Rowenta So Curls CF3710 Bruksanvisning
Rowenta
ej kategoriserat
So Curls CF3710
Läs gratis den bruksanvisning för Rowenta So Curls CF3710 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Rowenta So Curls CF3710 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1 – Tube chauant
2 – Poignée de commande d’enroulement
3 – Réglage du temps de pose (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Réglage de la température (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Témoin lumineux de fonctionnement et de chaue
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l’appareil.
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la
garantie.
• Danger de brûlure. Conserver l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lors
de son utilisation et de son refroidissement.
• Lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation, ne jamais le laisser sans surveillance.
• Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une surface plate stable, résistante à
la chaleur.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant résiduel (RCD)
ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée
dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vi-
gueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après usage, car
la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque l’appareil est éteint.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien
sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé,
s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de fonc-
tionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des ns
professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
Suggestions de réglages selon votre type de cheveux et selon le résultat souhaité: se référer
aux pictogrammes.
Selon modèle, le générateur Ionic diuse un bruit normal au bon fonctionnement de l’appareil.
Attention : Si le bip du minuteur ne se déclenche pas après un temps de pose supérieur
à 12 secondes, relâcher la mèche.
4. VOUS RENCONTREZ DES DIFFICULTÉS?
• Les boucles sont trop détendues.
- Augmenter le temps de pose et/ou la température.
- Diminuer la taille de la mèche.
• Les boucles sont trop serrées.
- Diminuer le temps de pose et/ou la température.
• L’appareil ne boucle pas les cheveux.
- S’assurer que l’appareil est utilisé dans le bon sens.
- Maintenir le bouton enfoncé jusqu’aux 4 bips rapides.
• Les cheveux se sont coincés / L’appareil émet des bips rapides ou continus et le moteur
s’est arrêté.
- S’assurer que les cheveux sont brossés et démêlés avant utilisation.
- S’assurer que la mèche soit bien positionnée au fond de l’appareil (Voir pictogramme).
- Sélectionner une mèche plus ne (2 cm maximum à la racine).
- Débrancher l’appareil et tirer la mèche en plusieurs fois en tenant à la racine.
• La LED clignote rapidement et l’appareil émet des bips rapides ou continus sans main
-
tenir le bouton enfoncé et sans mèche insérée dans l’appareil.
- L’appareil est défectueux. Merci de le retourner à un Centre Service agréé.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1 – Heating chamber
2 – Curl activation handle
3 – Timer setting (6s – 8s – 10s – 12s)
4 – Heat setting (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – On/o and heat ready indicator
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low
Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make
sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
guarantee.
• Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and
cool down.
• When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
• Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable at surface.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force
in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person res-
ponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is switched o.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re
-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERATION
- Settings suggestions, depending on your hair type and desired eect: please refer to the images.
- Depending on the model, the Ionic generator produces a normal sound when the device is
operating properly.
Note: remove your hair from the chamber, even if you do not hear beeping after 12
seconds.
FR
EN
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het ap
-
paraat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de
garantie gedekt wordt.
• Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder
tijdens de werking en het afkoelen.
• Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
• Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig, stabiel
en vlak oppervlak.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te installeren met een
dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer. Vraag de
installateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na
gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer
het apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinde
-
ren of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoorde-
lijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met vermin
-
derde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of
kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het appa-
raat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit
apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
•
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIK
Insteltips naargelang uw haartype en het gewenste resultaat: Zie de pictogrammen.
Afhankelijk van het model produceert de ionengenerator een normaal geluid wanneer het
apparaat juist werkt.
Opgelet: als de timer na meer dan 12 seconden krultijd geen pieptoon laat horen,
laat de haarlok dan weer los.
4. LUKT HET KRULLEN NIET ZOALS U WILT?
• De krullen zijn te los.
- Verhoog de krultijd en/of de temperatuur.
- Gebruik dunnere haarlokken.
• De krullen zijn te strak.
- Verlaag de krultijd en/of de temperatuur.
• Het apparaat maakt geen krullen in het haar.
- Zorg ervoor dat u het apparaat in de juiste richting gebruikt.
- Druk op de knop tot u 4 snelle piepsignalen hoort.
• Het haar is verstrikt geraakt / Het apparaat begint snel of voortdurend te piepen en de
motor stopt.
- Zorg ervoor dat u het haar goed kamt en ontwart voordat u het apparaat gebruikt.
- Duw de haarlok tot helemaal onderaan in het apparaat (zie pictogram).
- Neem een dunnere haarlok (maximaal 2 cm aan de haarwortels).
- Trek de stekker uit en verwijder de haarlok geleidelijk terwijl u deze bij de haarwortel
vasthoudt.
• De led knippert snel en het apparaat maakt snelle of voortdurende piepgeluiden zon
-
der dat u de knop indrukt of er haar in het apparaat zit.
- Het apparaat is stuk. Gelieve het apparaat terug te bezorgen aan een erkend service
-
centrum.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen wor
-
den.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst
voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1 – Cilindro riscaldato
2 – Impugnatura di comando per l’avvolgimento
3 – Regolazione del tempo di posa (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Regolazione della temperatura (spenta - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Indicatore luminoso di funzionamento e di riscaldamento
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con la
pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’ap-
parecchio.
• Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio.
Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti
dalla garanzia.
• Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dai bambini piccoli, in particolare
durante l’uso e il rareddamento.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica.
• Posizionare l’apparecchio sul suo supporto, se presente, o su una supercie piana, stabile e
resistente al calore.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno di un dispositivo a
corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non eccedente i 30 mA. Contattare
un installatore per consigli e chiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in
vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavabi o altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa per evi-
tare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato
di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli
ad esso connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia
dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno
che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente infor
-
mati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo ser
-
vizio assistenza o da persone con qualica simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è
caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manuten-
zione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
•
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. UTILIZZO
Indicazioni sulla regolazione secondo la propria tipologia di capelli e secondo il risultato desi
-
derato: Far riferimento al pittogramma.
A seconda del modello, lo ionizzatore produce un suono normale quando il dispositivo fun-
ziona correttamente.
Attenzione: Se il bip del timer non scatta dopo un periodo di posa superiore a 12
secondi, rilasciare la ciocca.
IT
4. RISCONTRATE DIFFICOLTÀ?
• I ricci sono troppo larghi.
- Aumentare il tempo di posa e/o la temperatura.
- Diminuire la dimensione della ciocca.
• I ricci sono troppo stretti.
- Diminuire il tempo di posa e/o la temperatura.
• L’apparecchio non arriccia i capelli.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato correttamente.
- Tenere premuto il pulsante no ai 4 bip rapidi.
• I capelli sono rimasti incastrati / L’apparecchio emette dei bip rapidi o continui e il mo
-
tore si è fermato.
- Assicurarsi che i capelli siano spazzolati e districati prima dell’utilizzo.
- Assicurarsi che la ciocca sia ben posizionata sul fondo dell’apparecchio (vedi simbolo).
- Prendere una ciocca più sottile (massimo 2 cm dalla radice)
- Scollegare l’apparecchio ed estrarre la ciocca a più riprese tenendo la radice.
• Il LED lampeggia rapidamente e l’apparecchio emette dei bip rapidi o continui senza
tenere premuto il pulsante e senza alcuna ciocca inserita nell’apparecchio.
- L’apparecchio è difettoso. Vi preghiamo di restituirlo a un centro assistenza autorizzato.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza au
-
torizzato anché venga eettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de
seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1 – Tubo calentador
2 – Mango de mando de enroscamiento
3 – Ajuste del tiempo de uso (6 s – 8 s – 10 s – 12 s)
4 – Ajuste de la temperatura (APAGADO - 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Testigo luminoso de funcionamiento y de calor
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja
Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto
con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con
las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
garantía.
• Peligro de incendio. Mantenga el aparato fuera del alcance de niños pequeños, especialmente
durante su uso y mientras se enfría.
• Mientras el aparato está conectado a la red eléctrica, nunca deberá dejarlo desatendido.
• Coloque siempre el aparato con el soporte, si tiene uno, sobre una supercie termorresistente,
estable y plana.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es recomendable instalar
un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual nominal de
como máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después de su
uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos y experiencia en
el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de
experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del
aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabri-
cante, su servicio postventa o por personas cualicadas con el n de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato p1-ha caído al
suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías
en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con nes pro
-
fesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. UTILIZACIÓN
Sugerencias de ajuste según su tipo de cabello y según el resultado deseado: Consulte los pic
-
togramas.
Dependiendo del modelo, el generador iónico produce un sonido normal cuando el aparato
está funcionando correctamente.
Atención: Si el pitido del temporizador no se activa después de un tiempo de uso superior
a 12 segundos, suelte el mechón.
4. TIENE PROBLEMAS?
• Los rizos son demasiado anchos.
- Aumente el tiempo de uso y/o la temperatura.
- Disminuya el tamaño del mechón.
• Los rizos están demasiado apretados.
- Disminuya el tiempo de uso y/o la temperatura.
• El aparato no riza el cabello.
- Asegúrese de que el aparato se utiliza en el sentido correcto.
- Mantenga presionado el botón hasta oír los 4 pitidos rápidos.
• El cabello se p1-ha quedado atrapado / El aparato emite pitidos rápidos o continuos y el
motor p1-ha parado.
- Asegúrese de que el cabello está cepillado y desenredado antes de utilizar el aparato.
- Asegúrese de que el mechón está bien colocado al nal del aparato (véase la imagen).
- Seleccione un mechón más no (2 cm como máximo en la raíz).
- Desenchufe el aparato y retire el mechón de pelo en varias veces sujetando desde la raíz.
• El LED parpadea rápidamente y el aparato emite pitidos rápidos o continuos sin mante
-
ner el botón presionado y sin que el mechón esté dentro del aparato.
El aparato está defectuoso. Se ruega devolverlo a un centro de servicio autorizado.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado
para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de
segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
1 – Tubo de aquecimento
2 – Pega de comando para enrolar
3 – Regulador do tempo de pausa (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Regulador da temperatura (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Indicador luminoso de funcionamento e de aquecimento
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto
com a pele. Certique-se de que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as
partes quentes do aparelho.
• Verique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
• Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças, particularmente du-
rante a utilização e o arrefecimento.
• Quando o aparelho está ligado à corrente, nunca o deixe sem vigilância.
• Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície plana estável, re
-
sistente ao calor.
• Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual
(RCD) com uma corrente nominal de funcionamento residual não superior a 30 mA no cir-
cuito elétrico que fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que efetuar a
instalação.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o da corrente após cada uti
-
lização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo quando o
aparelho está desligado.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente acompanhadas e ins-
truídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A
limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser realizadas por crianças sem vigilância.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas ca
-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
ES
PT
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico qualicado por
forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar corretamente.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão elétrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorreta.
3. UTILIZAÇÃO
- Sugestões de regulação consoante o seu tipo de cabelo e de acordo com o resultado dese
-
jado: Consultar os pictogramas.
- Consoante o modelo, o gerador iónico produz um som normal quando o dispositivo está a
funcionar devidamente.
Atenção: Se o sinal sonoro do temporizador não for ativado decorrido um tempo de
pausa superior a 12 segundos deve soltar a madeixa.
4. DEPAROUSE COM PROBLEMAS?
• Os caracóis cam demasiado largos.
- Aumente o tempo de pausa e/ou a temperatura.
- Reduza a espessura da madeixa.
• Os caracóis estão demasiado apertados.
- Diminua o tempo de pausa e/ou a temperatura.
• O aparelho não encaracola o cabelo.
- Certique-se de que utiliza o aparelho no sentido correto.
- Mantenha o botão premido até ouvir 4 sinais sonoros rápidos.
• O cabelo ca preso / O aparelho emite sinais sonoros rápidos ou contínuos e o motor para.
- Certique-se de que o cabelo está escovado e desembaraçado antes de utilizar o aparelho.
- Certique-se de que a madeixa está devidamente posicionada no fundo do aparelho
(ver ilustração).
- Selecione uma madeixa mais na (2 cm no máximo na raiz).
- Desligue o aparelho e retire a madeixa em várias vezes segurando pela raiz.
• O LED pisca rapidamente e o aparelho emite sinais sonoros rápidos ou contínuos sem
manter o botão premido e sem madeixa inserida no aparelho.
- O aparelho está defeituoso. Entregue-o num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1 – Θερμαντικός σωλήνας
2 – Λαβή χειρισμού τυλίγματος
3 – Ρύθμιση χρόνου εφαρμογής (6 – 8 – 10 – 12 δευτερόλεπτα)
4 – Ρύθμιση θερμοκρασίας (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Φωτεινός δείκτης λειτουργίας και θέρμανσης
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί και συμμορφώνεται με όλα
τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγία Χαμηλής Τάσης, Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα, Περιβάλλον, ...).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση. Να
αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ
σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευfι σας clναι [δια με αυτήν της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σΟνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλόβες που δεν καλύπ τονται από την εγγ(Jηση.
• Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα όταν τη
χρησιμοποιείτε και μέχρι να κρυώσει.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για
το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό
εγκατάστασης.
• η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα
πρότυπα που ισχύουν στη χώρα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν
την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα
και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ενήλικα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους . Τα παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρε(, πρέπει να αντικατασταθεί από το εξουσιοδοτημένο
κέντρο service για να αποφευχθε[ κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησψοποιείτε τη συσκευfι σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικό.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεΟμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση,
σε περίπ τωση σφάλματος λειτουργίας, αφοΟ έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιε[τε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρε[.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά τον
καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας το φις
από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιε[τε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προ’ίόντα.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη των 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορ(ζεται αποκλειστικά για οικιακfι χρήση) . Δεν μπορε να χρησιμοποιηθε για
επ αγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρfισης.
3. ΧΡΗΣΗ
Προτεινόμενες ρυθμίσεις αναλόγως με τον τύπο των μαλλιών σας και το επιθυμητό
αποτέλεσμα: Ανατρέξτε στα σχεδιαγράμματα.
Ανάλογα με το μοντέλο, ο ιονιστής εκπέμπει έναν φυσιολογικό ήχο όταν η συσκευή λειτουργεί
κανονικά.
Προσοχή: Αν δεν ακουστεί το πιπ του χρονοδιακόπτη, ετά από χρονικό διάστηα
εφαρογή εγαλύτερο των 12 δευτερολέπτων, απελευθερώστε την τούφα αλλιών.
4. ΣΥΝΑΝΤΑΤΕ ΥΣΚΟΛΙΕΣ
• Οι πούκλε είναι πολύ χαλαρέ.
- Αυξήστε τον χρόνο εφαρμογής ή/και τη θερμοκρασία.
- Μειώστε το μέγεθος της τούφας.
• Οι πούκλε είναι πολύ σφιχτέ.
- Μειώστε τον χρόνο εφαρμογής ή/και τη θερμοκρασία.
• Η συσκευή δεν κάνει πούκλε τα αλλιά.
- Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε σωστά τη συσκευή.
- Κρατήστε πατημένο το κουμπί για 4 γρήγορα μπιπ.
• Έxουν φρακάρει τα αλλιά/ Η συσκευή βγάζει γρήγορα ή συνεχόενα πιπ και το οτέρ
έχει σταατήσει.
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε βουρτσίσει και ξεμπερδέψει τα μαλλιά σας πριν από τη χρήση.
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά στο βάθος της συσκευής την τούφα των
μαλλιών σας (βλέπε εικονόγραμμα).
- Επιλέξτε λεπτότερη τούφα (2cm το πολύ στη ρίζα).
- Αποσυνδέστε τη συσκευή και αποσύρετε την τούφα λίγο-λίγο κρατώντας την από τη ρίζα.
• Η ένδειξη LED αναβοσβήνει γρήγορα και η συσκευή βγάζει γρήγορα ή συνεχόενα πιπ
χωρί να έχετε πατηένο το κουπί και χωρί να έχετε βάλει ια τούφα αλλιών στη
συσκευή.
- Η συσκευή παρουσιάζει σφάλμα. Παρακαλείστε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο service σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικών
συσκευών το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτέ οι οδηγίε διατίθενται επίση και από το διαδικτυακό α τόπο www.rowenta.com.
EL
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
1 – Isıtıcı tüp
2 – Döner bölümün kulpu
3 – Etki süresi ayarı (6sn – 8sn – 10sn – 12sn )
4 – Sıcaklık ayarı (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Işık ve sıcaklık göstergesi
2. GÜVENLIK TASYELERI
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük
Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğun
-
dan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek
hasarlara neden olabilir.
• Yanma tehlikesi. Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın, özellikle kullanım ve
soğuma esnasında.
• Cihaz güç kaynağına bağlıyken asla gözetimsiz halde bırakmayın.
• Cihazı her zaman standı ile, varsa ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeye yerleştirin.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip akım cihazı elektrik
devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak
yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer kapların yakınlarında
kullamayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabile
-
ceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik prizinden çıkarın.
• Bu cihazın, ziksel, duyusal p1-ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce p1-ya da
deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden
sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığın
-
dan emin olmak için kontrol etmek gerekir.
• Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedik
-
leri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı
yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse ve
normal çalışmazsa.
• Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma bo
-
zukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır. Saçlar, birbi-
rinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
3. KULLANIM
Saç tipinize ve dilediğiniz sonuçlara göre ayar önerileri: Resimlere bakınız.
Modele bağlı olarak, cihaz düzgün çalışırken iyon jeneratörü normal ses çıkarır.
Dikkat: Zamanlayıcı, 12 saniyenin üzeri bir etki süresinden sonra bip sesi vermiyorsa
uygulamayı bırakın.
4. SORUN MU YAIYORSUNUZ?
• Bukleler fazla gevek.
- Etki süresini/veya sıcaklığı arttırın.
- Saç tutamını daha kısa tutun.
• Bukleler fazla sıkı.
- Etki süresini/veya sıcaklığı azaltın.
• Cihaz saçları kıvırmıyor.
- Cihazı doğru kullandığınızdan emin olun.
- 4 kez hızlı hızlı uyarı sesi verene kadar düğmeyi basılı tutun.
• Saç tutamı sıkıtı / Cihaz hızlı hızlı veya aralıksız olarak uyarı sesleri veriyor ve cihaz durdu.
- Kullanmadan önce saçların iyice taranmış ve ayrık olduğundan emin olun.
- Saç tutamının cihazın dibinde iyice yerleştirildiğinden emin olun (bkz. resim).
- Saç tutamını daha ince tutun (kökünde maksimum 2 cm).
- Cihazın şini prizden çekin ve saç tutamını kökünden tutarak birkaç kez çekin.
• Düğme basılı olmamasına ve saç tutamı sıkımamasına rağmen LED hızlıca yanıp
sönüyor ve cihaz hızlı hızlı veya aralıksız olarak uyarı sesi veriyor.
- Cihaz arızalı. Lütfen yetkili bir servis merkezine götürün.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme
içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili
Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaabilirsiniz.
TR
4. HAVING TROUBLE?
The curls are too loose.
- Increase the time and/or temperature.
- Select a thiner strand of hair
The curls are too tight.
- Reduce the time and/or temperature.
The appliance is not curling my hair.
- Ensure the opening of the curl chamber is facing towards your head.
- Press the button until you hear the 4 last quick beeps.
My hair is stuck / The appliance emits beeps and the motor has stopped.
- Make sure that your hair is brushed and tangle-free before use.
- Make sure that your hair strand is well placed in the device (As shown on pictograms)
- Use a smaller section of hair (2 cm maximum at the roots).
- Unplug the appliance and withdraw the hair strand in several steps while holding the
strand at the roots.
LED is ashing rapidly and the device keeps beeping without pressing the button and
whithout a strand in the device.
- The appliance is faulty. Please take it back to an approved service centre.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung
entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1 – Heizrohr
2 – Taste für die Aufwicklungsfunktion
3 – Einstellung der Frisierzeit (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Einstellung der Temperatur (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Leuchtanzeige für die Funktion und das Aufheizen
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bes
-
timmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es,
sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den
heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstal
-
lation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die
nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern, insbeson
-
dere während des Gebrauchs und des Abkühlens.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit der Stromversorgung verbunden
ist.
• Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige,
stabile und ebene Fläche.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen
werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
•
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behäl
-
ters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch
ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahren
-
quelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentale Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser
mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt wer
-
den, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder mentale
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in
Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abge
-
deckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes
zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung er
-
lischt die Garantie.
3. ANWENDUNG
Einstellungstipps für verschiedene Haartypen und Ergebnisse: siehe Symbole.
Je nach Modell erzeugt der Ionen-Generator ein normales Geräusch, wenn das Gerät ordnungs
-
gemäß läuft.
Achtung: Sollte der Piepton des Timers nicht nach einer Frisierzeit von über 12 Sekunden
ertönen, entnehmen Sie das Haar.
4. GIBT ES SCHWIERIGKEITEN?
• Die Locken sind zu schwach.
- Verlängern Sie die Frisierzeit und/oder erhöhen Sie die Temperatur.
- Nehmen Sie eine kleinere Strähne.
• Die Locken sind zu klein.
- Verringern Sie die Frisierzeit und/oder die Temperatur.
• Das Gerät macht keine Locken.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig herum verwendet wird.
- Halten Sie die Taste gedrückt bis 4 schnell aufeinanderfolgende Pieptöne ertönen.
• Die Haare sind eingeklemmt / Es ertönen schnell aufeinanderfolgende Pieptöne oder
Dauertöne und der Motor schaltet sich ab.
- Überprüfen Sie, ob die Haare vor dem Gebrauch durchgekämmt sind.
- Achten Sie darauf, dass sich die Strähne richtig tief im Gerät bendet (siehe Piktogramm).
- Wählen Sie eine feinere Strähne (2 cm maximal an der Wurzel).
- Stecken Sie das Gerät aus und ziehen Sie mehrmals an der Strähne, wobei sie diese an der
Wurzel festhalten.
• Die LED blinkt schnell und es ertönen schnell aufeinanderfolgende Pieptöne oder
Dauertöne, ohne dass die Taste gedrückt ist oder sich eine Strähne im Gerät bendet.
- Das Gerät ist defekt. Reichen Sie das Gerät bei einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ein.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE"
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende
seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in
spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der
Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der
öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im
Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen
unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller
oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich
sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
1 – Verwarmde buis
2 – Handgreep voor inrolregeling
3 – Instellen van de krultijd (6s – 8s – 10s – 12s)
4 – Instellen van de temperatuur (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Controlelampje voor werking en opwarming
DE
NL
1820011240
www.rowenta.com
SO CURLS
RU
ET
UK
SL
SR
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
BS
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
AR
3
2
4
1
5
.1
-1
-2
( -12 -10 -8 6) -3
( 230 – 200 – 170 – ) -4
/ -5
.2
) •
.(...
.
•
.
. •
.
.
. •
.
•
.
•
. . 30
•
. •
: •
.
•
.
•
.
•
.
.
.
•
.
: •
-
. -
: •
-
-
-
-
. •
. •
. •
. •
.
. •
. •
. 35 «» •
. .
.3
. : :
.
. 12
:
.4
.
•
. / -
.
-
.
•
. / -
AR
.
•
.
-
. 4 -
. «»
/ •
.
-
( ) .
-
.( 2)
-
.
-
.
•
. .
-
.
.
www.rowenta.com :
Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1.
1 – Нагревательная трубка
2 – Ручка управления завивкой
3 – Регулировка времени выдержки (6 с – 8 с – 10 с – 12 с)
4 – Регулировка температуры (ВЫКЛ. - 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Световой индикатор включения и нагревания
2.
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и
правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте
соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не
касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора
может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
• Опасность получения ожогов. Храните устройство в местах, недоступных для детей,
особенно в процессе использования, и охлаждайте его после.
• Никогда не оставляйте устройство без присмотра, когда оно подключено к источнику
питания.
• Всегда размещайте устройство вместе со стойкой (при наличии) на ровной, устойчивой
жароустойчивой поверхности.
• Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства защитного
отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим током не выше 30мА
к электрической цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране
пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн, душевых, бассейнов
или других емкостей с водой. близости от емкостей, в которых находится вода
(ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем,
чтобы дети не играли с устройством.
• При использовании устройства в ванной комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды представляет опасность, даже когда
устройство отключено.
• Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами,
не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены
с инструкциями, касающимися безопасного использования прибора и объясняющими
риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям играть с прибором.
Очистка и техническое обслуживание не должно выполняться детьми без надзора
взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным
специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке
или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора, после его
использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже
на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корразивныв
вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования. Запрещается
его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3.
Рекомендации по регулировке в зависимости от типа ваших волос и желаемого
результата: Следуйте условным обозначениям.
В зависимости от модели ионный генератор издает звук, когда устройство работает
надлежащим образом.
!
12 , .
4. ?
• .
- Увеличьте время укладки и/или температуру.
- Уменьшите размер пряди.
• .
- Уменьшите время укладки и/или температуру.
• .
- Убедитесь, что прибор используется правильно.
- Удерживайте кнопку нажатой, пока не услышите 4 кратких звуковых сигнала.
• /
, .
- Убедитесь, что волосы расчесаны и распутаны перед использованием прибора.
- Убедитесь, что прядь правильно расположена в нижней части устройства (см.
пиктограмму).
- Выберите более тонкую прядь (не более 2 см в корне).
- Отключите прибор и вытяните прядь за несколько попыток, придерживая корни.
• ,
,
.
-
Прибор неисправен. Доставьте прибор в авторизованный сервисный центр.
!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,
в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для
его поcедующей переработки.
-
www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію
і поради з техніки безпеки.
1.
1. Нагрівальна трубка
2. Ручка керування завиванням
3. Регулювання часу витримки (6с – 8с – 10с – 12с)
4. Регулювання температури (ВИМК. – 170°C – 200°C – 230°C)
5. Світловий індикатор ввімкнення та індикатор нагрівання
2.
• Задля Вашої безпеки, цей прилад відповідає існуючим стандартам і нормам(директиви
стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та
ін.).
• Під час використання приладу його деталі нагріваються до високої температури. Стежте
за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі,
вказаній на приладі.
• Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до непоправних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Небезпека отримання опіку. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці, особливо
під час використання та охолодження.
• Коли прилад підключений до джерела живлення, не залишайте його без нагляду.
• Завжди встановлюйте пристрій із підставкою, якщо така є, на термостійку, пласку, рівну
поверхню.
• Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим струмом до 30мА до електричного
ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм установником.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати
вимогам нормативних документів, що діють у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
RU
UK
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, сенсорні або розумові можливості або не мають потрібного досвіду
чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб
вони не гралися з приладом.
• При використанні пристрою у ванній кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
• Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, особами, які
не мають достатньо досвіду та знань, необхідних для поводження с такими приладами
, за умови, якщо за ними проводиться відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання пристрою і розуміють небезпеку, пов’язану
з неналежним використанням приладу. Не дозволяйте дітям грати з пристроєм.
Очищення та обслуговування не повинно виконуватися дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на
підприємстві виробника, в його авторизованому сервісному центрі або звернувшись до
спеціаліста з відповідною кваліфікацією.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до авторизованого сервісного центру,
якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення
або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час
очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. його не можна
використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу тягне
за собою анулювання гарантії.
3.
Пропоновані налаштвання відповідно до типу волосся та бажаного результату:
Див. піктограми.
Залежно від моделі, генератор іонів виробляє звук, коли пристрій працює належним
чином.
! , 12 ,
, .
4. ?
• .
- Збільшіть час витримки та/або температуру.
- Зменшіть розмір пасма.
• .
- Зменшіть час витримки та/або температуру.
• .
- Переконайтеся, що прилад використовується правильно.
- Утримуйте кнопку натиснутою, доки не почуєте 4 короткі звукові сигнали.
• / ,
.
- Перед використанням переконайтеся, що волосся розчесано та розплутано.
Переконайтеся, що прядку правильно розташовано в нижній частині пристрою (див.
піктограму).
- Виберіть тоншу прядку (не більше 2 см у біль коренів).
Вимкніть прилад із розетки та витягніть прядку за кілька спроб, притримуючи
коріння.
• , ,
.
- Прилад несправний. Доставте його в авторизований сервісний центр.
!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або
повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту приймання
nобутових приладів, а за відсутності такого-до авторизованого сервісного
центру для його подальшої обробки.
www.rowenta.ua.

Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. ÜLDINE KIRJELDUS
1 – Soojenev koolutaja toru
2 – Juhtkäepide
3 – Mõjuaja regulaator (6s – 8s – 10s – 12s)
4 – Temperatuuri regulaator (VÄLJAS - 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Töötamise ja soojenemise signaaltuli
2. TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja
seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta
käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jäl-
gige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
• Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi
garantii alla.
• Põletuse oht. Hoidke seade väikestele lastele kättesaamatus kohas, eriti kasutamise ja jahtu
-
mise ajal.
• Ärge kunagi jätke seadet järelevalveta, kui seade on ühendatud vooluvõrku.
• Paigutage seade alati koos alusega, kui see on komplektis, kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning
meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed sead-
mega ei mängiks.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul
kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel
teenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on
maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke korral,
kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või
söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. KASUTAMINE
- Seadistussoovitused sõltuvalt teie juuksetüübist ja soovitud tulemusest: Vaadake pilte.
- Sõltuvalt mudelist tekitab ioonigeneraator seadme korrektsel toimimisel normaalset heli.
Tähelepanu: Kui 12-sekundilise mõjuaja järel ei too taimer kuuldavale piiksu, laske
juuksesalk lahti.
4. KAS MISKI TEKITAB PROBLEEME?
• Lokid on liiga lõdvad.
- Suurendage mõjuaega ja/või temperatuuri.
- Võtke väiksem salk juukseid.
• Lokid on liiga pingul.
- Vähendage mõjuaega ja/või temperatuuri.
• Seade ei kooluta juukseid.
- Veenduge, et kasutate seadet õiges suunas.
- Hoidke nuppu all, kuni kuulete 4 kiiret helisignaali.
• Juuksed jäid kinni / Seadmest on kuulda kiireid helisignaale või ühte pidevat helisi
-
gnaali ja seadme mootor seiskus.
- Veenduge, et enne seadme kasutamist oleksid juuksed läbi kammitud ja pusad lahti ha-
rutatud.
- Veenduge, et juuksesalk on hästi asetatud seadmesse (vt piktogrammi).
- Võtke õhem juuksesalk (salgu juurteala pikkus maksimaalselt 2 cm)
- Eemaldage seade elektrivõrgust ja eemaldage juuksesalgud mitmes etapis, hoides neid
juurtest.
• LED-tuli vilgub kiiresti ja seadmest on kuulda kiireid helisignaale või ühte pidevat helisi-
gnaali ilma nuppu all hoidmata ja ilma juuksesalku seadmesse sisestamata.
- Seade on defektne. Palun tagastage see volitatud esindusse.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskesku
-
sesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
1 – Kaitinamasis vamzdelis
2 – Garbanojimo valdymo rankenėlė
3 – Veikimo laiko nustatymas (6 s – 8 s – 10 s – 12 s)
4 – Temperatūros nustatymas (OFF – 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Veikimo ir įkaitimo šviesos indikatorius
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų
irteisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos
direktyvų... ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač prietaiso naudo-
janto ir palikus vėsti.
• Niekada prietaiso nepalikite be priežiūros, kai jis yra prijungtas prie maitinimo šaltinio.
• Prietaisą visada dėkite ant stovo, jeigu toks yra, pastatyto ant karščiui atsparaus, tvirto ir lygaus
paviršiaus.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
sios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių
standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės, jutiminės
arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos
patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina
tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi
būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjungus prietaisą.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiški-
nama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su prie-
taisu negalima. Vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po parda
-
vimo, arba panašios kvalikacijos asmenys ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu apara-
tas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veiki
-
mui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMAS
Patarimai kaip tinkamai atlikti nustatymus priklausomai nuo jūsų plaukų tipo ir norimo
rezultato: Žr. paveikslėlius.
Priklausomai nuo modelio, tinkamai veikiantis jonų generatorius skleidžia triukšmą.
Dėmesio. Jeigu prietaisas veikia daugiau nei 12 sekundžių ir nesuaktyvinamas laikmačio
pyptelėjimas, atleiskite ksatorių.
ET
LT
4. SUSIDŪRĖTE SU SUNKUMAIS?
• Sruogos per laisvos.
- Padidinkite veikimo laiką ir (arba) temperatūrą.
- Sumažinkite ksatoriaus dydį.
• Sruogos per tvirtos.
- Sumažinkite veikimo laiką ir (arba) temperatūrą.
• Prietaisas negarbanoja plaukų.
- Patikrinkite, ar tinkamai naudojate prietaisą.
- Laikykite nuspaudę mygtuką, kol išgirsite 4 trumpus pyptelėjimus.
• Plaukai susivėlė. / Prietaisas dažnai arba nuolat pypsi ir variklis sustojo.
- Įsitikinkite, kad prieš naudodami prietaisą plaukus sušukavote ir išpainiojote.
- Įsitikinkite, kad ksatorius nustatytas į tinkamą padėtį prietaiso apačioje (žr. piktogramą).
- Rinkitės plonesnį ksatorių (ne daugiau 2 cm)
- Atjunkite prietaisą ir kelis kartus patraukite už ksatoriaus laikydami jį už pagrindo.
• LED lemputės dažnai mirkčioja ir prietaisas dažnai pypteli arba nuolat pypsi, nors myg
-
tukas nėra nuspaustas ir ksatorius neįstatytas į prietaisą.
- Prietaisas sugedęs. Grąžinkite jį patvirtintam priežiūros centrui.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
un arī droJibas norādijumus.
1. VISPĀRĪGAIS APRAKSTS
1 – Norādījumi par šķipsnām
2 – Sildelements
3 – Rullēšanas funkcijas slēdzis
4 – Rotācijas virziena noregulēšana (pa kreisi – pa labi – pārmaiņus)
5 – Ieveidošanas laika noregulēšana (6s – 8s – 10s – 12s)
6 – Temperatūras noregulēšana (OFF/izslēgt – 170°C – 200°C – 230°C)
7 – Sildīšanas funkcijas gaismas indikators
8 – Rotējošs barošanas vads
9 – Tīrīšanas piederums
9a. Pārvietojams maks
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi klūst loti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārlie
-
cinieties, lai barošanas kabelis nekad n’eatrastos kontaktā ar karstām aparāta da!ām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
• Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija
nesedz.
• Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši tās lietošanas un
atdzesēšanas laikā.
• Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
• Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā ar paliktni, ja
tāds ir iekļauts komplektācijā.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
• lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu, kas
satur ūdeni, tuvumā.
• šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās, sen-
sorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai
zināšanu, izņemot gadījumus, kad par vinu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas
laikā šis personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus
un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai
garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas,
par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus attiecībā uz to,
kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī
bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai per-
sonai ar lidzīgu kvallkāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē un/
vai tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs
esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolū
-
kos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
Leteikumi uzstādījumiem atkarībā no matu tipa un vēlamā rezultāta: Aplūkojiet piktogrammas.
Atkarībā no modeļa, ja ierīce darbojas pareizi, jonu ģenerators rada normālu darbības skaņu.
Uzmanību: Ja ieveidošanas laiks pārsniedz 12 sekundes un taimera signāls neatskan,
atlaidiet matu šķipsnu.
4. RODAS GRŪTĪBAS?
• Lokas ir pārāk brīvas.
- Paildziniet ieveidošanas laiku un/vai paaugstiniet temperatūru.
- Veidojiet mazāku šķipsnu.
• Lokas ir pārāk ciešas.
- Samaziniet ieveidošanas laiku un/vai temperatūru.
• Ierīce neveido lokas.
- Pārliecinieties, ka ierīci turat pareizajā virzienā.
- Turiet pogu nospiestu, līdz atskan 4 īsi skaņas signāli.
• Mati ir samudžinājušies / ierīce dod īsus vai nepārtrauktus skaņas signālus, un tās mo
-
tors ir apstājies.
- Pirms lietošanas izķemmējiet un atšķetiniet matus.
- Pārliecinieties, ka šķipsna ierīcē ielikta pareizi (skatīt piktogrammu).
- Veidojiet plānāku šķipsnu (ne platāku par 2 cm pie matu saknēm).
- Izslēdziet ierīci un atbrīvojiet šķipsnu, vairākkārt pavelkot un turot to pie matu saknēm.
• LED lampiņa ātri mirgo, un ierīce dod īsus vai nepārtrauktus skaņas signālus, lai gan
poga nav nospiesta un ierīcē nav ielikta šķipsna.
- Ierīcei ir defekts. Lūdzu, nogādājiet to pilnvarotā servisa centrā.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪB!
Lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai
nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Przeczytać uważnie instrukcj obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
2 – Element grzejny
3 – Uchwyt sterowania nawijaniem
5 – Ustawienie czasu nagrzewania (6 s – 8 s – 10 s – 12 s)
6 – Ustawienie temperatury (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
7 – Kontrolka działania i nagrzewania
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnety-
cznej, normy środowiskowe ... ).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontakt\
J ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są
pokryte gwarancją.
• Ryzyko poparzeń. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem małych dzieci, szczególnie podczas
używania i chłodzenia.
• Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdującej się na stabilnej, płaskiej,
żaroodpornej powierzchni.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie instalacji elektrycznej w łazience za pomocą wy
-
łącznika różnicowoprądowego o czułości nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim
kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, basenu i
innych zbiorników wodnych.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności zyczne, sensoryczne lub u mysiowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za
ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzielila
im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykor
-
zystywały urządzenia do zabawy.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody, istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ogra
-
niczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych oraz osoby niepo-
siadające stosownego doświadczenia lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po
otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny
LV
PL
wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontakrui się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządze
-
nie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w pr-
zypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego
umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedklżaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. OBSŁUGA
Wskazówki dotyczące ustawień w zależności od typu włosów i oczekiwanego rezultatu: Zobacz
piktogramy.
W zależności od modelu generator joniczny wytwarza normalny dźwięk, gdy urządzenie jest
właściwie obsługiwane.
Uwaga: W przypadku braku dźwięku minutnika po czasie nagrzewania przekraczającym
12 sekund, wyjąć pasmo z lokówki.
4. MASZ TRUDNOŚCI?
• Loki są zbyt luźne.
- Zwiększyć czas nagrzewania i/lub temperaturę.
- Skręcać mniejsze pasma.
• Loki są zbyt skręcone.
- Zmniejszyć czas nagrzewania i/lub temperaturę.
• Urządzenie nie zakręca włosów.
- Upewnić się, że kierunek używania urządzenia jest poprawny.
- Przytrzymać wciśnięty przycisk, aż rozlegną się 4 krótkie sygnały.
• Włosy zaplątały się / Urządzenie wydaje krótkie lub ciągłe dźwięk, a silnik wyłącza się.
- Przed użyciem upewnić się, że włosy są wyszczotkowane i rozplątane.
- Upewnić się, że pasma są prawidłowo umieszczone na końcu urządzenia (zob. piktogram).
- Wybrać cieńsze pasmo (maksymalnie 2 cm od nasady).
- Wyłączyć urządzenie i pociągnąć za pasmo kilka razy, chwytając je u nasady.
• Kontrolka LED szybko miga, a urządzenie wydaje krótkie lub ciągłe dźwięki, chociaż
przycisk nie jest przytrzymywany we wciśniętej pozycji, a pasmo nie znajduje się w
urządzeniu.
Urządzenie jest uszkodzone. Prosimy zwrócić je do autoryzowanego centrum serwisowego.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go
umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jednak zdecydujesz się
je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki sposób możesz pomóc chronić środowisko,
pozwalając na jego ponowne wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny może zawierać szkodliwe substancje, które mogą mieć niekorzystny
wpływ na środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zabierz
go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie nowego równoważnego produktu lub
zatwierdzonego centrum serwisowego do przetwarzania.
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który powie ci, co masz
robić.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím,
než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
1 – Topná trubice
2 – Ovládací rukojeť natáčení
3 – Nastavení doby působení (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Nastavení teploty (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Kontrolka provozu a ohřevu
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použiteln mi normami a předpisy (směrý
-
nice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou.
Dbejte, aby se elektrické napájení a š ůra nikdy nedotň ýkali hork ch částí přlstroje.ý
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje,
na které se nevztahuje záruka.
• Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah mal ch dětí, zejména během používání ý
a ochlazování.
• Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je připojen k elektrické síti.
• Vždy umístěte spotřebič na stojan, pokud je jím vybaven, na tepelně odoln a stabilní plochý ý
povrch.
• V zájmu další ochrany doporučujeme instalovat do elektrického obvodu k napájení koupelny
zařízení pro zbytkov proud s nominálním zbytkový ým provozním proudem nižším než 30 mA.
Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí spl ovat podmínky norem platnň ých ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
• Tento přistroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fy-
zické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných
zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na
děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě, že je spotřebič vypnutý.
• Tento spotřebič smí b t používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se snížený ými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. ištění a uživatelskou údržbu nesmí Č
provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí š ůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit ň
u v robce, v autorizované záruční a pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě s ý
odpovídající kvalikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
• Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti (způsobeného např.
zanesením zadní mřížky) se přístroj automaticky vypne: obraťte se na autorizovanou záruční
a pozáruční opravnu.
• Přístroj musí b t odpojen:ý
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozen elektrický ý napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhk ma rukama.ý
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může b t horké.ý
• Při odpojováni ze sítě netahejte za přívodní š ůru, ale za zástrčkuň
• Nepoužívejte elektrick prodlužovací kabel.ý
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen v hradně pro použití v domácnosti. ý
Přístroj není určen k používání v komerčních provozech.
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. POUŽITí
Návrhy možného nastavení podle typu vašich vlasů a žádoucího účinku: Viz piktogramy.
V závislosti na modelu, pokud zařízení pracuje správně, iontový generátor vydává normální
zvuky.
Upozornění: Pokud se po době působení delší než 12 sekund nespustí pípnutí spínače,
pusťte pramen vlasů.
4. MÁTE POTÍŽE?
• Prameny jsou příliš volné.
- Zvyšte dobu působení a/nebo teplotu.
- Zmenšete velikost kadeře.
• Prameny jsou příliš sevřené.
- Snižte dobu působení a/nebo teplotu.
• Přístroj vlasy nekadeří.
- Ujistěte se, zda přístroj používáte ve správném směru.
- Držte tlačítko stisknuté, dokud neuslyšíte 4 rychlá pípnutí.
• Vlasy se zasekly / Přístroj vydává rychlá nebo souvislá pípnutí a motor se zastavil.
- Přesvědčte se, zda jste vlasy před použitím přístroje rozčesali a rozpletli.
- Ujistěte se, že je pramen na správném místě na spodní straně přístroje (viz piktogram).
- Vkládejte do kulmy jemnější prameny vlasů (maximálně 2 cm u kořene pramenu).
- Odpojte přístroj a na několikrát z něj vytahujte pramen, kter držte za jeho kořen.ý
• LED rychle bliká a přístroj vydává rychlá nebo souvislá pípnutí aniž byste drželi tlačítko
stisknuté a aniž by do přístroje byl vložen pramen vlasů.
- Přístroj je vadn . Zaneste, prosím, přístroj do autorizovaného servisního střediska.ý
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.rowenta.com
CS
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým,
ako prístroj prv krát použijete.ý
1. OBECNÝ POPIS
1 – Teplá trubica
2 – Rukoväť s ovládačom na stočenie
3 – Nastavenie expozičného času (6 s, 8 s, 10 s, 12 s)
4 – Nastavenie teploty (VYP, 170 °C, 200 °C, 230 °C)
5 – Kontrolka funkcie a zohrievania
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platn m normám a predpiý
-
som (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja ve mi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do konľ-
taktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedot kal teplý ých častí prístroja.
•
Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
• Akékoľvek nesprávne zapojenie m že spô ôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka ne-
vzťahuje.
• Nebezpečenstvo popálenia. Udržujte prístroj mimo dosahu malých detí, najmä počas používa-
nia a ochladzovania.
• Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je pripojen do elektrickej siete. ý
• Vždy umiestnite spotrebič na stojan, ak je ním vybaven , na tepelne odoln a stabilný ý ý plochý
povrch.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame inštalovať do elektrickej siete napájajúcej kúpeľňu
zvyškové prúdové zariadenie (RCD), ktoré znižuje zvyškov prevádzkový ý prúd na maximálne
30 mA. Požiadajte o radu svojho elektrikára.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platn mi vo vašom štáte.ý
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, sp ch, um vadiel či inŕ ý ých
nádob obsahujúcich vodu.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú,
senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúse
-
nosti alebo vedomosti, okrem pripadov, ked’ im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné
dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s t mto prístrojom nehrajú.ý
• Keď zariadenie používate v kúpe ni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, ke že blízkosť ľ ď
vody predstavuje riziko aj vtedy, ke je zariadenie vypnuté.ď
• Toto zariadenie m že byť používané deťmi od veku 8 rokov a osobami so zníženô ými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a ve-
domostí, ak sú pod doh adom alebo boli oboznámené s bezpečnľ ým použitím tohto zariade-
nia a rozumejú možn m rizikám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. ý Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškoden , je potrebné, aby ho vymenil v robca, jeho zákaznícky servis ý ý
alebo osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol, ak
nefunguje normálne.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že d jde k ô
prevádzkovým poruchám a ked’ ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškoden napájací kábel.ý
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhk mi rukami.ý
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsn mi ani koróznymi prostriedkami.ý
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA
Tento prlstroj je určen na bežné domáce použitie. ý
Nemôže sa použlvať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3. POUŽÍVANIE
Odporúčania na nastavenie pod a vášho typu vlasov a pod a želanľ ľ ých v sledkov: Pozrite si ý
piktogramy.
Keď prístroj pracuje správne, ionov generátor ( v závislosti od modelu) vydáva normálne zvuky.ý
Upozornenie: Ak sa po expozičnom čase dlhšom ako 12 sekúnd neozve dvojité pípnutie
časovača, prameň uvoľnite.
4. MÁTE PROBLÉMY?
• Kučery sú príliš voľné.
- Zv šte čas a/alebo teplotu pý ôsobenia.
- Zmenšite ve kosť prameľ ňa.
• Kučery sú príliš stiahnuté.
- Znížte čas a/alebo teplotu pôsobenia.
• Prístroj vlasy nenatáča.
- Skontrolujte, či prístroj používate v správnom smere.
- Držte tlačidlo stlačené, až k m sa neozvú 4 krátke zvukové signály.ý
• Vlasy sa zachytili/Prístroj vydáva krátke alebo súvislé zvukové signály a motor sa zastavil.
- Pred použitím vlasy rozčešte kefou.
- Skontrolujte, či sú pramene dobre umiestnené pri spodnej časti prístroja (pozrite si obrázok).
- Zvo te jemnejší prameľ ň (max. 2 cm pri korienkoch).
- Odpojte spotrebič a vytiahnite prame opakovane, pričom začínajte od korienkov.ň
• Kontrolka LED rýchlo bliká a prístroj vydáva rýchle alebo súvislé zvukové signály bez
toho, aby ste držali tlačidlo a bez prameňa vloženého v prístroji.
- Zariadenie je poškodené. Odneste ho do autorizovaného servisného strediska.
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje vera zhodnotite ch alebo recyklovateľ ýnľ ýn ch
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto ch ba, tak ý
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach
www.rowenta.com.
Használat el tt olvassa el gyelmesen a használati ő
útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
1 – Sütővas
2 – A feltekerésszabályozó markolata
3 – Id szabályozó ( 6s – 8s – 10s – 12s) ő
4 – H mérsékletszabályozó (OFF – 170°C – 200°C – 230°C)ő
5 – A m ködést és a melegedést jelzű ő fény
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozá-
soknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonat-
kozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a b rrel való érintkezést. Mindig ő
bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik a készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfeszültségével.
• Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekekt l, első ősorban használat és leh lés közben.ű
• Miután a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felügyelet nélkül.
• A készüléket, ha van, mindig az állványra helyezze, és h álló, stabil felületre.ő
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk, hogy szereltessen be fürd szobájába 30 mA-t meg ő
nem haladó RCD áramkört. További információért forduljon szerelőhöz.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában hatályos
szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készüléket fürd kád, zuhanyzók, mosdók és egyéb, vizet ő
tartalmazó edények közelében!
• Tilos a készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gyerekeket is), akiknek
zikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan szemé-
lyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy isme-
retekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akire egy, a biztonságukért felel s személy ő
felügyel, vagy akikkel ez a személy el zetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó ő
utasításokat. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
• Ha a készüléket fürd szobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége még ő
akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett zikai, érzékszervi vagy mentális képessé-
gekkel rendelkez , illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve ő
akkor használhatják, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismer-
ték a velük járó veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel. A gyerekek felügyelet
nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartást a készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel megsérül, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalma-
zottjának, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie, a balesetek elkerülése
érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos
szervizközponttal: ha a készülék leesett és hibásan mükódik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következ esetekben: tisztítás és karbantartás elő őtt,
működési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti h mérséklet esetében.ő
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas.
Nem használható professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelel használat esetén.ő
3. HASZNÁLAT
Beállítási javaslatok a hajtípus és a kívánt eredmény szerint: Lásd a piktogramokat.
Ha a készülék megfelel en mő űködik, az iongenerátor ( modellt l függ en) normál hangot ad ki.ő ő
Figyelem: Engedje ki a hajtincset, ha az időzítő 12 másodpercnél hosszabb idő elteltével
sem ad pittyegő hangot.
4. NEHÉZSÉGEKBE ÜTKÖZÖTT?
• A loknik túl lazák.
- Növelje az expozíciós id t és/vagy a hő őfokot.
- Csökkentse a hajtincs méretét.
• A loknik túl intenzívek.
- Csökkentse az expozíciós id t és/vagy a hő őfokot.
SK
HU
• A készülék nem hullámosít.
- Győző ődjön meg arról, hogy megfelel irányban használja.
- Tartsa lenyomva a gombot 4 gyors pittyenésig.
• Bennragadt a haj / A készülék sűrűn vagy folyamatosan pittyeg, a motor pedig leállt.
- Használat el tt győ őződjön meg arról, hogy haja meg van fésülve és csomómentes.
Győ őz djön meg róla, hogy a hajtincs megfelel en helyezkedik el a készülék alján (lásd a ő
piktogramot).
- Válasszon ki egy vékonyabb tincset (a hajt nél legfeljebb 2 cm).ő
- Kapcsolja ki a készüléket, és a hajt nél megtartva húzza meg többször a tincset.ő
• A LED jelzőfény gyorsan villog, a készülék pedig sűrűn vagy folyamatosan pittyeg úgy,
hogy a gomb nincs folyamatosan lenyomva és nincs hajtincs a készülékben.
- A készülék meghibásodott. Vigye el egy hivatalos márkaszervizbe.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthet vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. ő
A megfelel kezelés végett, készülékét adja le egy gy helyen vagy, ő űjtő
ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com.
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията 3а пол3ване,
както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
1 – Загряваща тръба
2 – Дръжка за контрол на навиването
3 – Регулиране на времето за поставяне (6s - 8s - 10 s - 12 s )
4 – Регулиране на температурата (ИЗКЛ - 170°C - 200°C - 230°C)
5 – Светлинен екран за работа и загряване
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
нормативна уредба (Нисковолrова директива, Директива за електромагнитна
съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт с
кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа.
Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които не се покриват
от гаранцията.
• Риск от изгаряне. Дръжте уреда извън обсега на малки деца, особено по време на
употреба и изстиване.
• Когато уредът е свързан към захранващия контакт, никога не го оставяйте без надзор.
• Винаги поставяйте уреда със стойката, ако има такава, върху топлоустойчива, стабилна,
равна повърхност.
• За допълнителна защита, монтирането на устройство за диференциална защита
(УДЗ), което има номинален остатъчен ток, ненадвишаващ 30 mA, се препоръчва при
електрозахранване на банята. онсултирайте се техник.
• И нсталиранеrо на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите
стандарти във вашата държава.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте този уред близо до вани, душове, басейни
или други съдове, съдържащи вода.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца},
чииrо физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица
без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползванеrо на уреда. Наглеждайте децата, за да се
уверите, че не играят с уреда.
• Когато уредът се използва в баня, изключете го от контакта на електрическата мрежа
след употреба, тъй като близостта с вода представлява риск, дори ако самият уред е
изключен от бутона.
• Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или лица без опит и знания, ако са поставени
под наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната му употреба, и разбират
опасностите. С уреда не трябва да си играят деца. Да не се извършва почистване и
поддръжка от деца, оставени без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, зада избегнете всякакви рискове, той трябвада
бъде сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лица със
сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът е
nадал или не работи нормално.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранванеrо: преди почистване и всякакви
nоправки/nоддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа
с него.
• Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не изnолзвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°C и по-висока от 35°C.
ГАРАНЦИЯ
Този уред е nредназначен само за дамашна употреба. Не е предназначен за
професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. РАБОТА С УРЕДА
Предложения за настройка според Вашия тип коса и желан резултат: Вижте пиктограмите.
В зависимост от модела, йонният генератор издава нормален звук, когато уредът работи
нормално.
Внимание: Ако звукът от таймера не се чува след време на поставяне над 12
секунди, пуснете кичура.
4. ИМАТЕ ЗАТРУДНЕНИЯ?
• Къдриците са твърде отпуснати.
- Увеличете времето на къдрене и/или температурата.
- Намалете дебелината на кичура.
• Къдриците са твърде гъсти.
- Намалете времето на къдрене и/или температурата.
• Уредът не накъдря косата.
- Уверете се, че използвате уреда в правилната посока.
- Задръжте бутона натиснат, докато чуете 4 бързи звукови сигнала.
• Косата е заклещена / Уредът издава бързи или непрекъснати звукови сигнали, а
моторът е спрял.
- Уверете се, че косата е добре разресана преди употреба.
- Уверете се, че кичурът е правилно поставен в основата на уреда (вижте пиктограмата).
- Изберете по-тънък кичур (максимум 2 см в основата).
- Изключете уреда и дръпнете кичура няколко пъти, като го държите в основата.
• LED индикаторът мига бързо, а уредът издава бързи или непрекъснати звукови
сигнали, без бутонът да е натиснат и без да има кичур в уреда.
- Уредът е повреден. Моля, обърнете се към оторизиран сервиз.
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на
вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за
да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт www.
rowenta.com
Î ţainte de folosire, dti i cu aten ie atât modul de utilizare ţ
cât şi recomand rile de securitate.ă
1. PREZENTARE GENERALĂ
1 – Tub de încălzire
2 – Mâner de control pentru rulare
3 – Reglarea timpului de expunere (6 s – 8 s – 10 s – 12 s)
4 – Reglarea temperaturii (OFF – 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Indicator luminos pentru func ionare şi încţ ălzire
2. RECOMAND RI DE SECURITATEĂ
• Pentru siguranta dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglement rilor apliă
-
cabile (directivele privind echipamentele de joas tensiune, compatibilitatea electromagneă-
tică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se înc lzesc foarte tare în timpul utiliză ării. Evita i contactul cu pieţ-
lea. Asiguraţi-vă că ă ă niciodat cablul de alimentare s nu tie în contact cu p ile calde ale ă ţr
aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalatiei dumneavoastr electrice s corespund cu cea a ă ă ă
aparatului dumneavoastră.
• Conectarea la o tensiune necorespunz toare poate provoca daJne permanente care nu sunt ă
acoperite prin garanţie.
• Pericol de ardere. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor mici, în special în timpul utilizării și răcirii.
• Când aparatul este conectat la sursa de alimentare, nu-l lăsați niciodat nesupravegheat. ă
• Amplasați întotdeauna aparatul împreună cu suportul, dac există ă, pe o suprafa plan reță ă -
zistentă la căldură.
• Pentru protec ie suplimentarţ ă, se recomand instalarea în cadrul circuitului electric care aliă-
mentează baia a unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) în cazul în care curentul rezidual
nominal este de maxim 30 mA. Consulta i un electrician.ţ
• Instalarea qxJratului şi utilizarea se trebuie s tie, totuşi, conforme normelor în vigoare din ă ţara
dumneavoastră.
• AVERTISMENT: nu utiliza i acest aparat lâng i, duşuri, chiuvete sau alte ţ ă ă b
recipiente care con in apţ ă.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a folosit de persoane (indusiv copii cu }
copodtăţi zice, senzoriale seu mintale diminuata sau de persoane fără experienţă
sau cunoştin e privind utilizarea unor aparate asemţ ă ăn toare. Excep ie constituie cazul în ţ
care aceste persoane sunt supravegheate de a persoan responsabilă ă de siguran a lor sau au ţ
beneciat din partea persoanei respective de instruc iuni prealabile referitoare la utilizarea ţ
aparatului. Este recomandat supravegherea copiTior, pentru a v asigura că ă ă aceştia nu se
joacă cu aparatul.
• Dacă folosi i aparatul în baie, scoateţ ţi-l din priz dup utilizare, deoarece aproprierea apei ă ă
reprezintă un pericol chiar şi atunci când aparatul este oprit.
• Acest aparat poate folosit de copiii peste 8 ani i de persoanele cu dizabilit i zice, senș ăț -
zoriale sau mintale sau fără ă experien în utilizare numai sub supraveghere sau dacță au fost
instruiți în folosirea aparatului în siguranță ș ăi dac în eleg riscurile implicate. Nu lț ăsați copiii să
se joace cu aparatul. Nu permite i copiilor sț ă realizeze cur area sau între inerea aparatului ăț ț
nesupraveghea i.ț
•
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit de fabricant, de serviciul
post-vânzare oi acestuia sau de c tre persoane cu o calicare similară ă pentru evitarea unui pericol.
BG
RO
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contacta i un centru de service autorizat dac : aparatul ţ ă
dumneavoastră a căzut, dac acesta nu funcă ţionează normal.
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguran termicţă ă. În caz de supraînc lzire (datorată ă de
exemplu înfund rii grilei spate), aparatul se va opri automat: contactaă ţi serviciul past-vânzara
• Aparatul trebuie scos din priz : înainte da operaă ~unile de cur are şi între inere, în caz da ăţ ţ
funcţionare anormală, imediat dup ce ati terminat utilizarea acestuia.ă
• Nu utilizat! aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufundat! aparatul în ap şi nu-l treceă ţi sub ap nici m car pentru cură ă ăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apuca i corpul aparatului care este cald, ci mânarul acestuia.ţ
• Pentru a scoate aparatul din priz , nu trageă ţi da cablul de alimentare, d apuca i şa.ţ
• Nu utiliza i un prelungitor electric.ţ
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau coroziva.
• Nu utiliza i aparatul la o temperaturţ ă sub 0°C şi peste 35°C.
GARAN IEŢ
Aparatul dumneavoastr este destinat exclusiv unei utiliză ări domestice.
Aparatul nu poate utilizat în scopuri profesionale.
Garantia devine nul şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utiliză ări incorecte.
3. UTILIZARE
Sugestii pentru reglare în func ie de tipul dumneavoastr de p r şi în funcţ ă ă ţie de rezultatele
dorite: A se vedea pictogramele.
Î țn func ie de model, generatorul ionic produce un sunet normal atunci când aparatul
func ioneazț ă corect.
Aten ie: ţ în cazul n care semnalul sonor al cronometrului nu se declanşeazî ă dup un timp ă
de expunere mai mare de 12 secunde, elibera i şuviţ ţa.
4. Î Â Ţ ĂŢNT MPINA I DIFICULT I?
• Buclele sunt prea lejere.
- Măriţi timpul de expunere şi/sau temperatura.
- Reduce i grosimea ț șuvi r.ței de pă
• Buclele sunt prea strânse.
- Reduce i timpul de expunere şi/sau temperatura.ţ
• Aparatul nu ondulează părul.
- Asiguraţi-vă că ă aparatul este utilizat în sensul corespunz tor.
- Menţineţi ap sat butonul pân când aparatul emite 4 semnale sonore rapide.ă ă
• Părul s-a prins în aparat /Aparatul emite semnale sonore rapide sau continue i motorul ș
s-a oprit.
- Peria i şi descurcaţ ţi p rul înainte de utilizarea aparatului.ă
- Asigurați-vă că ș țuvi a este bine pozi în aparat (a se vedea pictograma).ționată
- Alege i o şuvi mai subţ ţă ţire (maximum 2 cm de la ră ăd cin ).ă
- Scoate i aparatul din prizț ă și trageți de mai multe ori șuvița ținând de rădăcină.
• LED-ul clipeşte rapid şi aparatul emite semnale sonore rapide sau continue,
deși butonul nu este menținut ap sat, iar ă șuvița nu este introdusă în aparat.
- Aparatul este defect. V rugă ăm s îl returna i la un centru de service autorizat.ă ţ
SĂ PARTICIP M LA PROTEC IA MEDIULUI!Ă Ţ
Aparatul dJmneovoastr con ine numeroase materiale valortftcobile sau ă ţ
reciclablle.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service
outorlzat pentru a procesat în mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
1 – Grelni valj
2 – Ročaj za nastavitev kodranja
3 – Nastavitev časa kodranja (6 s, 8 s, 10 s, 12 s)
4 – Nastavitev temperature (izklop, 170 °C, 200 °C, 230 °C)
5 – Lučka, ki sveti ob delovanju in gretju kodralnika
2. VARNOSTNI NASVETI
• Za zagotavljanje vaAe varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje ... ).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napajalni
kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave.
• Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljiva škodo, ki ni vključena v
garancijo.
• Nevarnost opeklin. Napravo hranite izven dosega majhnih otrok, še posebej med uporabo
in ohlajanjem.
• Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena na napajanje.
• Napravo z morebitnim podstavkom vedno odložite na trdno, ravno površino, ki je odporna
na vročino.
• V električnem tokokrogu kopalnice, katerega delovni diferenčni tok ne presega 30 mA, za
dodatno varstvo priporočamo vgradnjo naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet vprašajte
monterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v bližini kopalnih kadi, prh, umivalnikov in
ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci)
z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo
izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo
varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je
treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite, saj bližina vode predstavlja
nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
• Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzornimi
ali umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali deležni navodil
v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo možne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez nadzora ne smejo biti prisotni.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti električnega udara za
-
menjati proizvajalec, njegov pooblašeeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnn na pooblaščen servisni center:&
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem, v primeru
nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Na uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. UPORABA
Predlogi za nastavitve, ki bodo najbolje ustrezale vaši vrsti las in želenim rezultatom:
Glejte slike.
Če naprava deluje pravilno, ionski generator oddaja normalen zvok (odvisno od modela).
Pozor: če se zvočno opozorilo s po 12 sekundah ne sproži in se zaponka »piskom«
kodralnika ne odpre samodejno, jo odprite ročno.
4. IMATE TEŽAVE?
• Kodri so preveč ohlapni.
- Podaljšajte čas gretja in/ali povišajte temperaturo.
- Zmanjšajte velikost pramena.
• Kodri so preveč ohlapni.
- Skrajšajte čas gretja in/ali znižajte temperaturo.
• Naprava ne kodra las.
- Prepričajte se, da jo pravilno uporabljate.
- Gumb pritisnite in držite, dokler ne slišite 4 kratkih piskov.
• Lasje so se zapletli/Naprava oddaja hitre ali neprekinjene piske in motor se je zaustavil.
- Pred uporabo se prepričajte, da so lasje razčesani in razpleteni.
- Prepričajte se, da je pramen ustrezno postavljen na spodnji del naprave (glejte piktogram).
- Izberite tanjši pramen (največ 2 cm, merjeno pri korenini).
- Odklopite napravo in pramen večkrat povlecite, pri čemer držite za del pri korenini.
• Lučka LED hitro utripa in naprava hitro ali neprekinjeno piska, tudi ko gumb ni pritisnjen
in ko pramen ni vstavljen v napravo.
- Naprava ima napako. Vrnite jo pooblaščenemu servisnemu centru.
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center,
kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte sigurnosna uputstva.
1. OPSТI OPIS
1 – Grejni provodnik
2 – Ručka za aktivaciju
3 – Podešavanje vremena (6 s – 8 s – 10 s – 12 s )
4 – Podešavanje temperature (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Svetlosni indikator On/O i za spremnost upotrebe
2. BEZBEDONOSNA UPUТSТVА
• U cilju Vaše bezbednosti, aparat е u skladu sa normama i propisima (Direktiva о пajnižem ј
nароnu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...).
• Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrući i zato izbegavajte kontakt sa kožom.
Vodite račuпa da kаbl za napajanje nikada ne bude u kontaktu sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li nароn vaše električпe instalacije odgovara naponu Vašeg aparata.
• Svaka greška kod priključivaпja može da izazove nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena
garancijom.
SL
SR
• Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja male dece, posebno tokom upotrebe i
hla enja.đ
• Kada je aparat priključen na strujno napajanje, nemojte nikada da ga ostavljate bez nadzora.
• Aparat sa postoljem, ako postoji, uvek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
• Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u strujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom
ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA.
Pitajte električara za savet.
• lnstalacjja aparata ј njegova upotreba moгaju u svakom slučaju da budu u skladu sa
propisima koji važe u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade, tuš-kabine, lavaboa ili
drugih posuda sa vodom.
• Nije predviđeno da aparat koriste osobe (uključujući decu) sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe sa manje znanja i iskustva. Mogu
ga koristiti samo u prisustvu osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koje su upoznate o
radu aparata. Decu treba stalno nadzirati kako se ne bi igrala aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite ga iz struje jer blizina vode predsta-
vlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8 godina i starija, hendikepirane osobe kao i lica
bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Deca ne
treba da se igraju aparatom. Deca bez nadzora ne treba da čiste i koriste aparat.
• Ako је kаbl aparata oštećen, da bi se izbegla opasnost, treba da ga zameni ovlašćeni serviser,
proizvođač ili stručna osoba osoba.
• Ukoliko је aparat pao, ili ne гadi uobičajeno, nemojte ga koristiti i obratite se ovlašćenom
servisu.
• Aparat nemojte koristiti i odnesite u ovlašćeni servis ako je: рао i ako ne ne radi kako treba.
• Aparat mora da bude isključen iz mreže: pre čišenja i održavanja, u slučaju neispravnog funk
-
cionisanja, čim ste prestali da ga upotrebljavate.
• Ne koristite aparat ako je kabl oštećen
• Aparat uranjajte i nemojte stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje е vruce, već za ručku.ј
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA
Vaš aparat namenjen е samo za upotrebu u domaćinstvu. Оп ne može da se koristi za ј
pгofesionalne svrhe. U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3. UPOTREBA
Predložena podešavanja prema vašem tipu kose i željenim rezultatima: Pogledajte piktogram.
U zavisnosti od od modela, jonski generator stvara normalan zvuk kada aparat radi pravilno.
Pažnja: Ako se zvuk tajmera ne uključi nakon vremena izlaganja dužeg od 12 sekundi,
oslobodite pramen kose.
4. IMATE LI POTEŠKOĆA?
• Uvojci su suviše opušteni.
- Povećajte vreme i/ili temperaturu.
- Uvijajte tanji pramen.
• Uvojci su suviše zbijeni.
- Smanjite vreme i/ili temperaturu.
• Aparat ne uvija kosu.
- Proverite da li aparat radi ispravno.
- Držite taster dok se ne pojave 4 kratka zvučna signala.
• Kosa se zaglavila / Aparat proizvodi kratke ili neprekidne zvučne signale i motor je pres
-
tao da radi.
- Kosa mora da bude očešljana i nezamršena pre korišćenja.
- Pazite da je pramen dobro postavljen na dnu aparata (vidi piktogram).
- Izaberite tanji pramen (maksimalno 2 cm u korenu).
- Isključite aparat iz struje i izvucite pramen više puta povlačeći za koren.
• LED lampica brzo treperi i aparat proizvodi brze ili neprekidne zvučne signale,
a taster nije pritisnut i pramen kose nije umetnut u aparat.
- Aparat je neispravan. Odnesite ga u ovlašćeni servisni centar.
UČESTVUJMO U ZAŠТIТI OKOLINE !
Vaš apart sadrži vredne materijale koli mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
Pročitati pažljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1. OPĆI OPIS
1 – Grijaća cijev
2 – Drška s naredbama za uvijanje
3 – Podešavanje vremena za izradu kovrči (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Podešavanje temperature (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Kontrolno svjetlo kao pokazatelj uključenosti i zagrijanosti
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj ure aj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o đ
najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu...).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Pobrinite se
da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne mreže naponu vašega uređaja.
• Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna o!tečenja koja nisu obuhvaćena jams
-
tvom.
• Opasnost od opeklina. Držite ure aj izvan dohvata male djece, posebice tijekom uporabe i đ
hla enja.đ
• Ure aj nikada ne ostavljajte bez nadzora kad je priključen na strujno napajanje. đ
• Ure aj s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.đ
• Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu stru-
jnu sklopku (FID - diferencijalna sklopka) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30
mA. Za savjet pitajte električara.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima koji su
na snazi u va!oj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj ure aj u blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili drugih đ
posuda s vodom.
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujuči djecu) sa smanje-
nim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili oo strane osoba koje nisu
upućene u osnove rada ure đaja, osim ako su primile odgovarajuće upute od osoba zaduženih za
njihovu sigurnost.
• Kada ure aj rabite u kupaonici, nakon uporabe ga isključite iz napajanja jer blizina vode predsđ
-
tavlja opasnost čak i kada je ure aj isključen. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju đ
ne igraju s uređajem.
• Ovaj ure aj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim đ
ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju
upute za rad s ure ajem na siguran način te razumiju s time povezane opasnosti. Djeca se ne đ
smiju igrati s ure ajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređ đaj bez nadzora.
• Ako je priključni vod oftećen, njega mora zamijeniti proizvo ač, ovlafteni servis ili osoba sličnih đ
kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj ure aj i obratite se ovla!tenome servisnom centru:đ
- ako je va! ure aj doživio pad.đ
- u slučaju neispravnog rada.
• Ure aj mora biti isključen iz mreže:đ
- prije čišćenja i održavanja,
- u slučaju neispravnog rada,
- neposredno nakon prestanka s uporabom.
• Nemojte rabiti ure aj ako je priključni vod oštećenđ
• Ne uranjajte niti stavljajte ure aj pod vodu, čak ni kod čišćenja.đ
• Ne držite ure aj vlažnim rukama.đ
• Ne držite ure aj za kućište, koje je vruće, nego za ručku.đ
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utičnicu.
• Ne rabite produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
JAMSTVO
Ovaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Bilo kakva profesionalna, neprim
-
jerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu osloba a proizvo ača svake đ đ
odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.
3. UPORABA
Predložene postavke prema tipu kose i željenom rezultatu: Pogledajte simbole.
Ovisno o modelu, ionski generator stvara uobičajeni zvuk kad ure aj radi propisno.đ
Oprez: Ako se nakon isteka vremena za izradu kovrči dužeg od 12 sekundi ne začuje
zvučni signal, otpustite pramen kose.
4. NAILAZITE NA POTEŠKOĆE?
• Kovrče su prelabave.
- Povećajte vrijeme držanja i/ili temperaturu.
- Smanjite veličinu pramena.
• Kovrče su prečvrste.
- Smanjite vrijeme držanja i/ili temperaturu.
• Uređaj ne kovrča kosu.
- Provjerite upotrebljavate li ure aj u ispravnom smjeru.đ
- Držite pritisnutu tipku dok ne čujete 4 kratka zvučna signala.
• Kosa se zapetljala / Uređaj proizvodi kratke ili duge zvučne signale, a motor ne radi.
- Kosu prije uporabe obavezno iščetkajte i raspetljajte.
- Budite sigurni da je pramen kose ispravno postavljen u dno ure aja (pogledajte sličice).đ
- Uzmite tanji pramen kose (najviše 2 cm debljine pri korijenu).
- Isključite ure aj iz struje i povucite pramen više puta držeći ga pri korijenu.đ
• LED lampica brzo treperi, ure aj proizvodi kratke ili duge zvučne signale, a tipka nije đ
pritisnuta niti je pramen postavljen u uređaj.
- Ure aj nije ispravan. Molimo da ga odnesete u ovlašteni servis.đ
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš ure aj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je moguće reciklirati i đ
ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
HR
Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za upotrebu,
kao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
1 – Provodnik topline
2 – Drška za upravljanje namotavanjem kose
3 – Podešavanje vremena izlaganja (6 s – 8 s – 10 s – 12 s )
4 – Podešavanje temperature (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – LED indikator rada i grijanja
2. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigumosti, ovaj aparat е u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva о ј
najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibllnosti, okolišu... ).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lzbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se
da kabal za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li пароп vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata.
• Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obu
-
hvaćena garancijom.
• Opasnost od opekotina. Držite aparat van dohvata male djece, posebno tokom upotrebe i
hla enja.đ
• Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora.
• Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
• Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu
strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte
električara za savjet.
• lnstalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slulčaju biti u skladu s propisima koji
su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj aparat u blizini kade, tuš-kabine, umivaonika
ili drugih posuda s vodom.
• Ovaj aparat nije predviden za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su
zičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane оsоbа bеz iskustva
ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigur-
nost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba
nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe prekinite napajanje energijom jer blizina
vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim, osje-
tilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili
su primili detaljna uputstva kako da koriste aparat na siguran način i ako shvataju opasnosti do
kojih bi moglo da do e. Djeca ne smiju da se igraju s aparatom. đ Čišćenje i održavanje aparata
ne smije da obavljaju djeca bez nadzora.
• Ako је kabal za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvo ač,, njegov ovlašteni servis đ
ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: е vaš aparat ispao, ako ј
ne funkcionira ispravno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog
funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristite aparat ako е kabal oštećen.ј
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište, koje е vruče, već za dršku.ј
• Ne isključujte aparat iz mreže povlaćenjem za kabal, već povlačenjem za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabal.
• Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite aparat па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA
Vaš aparat е namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesionalne ј
svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3. UPOTREBA
Predložena podešavanja prema vašem tipu kose i željenim rezultatima: Pogledajte
piktograme.
Jonski generator, ovisno o modelu, stvara uobičajeni zvuk kada aparat radi pravilno.
Pažnja: Ako se zvuk tajmera ne uključi nakon vremena izlaganja dužeg od 12 sekundi,
oslobodite pramen kose.
4. IMATE LI POTEŠKOĆA?
• Uvojci su previše opušteni.
- Povećajte vrijeme izlaganja i/ili temperaturu.
- Upotrijebite manji pramen.
• Uvojci su previše zbijeni.
- Smanjite vrijeme izlaganja i/ili temperaturu.
• Aparat ne uvija kosu.
- Provjerite ispravnost rada aparata.
- Držite tipku dok se ne pojave 4 kratka zvučna signala.
• Kosa je priklještena / Aparat proizvodi kratke ili neprekidne zvučne signale i motor je
prestao s radom.
- Kosa mora biti oprana i raspletena prije upotrebe.
- Pazite da je pramen dobro postavljen na dnu aparata (vidi piktogram).
- Izaberite tanji pramen (maksimalno 2 cm u korijenu).
- Isključite aparat iz struje i izvucite pramen više puta ga povlačeći na korijenu.
• LED lampica brzo treperi i aparat proizvodi brze ili neprekidne zvučne signale,
a tipka nije pritisnuta i pramen kose nije umetnut u aparat.
- Aparat je neispravan. Molimo vas da ga vratite u ovlašteni servisni centar.
UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materijale koji se mogu se reciklirati.
Odnesite ga na za to predvi eno mjesto.đ
Ove upute nalaze se tako er i na našoj web stranici www.rowenta.comđ
BS
Produktspecifikationer
Varumärke: | Rowenta |
Kategori: | ej kategoriserat |
Modell: | So Curls CF3710 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Rowenta So Curls CF3710 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat Rowenta Manualer
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
3 Juli 2025
3 Juli 2025
ej kategoriserat Manualer
- Netgear
- Edision
- Clarion
- Yoshino
- Belkin
- True
- Chamberlain
- Tiger
- Joy-it
- Ardes
- Stamony
- Vocopro
- Hyundai
- TP Link
- AZZA
Nyaste ej kategoriserat Manualer
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025