C
170° C
2
30° C
2
20° C
2
10° C
1
50° C
140° C
130° C
190° C
180° C
170° C
2
30° C
220° C
2
10° C
150° C
1
40° C
130° C
1
90° C
180° C
1
70° C
230° C
2
20° C
210° C
150° C
140° C
130° C
150° C
1
40° C
1
30° C
1
50° C
140° C
1
30° C
150° C
140° C
130° C
150° C
1
40° C
130° C
S
u aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
150° C
140° C
130° C
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Rowenta |
| Kategori: | ej kategoriserat |
| Modell: | Respect CF7710 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Rowenta Respect CF7710 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat Rowenta Manualer
5 Oktober 2025
4 September 2025
22 Augusti 2025
19 Augusti 2025
19 Augusti 2025
19 Augusti 2025
19 Augusti 2025
19 Augusti 2025
19 Augusti 2025
19 Augusti 2025
ej kategoriserat Manualer
- Yard Force
- Falmec
- SPL
- Vitalmaxx
- Rocketfish
- Glasdon
- Viewsonic
- Polyend
- OSD Audio
- Indesit
- Lexmark
- Gastroback
- Silver Cross
- Lagrange
- Generac
Nyaste ej kategoriserat Manualer
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025