Sangean PR-D18 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Sangean PR-D18 (2 sidor) i kategorin Radio. Guiden har ansetts hjälpsam av 11 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 6 recensioner. Har du en fråga om Sangean PR-D18 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Operating instruction
Important safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
I n s t a l l i n a c c o r d a n c e w i t h t h e
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of
the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong
are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet. Consult an
electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10. Protect the power cord from being walked
on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments / accessories
specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by themanufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart / apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
14. Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug
is damaged. liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
15. To Reduce the Risk of Fire or Electric
Shock, Do not Expose This Appliance To
Rain or Moisture.
16. The Shock Hazard Marking and Associated
Graphical Symbol is provided on the rear of
unit.
17. Apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and no objects filled with
liquids, shall be placed on the apparatus.
18. Excessive sound pressure on ear- and
headphones could impair the hearing ability.
Higher setting that idle on the equalizer
leads to higher signal voltages on the
output for ear and headphones.
19. The power plug should be close to the
radio, and easy to be approached that
during the emergency, to disconnect the
power from the radio, just unplug the power
plug from the AC power slot.
20. Where the MAINS plug or an appliance
coupler is used as the disconnect device,
the disconnected device shall remain
readily operable.
IMPORTANT NOTE:
To comply with the FCC RF exposure
compliance requirements, no change to
the antenna or the device is permitted.
Any change to the antenna or the device
could result in the device exceeding the
RF exposure requirements and void user’s
authority to operate the device.
Control
1
Speaker
2
Band / step button
3
Buzzer alarm button
4
Radio alarm button
5
Volume up / down button
6
LCD display
01 02 03
04 06
11
16
05
10
15
07
12
17
08
13
18
3A81X61000090
PR-D18
GB
09
14
1
7
3 4 52
8
10 9
11 12
13
14
15
6
J
I
K
D E
A
B F HGC
7
Power / Sleep button
8
Tuning up / down button
9
Display / Clock set button
10
Preset button
11
Key lock switch
12
Telescopic aerial
13
Headphone socket
14
DC jack socket
15
Battery compartment
Icon display
A
FM / AM indicator
B
PM indicator
C
Stereo indicator
D
Buzzer alarm indicator
E
Radio alarm indicator
F
Sleep timer indicator / Snooze indicator
G
Key lock symbol
H
Battery indicator
I
Volume indicator
J
Preset indicator
K
Frequency / Clock display
Using the radio for the first time
Battery operation
1. Remove the ery cover on the rear of the batt
unit by pressing the catch.
2. Insert four UM-3 (AA size) batteries into the
spaces in the compartment.
3. Take care to ensure all batteries are inserted
with correct polarity as shown on the rear
cabinet. Replace the battery cover.
4. Reduced power, distortion, “stuttering sound”
and the battery icon flashing on the display
are all signs that the batteries need replacing.
5. If the radio is not to be used for any extended
period of time, it is recommended that the
batteries are removed from the radio.
Using the AC power adaptor
The AC power adaptor required for this unit
should be 6 volts DC at 0.4 A center pin
positive.
Insert the adaptor plug into the DC socket on
the left side of the radio.
Plug the adaptor into a standard mains socket
outlet.
Whenever the adaptor is used, the batteries are
automatically disconnected.
The AC adaptor should be disconnected from
the main supply when not in use.
Operating your radio - Search
tuning AM / FM
1. Fully extend the antenna above the radio.
Press the Power button to switch on your
radio.
2. Press the Band button to select the required
band.
3. Press and hold the Tuning up / down button
to start the search tuning. Your radio will
scan in an upwards direction (low frequency
to high frequency) or downwards direction
(high frequency to low frequency) and stop
automatically when it finds a station of
sufficient strength.
4. To find other stations, press and release the
Tuning Up / Down buttons.
5. Adjust the volume by pressing the Volume up
/ down button to the required setting.
NOTE:
●FM stereo is only available when using
headphones.
●To see time or frequency on the screen,
press the Display button.
Manual tuning - AM / FM
1. Press the Power button to switch on your
radio.
2. Press the Band button to select the required
band. Fully extend the antenna for best
reception.
3. Press and release the Tuning up / down
button to tune to a station. The FM
frequency will change in steps of 50 /
100kHz and AM frequency will change in
steps of 9 / 10kHz.
4. When the waveband end is reached the
radio will recommence tuning from the
opposite waveband end.
5. Set the Volume using the Volume Up /
Down buttons to the desired settings.
Presetting stations
You may store your preferred AM / FM radio
stations to the preset stations (1 to 5). The
procedure for setting preset Stations is
described below.
Note that the radios for AM and FM are
saved together in the preset stations so there
are 10 of them. Your preset stations will be
preserved for 30 minutes when there is no
power supply from either the battery or the
AC adapter.
1. Press the Power button to switch on your
radio.
2. Tune to the required station as previously
described.
3. Press and hold the required Preset button
(1-5) until you hear a beep sound and the
display shows ‘M1’ for example next to the
frequency. The station will be stored using
the preset number. Repeat this procedure
for the remaining presets as you wish.
4. Preset stations which have already been
stored may be overwritten by following the
above procedure if required.
Software version / Setting up
the tuning step increment / 24 /
12 time format
Software version
The software display cannot be altered and is
just for your reference.
1. Make sure your radio is in power off mode.
2. Press and hold the Band / step button
until the software version is shown on the
display (e.g. P0 X).
Setting up the tuning step increment
3. Continuing pressing and holding the
Band / step button until you hear a beep
sound. Now the radio enters FM / AM step
setting. The screen will show FM tuning
step (i.e. 50 or 100). Press the Tuning up
/ down button to choose between 50kHz
or 100kHz and then press the Band / step
button to confirm the selection.
4. After the selection of FM tuning step, the
display will show AM tuning step (i.e. 9 or
10). Press the Tuning up / down to choose
between 9kHz or 10kHz and then press
the Band / step button to confirm your
selection.
24 / 12 time format
5. After the confirmation of AM tuning step,
current 12 / 24 time format will flash on the
display. Press the Tuning up / down button
to selection your requested option. Then
press the Band / step button to confirm
your selection.
Clock setting
1. Press and hold the clock set button until
the radio beeps once and the hour digits
of time setting begins to flash.
2. Press the Tuning Up / Down button to
adjust the hour setting as required. Then
press the clock set button to confirm the
hour setting. Now the minute digit of the
setting will flash on the display.
3. Press the Tuning up / down button to
adjust the minute setting as required. Then
press the clock set button to confirm the
setting. Your radio clock is now set.
Alarm setting
There are two different alarm modes in this
unit. You can choose to wake up to the radio
or to a buzzer. You can set the alarm with the
radio on or off.
1. Press and hold the Alarm button until you
hear a beep and see one of these symbol
or flashing on the display.
2. Now both the hour digit and alarm symbol
will flash. Press the Tuning up / down
button to set the required hour. Press the
Alarm button again to confirm the setting.
3. Now the minute digit will flash on the
display. Press the Tuning up / down
button to adjust the required minute.
Press the Alarm button again to confirm
the minute setting. If you are setting the
radio alarm (
), please go to step 5.
Otherwise, please follow the next step.
4. Press the Tuning up / down button to
adjust the volume. Then press the Alarm
button to confirm the setting. Now the
alarm setting is completed. Once the
alarm is set, it will automatically go off
the next day at the same time.
5. If the radio alarm is selected, you need to
choose the station to wake up to. Press
the Band button and then the Tuning
up / down button to tune the radio to
your favorite station. Or you can choose
from the preset stations by pressing the
Tuning up / down button and then Preset
1-5 button. Press the Alarm button to
confirm the setting.
6. Press the Tuning up / down button to
adjust the volume. Then press the Alarm
button to confirm the setting. Now the
radio alarm setting is completed.
Snooze
When the alarm sounds, press any button
other than the Standby button will silence
the alarm for 5 minutes.
will appear on
the display.
To cancel the snooze timer while the alarm
is suspended, press the Power button.
Turning off the sounding alarm
Press the Power button to turn off the
sounding alarm, otherwise, the alarm will
sound for an hour.
Cancelling the alarm setting
Press and hold the Alarm button until you
hear a beep and the alarm symbol will
disappear on the display.
Sleep timer
Yo u r r a d i o ca n b e s e t to t u r n o f f
automatically after a preset time has
elapsed. The Sleep Timer setting can be
adjusted between 15, 30, 45, 60, 90 and
120 minutes.
1. Press and hold the Power / Sleep timer
button until you hear a beep and the
symbol of
shows on the display.
2. Holding the Power / Sleep timer button
down will cycle through the times of 120,
90, 60, 45, 30 and 15 minutes.
3. Release the button when the desired
sleep timer option appears on the
display. Now the symbol will appear on
the display. The radio will shut off after a
preset time has elapsed.
NOTE:
To d e a c t i v a t e t h e s l e e p t i m e r ,
simply press and release the Power
button.................
Headphone socket
A 3.5mm stereo headphone socket is
provided on the left hand side of your radio
for use with headphones. Inserting a plug
automatically mutes the internal speaker.
NOTE:
FM stereo is only available when using
headphones.
IMPORTANT:
E xce s s i v e s o u nd pr e s s ure fr o m
earphones and headphones can cause
hearing loss............
IMPORTANT:
●High sound pressure!
● Hearing damage risk.
●Do no t l i st e n at h ig h
volume levels for long peri
ods.
Key lock function
The key lock function is used to prevent
unintentional operation of the radio.
1. Key lock switch is located on the rear of
the radio. When the key lock switch is
set to LOCK, every button will be disabled. Display will show the lock symbol .
2. To disable the key lock function switch the key lock button to off position. The key lock function will
be disabled.
Specifications
Power Requirements
Mains DC in 6V / 0.4A
Battery 4x1.5 V Size “AA” / UM-3 / LR6
Frequency Range
FM 87.5-108 MHz
AM (9K) 522-1710 kHz
AM (10K) 520-1710 kHz
Circuit Features
Loudspeaker 2.25” 8ohm full range
Output Power 1Watt (max)
Headphone socket 3.5mm dia.
Aerial System FM Telescopic aerial
Operating temperature range 0°C to +35°C
※
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
The company reserves the right to amend the specifications without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that: Waste
electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive).
Mode d’emploi
Instructions importantes sur la
sécurité
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de toutes les mises en
garde.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de
l’eau.
6. Ne nettoyez qu’à l’aide d’un linge sec.
7. N’obstruez aucune voie de ventilation.
Installez conformément aux instructions du
fabricant.
8. N’installez pas à proximité de sources
de chaleur telles que radiateurs, registre
de chaleur, poêle ou autres appareils (y
compris les amplificateurs) qui produisent
de la chaleur.
9. Ne sous-estimez pas l’objectif de sécurité
des prise polarisées ou de type terre. Une
prise polarisée a deux fiches dont l’une
est plus large que l’autre. Une prise de
type terre a deux fiches plus une fiche
supplémentaire de raccord à la terre. La
fiche large ou le raccord à la terre sont
conçues pour votre sécurité. Si la prise
fournie ne convient pas à votre équipement,
consultez un électricien pour remplacer
votre ancien équipement.
10. Protégez le cordon d’alimentation contre
les piétinements ou les pincements,
p a r t i c u l i è r e m e n t a u n i v e a u d e s
branchements, prises de courant, et du
point d’où il sort de l’appareil.
11. N’utilisez que les extensions / accessoires
spécifiés par le fabricant.
12. N’utilisez qu’avec un chariot,
support, trépied, crochet ou table
spécifié par lefabricant, ou vendu
avec l’appareil. Lorsque vous
utilisez un chariot, soyez attentif lorsque
vous déplacez la combinaison chariot /
appareil pour éviter les blessures dues au
renversement.
13. Débranchez cet appareil lors des orages
ou lorsqu’il est inutilisé pendant une longue
période.
14. Confiez toute réparation à du personnel
de maintenance qualifié. La réparation
est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque sorte, par exemple
si le cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés, si du liquide a été répandu
ou si des objets sont tombés dans l’appareil,
si ce dernier a été exposé aux moisissures
ou à la pluie, s’il ne fonctionne pas
normalement, ou qu’il a chuté.
15. Pour réduire le risque d'incendie ou de
choc électrique, n'exposez pas cet appareil
à la pluie ou l'humidité.
16. Le marquage de risque d’étouffement et
les symboles graphiques associés sont
présents sur la face arrière de l’unité.
17. L’appareil ne doit pas être exposé aux
égouttements ou aux éclaboussures et
aucun objet rempli de liquide ne doit être
placé dessus.
18. Une pression excessive dans les oreilles et
les écouteurs peuvent diminuer l'audition.
Les réglages hauts qui désactivent le fil
des équaliseurs amènent à des tensions de
signal fortes sur la sortie pour les oreilles et
les écouteurs.
19. La prise d’alimentation doit être proche de
la radio, et facilement accessible afin de
n’avoir qu’a débrancher la prise du secteur
pour pouvoir déconnecter l’appareil en cas
d’urgence.
20. Lorsque L'alimentation principale ou
un appareil de raccordement sert de
sectionneur, le sectionneur doit toujours
rester en état de marche.
REMARQUE IMPORTANTE:
Pour être conforme aux exigences de
conformité des radiofréquences de la FCC,
aucun changement sur l’antenne ou sur
l’appareil n’est autorisé. Tout changement sur
l’antenne ou l’ appareil pourrait aboutir à un
dépassement des conditions d’ exposition
aux radiofréquences par l’appareil et annuler
le droit de l’ utilisateur à faire fonctionner
l’appareil.
Touche de contrôle
1
Enceinte
2
Touche Bande / incrément
3
Touche alarme sonnerie
4
Touche alarme radio
5
Touche Volume + / -
6
Écran LCD
7
Touche alimentation / veille
8
Touche Réglage + / -
9
Touche affichage / réglage de l’horloge
10
Touche de présélection
11
Interrupteur verrouillage des touches
12
Antenne télescopique
13
Prise écouteurs
14
Fente prise CC
15
Compartiment des piles
Affichage d'icône
A
Indicateur AM / AM
B
Indicateur PM
C
Indicateur Stéréo
D
Indicateur alarme sonnerie
E
Indicateur d’alarme radio
F
Indicateur minuteur de mise en veille / report
d’alarme
G
Symbole verrouillage des touches
H
Indicateur batterie
I
Indicateur volume
J
Indicateur présélection
K
Fréquence / affichage de l'horloge
Utiliser la radio pour la première
fois
Utilisation sur piles
1. Enlevez le couvercle des piles à l’arrière de
l’unité en appuyant sur la prise.
2. Insérez quatre piles UM-3 (taille AA) dans les
espaces du compartiment.
3. Prenez soin de vous assurer que toutes
les piles sont insérées avec la polarité
correcte, comme indiqué sur le boitier arrière.
Replacez le couvercle de la batterie.
4. Pui ssance ré duite, di storsion, « son
bégayant » et l'icône de batterie clignotant
sur l'écran sont les signes que les piles
doivent être remplacées.
5. Si vous envisagez de ne pas utiliser la
radio pendant une période prolongée, il est
conseille d’enlever toutes les piles de la
radio.
Utilisation de l’adaptateur AC
L’adaptateur d’alimentation AC à utiliser avec
cet appareil doit être un 6 volts DC à 0.4.
Broche centrale positive.
Insérez la prise de l’adaptateur dans la prise
DC sur le coté droit de la radio.
Branchez l’adaptateur dans une prise secteur
standard.
Dès lors que l’adaptateur est utilisé, les batteries
sont automatiquement déconnectées.
L’adaptateur CA doit être déconnecté du secteur
lorsqu’il est inutilisé.
Utilisation de la radio - recherche
de station AM / FM
1. Ét en dez compl ète me nt l 'a nte nne au
dessus de la radio. Appuyez sur la touche
Alimentation pour allumer la radio.
2. Appuyez sur la touche Bande pour choisir la
bande de votre choix.
3. Tene z l a t ou ch e R ég la ge + / - po ur
commencer la recherche de fréquence. Votre
radio effectuera une recherche vers le haut
(fréquences basses vers fréquences hautes)
et s’arrêtera automatiquement lorsqu’une
station de signal suffisant est détectée.
4. Pour trouver d’autres stations, maintenez
la touche Réglage + / - appuyée.
5. Réglez le volume en appuyant sur la
touche Volume + / - sur le réglage de votre
choix.
REMARQUE:
●La FM stéréo n'est disponible que
lorsque vous utilisez des écouteurs.
●Pour afficher l'heure ou la fréquence
sur l'écran, appuyez sur la touche
Afchage.
Réglage manuel - AM / FM
1. Appuyez sur la touche Alimentation pour
allumer la radio.
2. Appuyez sur la touche Bande pour
choisir la bande de votre choix. Tendez
entièrement l’antenne pour une meilleure
réception.
3. Appuyez brièvement sur les touches + / -
pour régler une station. La fréquence FM
changera par incrément de 50 / 100kHz et
la fréquence AM changera par incrément
de 9 / 10kHz.
4. Lorsque la bande de fréquence a atteint sa
limite, la radio recommencera à chercher
depuis la limite opposée de la bande.
5. Réglez le volume à l'aide des touches
Volume + / - sur le réglage de votre choix.
Enregistrer des stations en
présélection
Vous pouvez enregistrer vos stations
radio AM / FM préférées sur les stations
présélectionnées (1 à 5).
La procédure pour régler des stations de
radio en présélection est décrite plus haut.
Notez que les radios pour AM et FM sont
enregistrés ensemble sur les espaces de
présélection, donc il y'en a 10 en tout. Vos
stations en présélection seront préservées
pendant 30 minutes lorsqu'il n y a pas de
source d'alimentation soit sur les piles, soit sur
l'adaptateur CA.
1. Appuyez sur la touche Alimentation pour
allumer la radio.
2. Réglez la station de radio souhaitée
comme décrit précédemment.
3. Maintenez la touche Présélection (1-5)
jusqu'à ce que vous entendiez un son
de bip et que l’écran affiche « P1 » par
exemple après la fréquence. La station
sera enregistrée à l’aide de la touche
de présélection utilisée. Répétez cette
procédure pour les stations favorites
restantes à votre convenance.
4. Les st at ion s e n p ré sé le ction dé jà
enregistrée peuvent être écrasées en
suivant la procédure suivant si nécessaire.
Version du logiciel / réglage des
incréments de réglage / Format
de l'heure 24 / 12 heures
Version du logiciel
La version du logiciel ne peut être changée,
cette fonction est pour votre référence
uniquement.
1. Assurez-vous que votre radio est en mode
éteint.
2. Tenez la touche Band / Step appuyée
jusqu'à ce que la version du logiciel
s'affiche sur l'écran (ex: P0 X).
Réglage des intervalles de réglage
3. Continuez de tenir appuyé la touche Band
/ Step jusqu'à entendre un son de bip. À
présent, la radio passe dans le réglage
des incréments FM / AM. L'écran affichera
les incréments de réglage FM (ex: 50
ou 100). Appuyez sur Réglage + / - pour
choisir entre 50kHz ou 100kHz et appuyez
sur la touche Band / step pour confirmer le
paramètre.
4. Apr ès la séle ction des in crémen ts
de réglage FM, l'écran affichera les
incréments de réglage AM (ex: 9 ou 10).
Appuyez sur Réglage + / - pour choisir
entre 9kHz ou 10kHz et appuyez sur
la touche Band / step pour confirmer le
paramètre.
Format de l'heure 24 / 12
5. Après la confirmation des incréments
de réglage AM, le format actuel 12 / 24
clignotera sur l'écran. Tournez la molette
de réglage haut / bas pour choisir l’option
de votre choix. Puis, appuyez sur la
touche Band / select pour confirmer le
paramètre.
Réglage de l’horloge
1. Maintenez la touche de présélection de
votre choix jusqu'à ce que la radio sonne
une fois et que les chiffres de réglage de
l'heure commencent à clignoter.
2. Appuyez sur la touche Réglage + / -
pour régler l'heure appropriée. Puis,
appuyez sur la touche de réglage de
l'horloge pour confirmer le réglage de
l'heure. À présent, le chiffre des minutes
commence à clignoter sur l'écran.
3. Appuyez sur la touche Réglage + / - pour
régler les minutes appropriées. Puis,
appuyez sur la touche de réglage de
l'horloge pour confirmer le réglage de
l'heure. Votre radio-réveil est désormais
réglé.
Réglage de l’alarme
Il y a deux modes d'alarme différents sur
cette unité. Vous pouvez choisir de vous
réveiller sur la radio ou avec une sonnerie.
Vous pouvez régler l'alarme avec la radio
allumée ou éteinte.
1. Tenez la touche alarme appuyée jusqu'à
entendre un bip et voir l'un de ces
symboles
ou clignoter sur
l'écran.
2. À présent, le chiffre des heures et le
symbole d'alarme clignoteront. Appuyez
sur la touche Réglage + / - pour choisir
l'heure de l'alarme de votre choix.
Appuyez sur la touche Alarme pour
confirmer le paramètre.
3. À présent, les chiffres des minutes
sur l’écran commenceront à clignoter.
Appuyez sur la touche Réglage + / - pour
choisir les minutes de l'alarme de votre
choix. Appuyez sur la touche Alarme
pour confirmer le réglage des minutes. Si
vous réglez l'alarme radio (
), passez
à l'étape 5. Autrement, veuillez suivre
l'étape suivante.
4. Appuyez sur la touche Réglage + / -
pour régler le volume. Puis, appuyez
sur la touche Alarme pour confirmer
le paramètre. Le réglage de l’alarme
est désormais complété. Une fois que
l'alarme est réglée, elle se déclenchera
automatiquement le jour suivant à la
même heure.
5. Si l'alarme radio est sélectionnée, vous
devez choisir la station sur laquelle vous
vous réveillez. Appuyez sur la touche
Bande, puis sur les touche Réglage +
/ - pour régler la radio sur votre station
favorite. Autrement, vous pouvez choisir
entre les stations présélectionnées en
appuyant sur la touche Réglage + / -
et appuyez sur la touche 1-5. Appuyez
sur la touche Alarme pour confirmer le
paramètre.
6. Appuyez sur la touche Réglage + / -
pour régler le volume. Puis, appuyez
sur la touche Alarme pour confirmer le
paramètre. Le réglage de l’alarme radio
est désormais complété.
Report d’alarme
Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur
n'importe quelle touche autre que la touche
Veille pour mettre l'alarme silencieuse
pendant 5 minutes.
apparaitra sur
l'écran.
Afin d’annuler le report d’alarme lorsque
l’alarme est suspendue, appuyez sur la
touche Veille.
Éteindre une alarme qui sonne
Appuyez sur la touche Alimentation pour
éteindre une alarme qui sonne, autrement,
l'alarme sonnera pendant une heure.
Annuler le réglage de l’alarme
Tenez la touche alarme appuyée jusqu'à
entendre un bip et le symbole de l'alarme
disparaitra de l'écran.
Minuteur de mise en veille
Votre radio peut être réglée pour s’éteindre
après l’écoulement d’un certain délai. Le
réglage du minuteur de mise en veille peut être
réglé entre 15, 30, 45, 60, 90 et 120 minutes.
1. Tenez la touche Alimentation / Mise en veille
programmée jusqu'à entendre un bip et le
symbole
s'affiche sur l'écran.
2. Tenir la touche Alimentation / Mise en veille
programmée permettra de circuler entre les
délais de 120, 90, 60, 45, 30 et 15 minutes.
3. Relâchez la touche lorsque le délai de
minuteur de mise en veille de votre choix
s’affiche sur l'écran. Alors, le symbole
apparaitra sur l'écran. Votre radio s’éteindra
auto matiq uemen t a près qu 'un tem ps
présélectionné soit écoulé.
REMARQUE:
Pour désactiver le minuteur de mise en
veille, appuyez simplement brièvement sur
la touche Alimentation.
Prise écouteurs
Une fente casque stéréo 3,5mm est fournie
à droite et à gauche de votre radio pour une
utilisation avec des écouteurs.
Insérer une prise coupera automatiquement le
son du haut-parleur interne.
REMARQUE:
La FM stéréo n'est disponible que lorsque
vous utilisez des écouteurs.
IMPORTANT:
Une pression sonore excessive des casques
ou des écouteurs peut entrainer une perte
d’audition.
IMPORTANT:
●Pression acoustique élevée !
●Risque de dommages auditifs.
●N'écoutez pas à des niveaux de
volume élevés pendant de
longues périodes.
Fonction verrouillage des touches
La fonction de verrouillage des touches sert à
empêcher les opérations non-intentionnelles sur
la radio.
1. L'interrupteur de verrouillage des touches
est située à l’arrière de la radio. Lorsque
l'interrupteur de verrouillage des touches
et positionné sur LOCK, toutes les touches
seront désactivées. L'écran affichera le
symbole de verrou
.
2. Pour désactiver la fonction de verrouillage
d e s to u c h e s , p a s s e z le b o u t o n d e
verrouillage sur la position inactive. La
fonction de verrouillage des touches sera
désactivée.
Spécifications
Besoins d’alimentation
Secteur CC 6V / 0.4A
Piles 4x1.5 V Taille “AA” / UM-3 / LR6
Bande de fréquence
FM 87,5-108 MHz
AM (9K) 522-1710 kHz
AM (10K) 520-1710 kHz
Caractéristiques du circuit
Haut-parleur 2,25 po 8ohm portée totale
Puissance de sortie 1watt (max)
Prise écouteurs 3,5mm de diamètre
Système d’antenne Antenne télescopique
Plage de température de
fonctionnement
0°C à +35°C
※
L’étiquette du code-barres sur le produit est définie ci-dessous:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avertissement.
Si à tout moment ce produit devait à être éliminé, veuillez noter les points suivants: les
déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là
où les installations existent. Vérifiez auprès de votre collectivité locale ou votre détaillant pour
des conseils de recyclage. (Directive sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques).
Instruccions de manejo
Importantes instrucciones de
seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solo con un paño seco.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de
ventilación. Instale según las instrucciones
del fabricante.
8. No instale cerca de fuentes de calor, como
radiadores, estufas, fuegos de cocina u
otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
9. No eluda el propósito de seguridad del
enchufe polarizado o del tipo de toma de
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos
hojas, siendo una más ancha que la otra.
Un enchufe del tipo de toma de tierra
tiene dos hojas y una clavija de toma de
tierra. La hoja ancha o la tercera clavija
se le proporcionan por su seguridad. Si
el enchufe no se ajustara a su toma de
corriente, consulte a un electricista para
que se encargue de la sustitución de la
toma obsoleta.
10. Ev it e p is ar o pe ll iz ca r e l c ab le d e
alimentación, especialmente en la parte del
enchufe, ladrones y el lugar en que este
sale del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios especificados
por el fabricante.
12. Coloque el aparato sobre un
carrito, soporte, pie de apoyo o
mesa quehaya sido especificado
por el fabricante o vendido con el
televisor. Cuando use el televisor en
combinación con un carrito, tenga cuidado
al desplazarlos juntos, para evitar las
lesiones que podría producir un vuelco de
ambos.
13. Desenchufe este aparato durante las
tormentas o cuando no vaya a usarlo por
un periodo prolongado.
14. Para su reparación, acuda a personal
cualificado. Será necesario reparar el
equipo cuando este haya resultado dañado
en cualquier modo, como en el cable de
alimentación o el enchufe, cuando se haya
derramado líquido o haya caído algún
objeto en la unidad, si el aparato p1-ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, cuando
no funcione con normalidad o en caso de
que se haya caído y recibido un impacto.
15. Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
16. La marca de peligro de descarga eléctrica
y los símbolos gráficos asociados están
presentes en la parte posterior de la
unidad.
17. El aparato no debe ser expuesto a goteos
ni salpicaduras y no deberán colocarse
objetos que contengan líquidos sobre este.
18. Una presión sonora excesiva en los oídos
procedente de los auriculares podrían
dañar su capacidad auditiva. Un ajuste del
ecualizador por encima del nivel neutro
puede causar mayores voltajes de señal en
la salida para los oídos y los auriculares.
19. El enchufe deberá encontrarse cerca de
la radio y ser fácilmente accesible, de
modo que, en caso de emergencia, para
desconectarlo con rapidez baste con
desenchufarlo de la toma de corriente.
20. El dispositivo desconectado deberá
permanecer operativo allá donde el enchufe
o el acoplador del aparato se usen como
elementos de desconexión.
NOTA IMPORTANTE:
Para cumplir con los requisitos de FCC
sobre exposición a radio frecuencias (RF),
no se permite ningún cambio o modificación
en la antena ni el dispositivo. Cualquier
cambio en la antena o en el aparato podría
provocar que este superara los límites
requeridos de exposición a RF y anular
la autoridad del usuario para utilizar el
dispositivo.
Controles
1
Altavoz
2
Botón Band / Step
3
Botón de alarma por zumbador
4
Botón de alarma por radio
5
Botón Volume + / -
6
Display LCD
7
Botón Encendido / Apagado
automático
8
Sintonización + / -
9
Botón Display / Ajuste del reloj
10
Botones de presintonías
11
Botón de bloqueo de botones
12
Antena telescópica
13
Toma para auriculares
14
Toma DC IN
15
Compartimento para pilas
Visualización de iconos
A
Indicador FM / AM
B
Indicador PM
C
Indicador estéreo
D
Indicador de alarma por zumbador
E
Indicador de alarma por radio
F
Indicador de temporizador de apagado
automático / Snooze
G
Símbolo de bloqueo de botones
H
Indicador de batería
I
Indicador de volumen
J
Indicador de presintonía
K
Visualización de frecuencia / hora
Uso de la radio por vez primera
Uso de la radio
1. Retire la tapa del compartimento para
pilas de la parte posterior de la unidad
presionando sobre la pestaña.
2. Introduzca cuatro pilas UM-3 (tamaño
A A) en el e spa c i o h a b i l i t a do de l
compartimento.
3. Asegúrese de que las pilas han sido
introducidas con la polaridad correcta,
como se muestra en el interior del
compartimento. Vuelva a colocar la tapa
del compartimento para pilas.
4. Baja potencia, distorsión, sonido inestable
y el icono de la batería parpadeando en
el display son signos de que las pilas
necesitan ser sustituidas.
5. Si no piensa usar la radio por un periodo
prolongado, le recomendamos retirar las
pilas de su interior.
Uso del adaptador de corriente AC
El adaptador de corriente AC que debe usar
con esta unidad deberá ser de 6 voltios DC
con clavija central positiva 0,4 A.
Conecte la clavija del adaptador a la toma
DC situada en la parte izquierda de la radio.
Conecte el adaptador a una toma de
corriente estándar.
Cada vez que use el adaptador, las pilas
dejarán de usarse de modo automático. El
adaptador AC deberá desconectarse de la
toma de corriente cuando no se esté usando.
Uso de su radio - Sintonización
automática de AM / FM
1. Extienda por completo la antena por
encima de la radio. Pulse el botón
Encendido para encender su radio.
2. Pulse el botón Band para seleccionar la
banda que desee.
3. Mantenga pulsado el botón Sintonización
+ / - pa r a c o me nz a r la b ús q ue da
automática. Su radio buscará en dirección
ascendente (desde una frecuencia baja a
una más alta) o en dirección descendente
(desde una frecuencia alta a una más
baja), deteniéndose automáticamente
cuando encuentre una emisora con una
señal lo bastante potente.
4. Para encontrar otras emisoras, pulse el
botón Sintonización + / -.
5. Ajuste el volumen pulsando el botón
Volume + / - hasta el nivel que desee.
NOTA:
●El FM estéreo solo estará disponible
cuando use los auriculares.
●Para mostrar la hora o la frecuencia en
la pantalla, pulse el botón Display.
Sintonización manual - AM / FM
1. Pulse el botón Encendido para encender
su radio.
2. Pulse el botón Band para seleccionar la
banda que desee. Extienda la antena
por completo para una mejor recepción.
3. Pulse el botón Sintonización + / - para
sintonizar una emisora. La frecuencia
FM cambiará a intervalos de 50 / 100kHz
y la AM lo hará a intervalos de 9 / 10kHz.
4. Cuando la banda de ondas alcance el
final, la radio comenzará de nuevo la
búsqueda desde su extremo opuesto.
5. Ajuste el volumen pulsando el botón
Volume + / - hasta el nivel que desee.
Presintonización de emisoras
Podrá guardar su emisoras de radio
AM / FM favoritas en las memorias de
presintonía (1 a 5). El procedimiento para
el ajuste de presintonías se describe a
continuación:
Tenga en cuenta que las emisoras tanto de
AM como de FM e almacenan juntas en las
memorias de presintonía, por lo que habrá
10 en total. Sus presintonías se guardarán
durante 30 minutos cuando no haya
alimentación ni proveniente de las pilas ni
de una toma de corriente.
1. Pulse el botón Encendido para encender
su radio.
2. Sintonice la emisora que desee como se
ha descrito anteriormente.
3. M a n t e n g a p u l s a d o e l b o t ó n d e
Presintonía que desee (1-5) hasta
que oiga un pitido y el display muestre
‘M1’, por ejemplo, junto a la frecuencia.
La emisora será guardada usando
el número de presintonía. Repita
este procedimiento para el resto de
presintonías, si lo desea.
4. Las presintonías que p1-ya hayan sido
guardadas podrán ser sobrescritas
siguiendo el procedimiento apenas
descrito, si fuera necesario.
Versión de software / Ajuste
del intervalo de sintonización /
Formato de 24 / 12 horas
Versión de software
La visualización del software no podrá ser
alterada y es solo para su referencia.
1. Asegúr es e d e q ue su ra di o e st á
apagada.
2. Mantenga pulsado el botón Band / Step
hasta que la versión del software se
muestre en el display (por ejemplo, P0 X).
Ajuste del intervalo de sintonización
3. Siga manteniendo pulsado el botón
Band / Step hasta que oiga un pitido.
Ahora la radio entrará en el modo de
ajuste del intervalo FM / AM. LA pantalla
mostrará el intervalo de sintonización
de FM (por ejemplo, 50 o 100). Pulse
el botón Sintonización + / - para elegir
entre 50kHz o 100kHz y después pulse
el botón Band / Step para confirmar la
selección.
4. Una vez haya seleccionado el intervalo
de sintonización de FM, el display
mostrará el intervalo de sintonización de
AM (por ejemplo, 9 o 10). Pulse el botón
Sintonización + / - para elegir entre 9kHz
o 10kHz y después pulse el botón Band
/ Step para confirmar la selección.
Formato de 24 / 12 horas
5. Una vez haya confirmado el intervalo de
sintonización de AM, el formato de 12 /
24 horas que se encuentre seleccionado
parpadeará en el display. Pulse el botón
Sintonización + / - para seleccionar la
opción que desee. Pulse después el
botón Band / Step para c r su onfirma
selección.
Ajuste de la hora
1. Mantenga pulsado el botón de Ajuste del
reloj hasta que la radio emita un pitido una
vez y los dígitos de las horas comiencen a
parpadear.
2. Pulse el botón Sintonización + / - para ajustar
las horas, después pulse el botón Ajuste
del reloj para confirmar el ajuste de la hora.
A continuación, los dígitos de los minutos
parpadearán en el display.
3. Pulse el botón Sintonización + / - para
ajustar los minutos, después pulse el botón
Ajuste del reloj para confirmar el ajuste de
los minutos. Su reloj habrá sido entonces
ajustado.
Programación de la alarma
Esta unidad presenta dos modos de alarma
diferentes. Podrá elegir despertarse por radio o
por zumbador. Podrá programar la alarma con
la radio encendida o apagada.
1. Mantenga pulsado el botón Alarma hasta que
oiga un pitido y vea uno de estos símbolos
/ parpadeando en el display.
2. Ahora, tanto los dígitos de la hora como el
símbolo de la alarma parpadearán. Pulse el
botón Sintonización + / - para seleccionar
la hora que desee. Pulse de nuevo el botón
Alarma para confirmar el ajuste.
3. A h o r a , lo s d í g i t o s d e l o s m i n u t o s
parpadearán en el display. Pulse el botón
Sintonización + / - para seleccionar el
minuto que desee. Pulse de nuevo el botón
Alarma para confirmar el ajuste. Si está
programando la alarma por radio (
), por
favor, vaya al paso 5. Si no es así, siga con
el paso siguiente.
4. Pulse el botón Sintonización + / - para ajustar
el volumen. Después pulse el botón Alarma
para confirmar el ajuste. La programación
de la alarma se habrá completado. Una vez
haya programado la alarma, esta sonará
automáticamente a la misma hora del día
siguiente.
5. Si se p1-ha seleccionado la alarma por radio,
primero deberá seleccionar la emisora
con la que desea despertarse. Pulse el
botón Band y después Sintonización +
/ - para sintonizar la emisora de la radio
que desee. Podrá también elegir de las
emisoras presintonizadas pulsando el botón
Sintonización + / - y después los botones de
Presintonías 1-5. Pulse el botón Alarma para
confirmar el ajuste.
6. Pulse el botón Sintonización + / - para ajustar
el volumen, después pulse el botón Alarma
para confirmar el ajuste. La programación de
la alarma por radio se habrá completado
.
Snooze
Cuando suene la alarma, pulse cualquier
botón que no sea el botón Encendido para
interrumpirla durante 5 minutos.
aparecerá
en el display.
Para cancelar el temporizador snooze durante
la suspensión de la alarma, pulse el botón
Encendido.
Apagado de una alarma que esté
sonando
Pulse el botón Encendido para apagar la alarma
que esté sonando, si no, la alarma sonará
durante una hora de forma seguida.
Cancelación de la programación
de la alarma
Mantenga pulsado el botón Alarma hasta
que oiga un pitido y el símbolo de la alarma
desaparezca del display.
Te m p o r i z a d o r d e a p a g a d o
automático
Podrá programar el apagado automático de
la radio una vez haya transcurrido el tiempo
que usted mismo haya prefijado. El ajuste de
temporizador de apagado automático podrá
seleccionarse entre 15, 30, 45, 60, 90 y 120
minutos.
1. Mantenga pulsado el botón Encendido /
Apagado automático hasta que oiga un pitido
y el símbolo
se muestre en el display.
2. Mantenga pulsado el botón Encendido /
Apagado automático para pasar por las
distintas opciones de tiempo de apagado:
120, 90, 60, 45, 30 y 15 minutos.
3. Suelte el botón cuando la opción de tiempo
de apagado se muestre en el display. Ahora
el símbolo se mostrará en el display. La
radio se apagará automáticamente una vez
haya transcurrido el tiempo seleccionado
previamente.
NOTA:
Para desactivar el temporizador de apagado
automático, bastará con pulsar el botón
Encendido.
Toma para auriculares
En la parte izquierda de su radio encontrará
una toma para auriculares de 3,5mm para la
conexión de unos auriculares. Al conectar la
clavija de los auriculares, el altavoz interno se
desactivará automáticamente.
NOTA:
El FM estéreo solo estará disponible cuando
conecte unos auriculares. .....
IMPORTANTE:
Una pr esió n sonora ex cesi va de l os
auriculares puede causar pérdida de oído.
IMPORTANTE:
●Presión sonora alta.
●Riesgo de daño auditivo.
●No escuche a altos niveles de
v o l u men du r a n t e la r g o s
periodos de tiempo.
Funcion de bloqueo de botones
La función de bloqueo de botones se emplea
para evitar un uso indeseado de la radio.
1. El interruptor de bloqueo de botones se
encuentra en la parte posterior de la radio.
Cuando se haya seleccionado la posición
LOCK, ninguno de los botones funcionará. El
display mostrará el símbolo de bloqueo
.
2. Para desactivar la función de bloqueo de
botones, seleccione la posición Off del
interruptor de bloqueo de botones.
Especificaciones
Requisitos de alimentación
Red de suministro DC en 6V / 0,4A
Batería 4x1.5 V de tamaño “AA” / UM-3 / LR6
Cobertura de frecuencias
FM 87.5-108 MHz
AM (9K) 522-1710 kHz
AM (10K) 520-1710 kHz
Características del circuito
Altavoz 2,25” 8ohmios de alcance total
Potencia de salida 1Vatio (máx.)
Toma para auriculares 3,5mm diá.
Sistema de antena Antena telescópica de FM
Temperatura de funcionamiento De 0°C a +35°C
※
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin notificación previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor note que: Los
residuos de productos eléctricos no deben tirarse en la basura doméstica. Por favor recicle
donde existan centros para ello. Consulte con su autoridad local o minorista para obtener
información sobre el reciclaje (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies.
5. Gebruik het apparaat niet in de buurt van
water.
6. Alleen schoonmaken met een droge
doek.
7. Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
Installeer in overeenstemming met de
instructies van de fabrikant.
8. Nie t i ns t a ll e r en i n d e b uu r t v an
warmtebronnen, zoals radiatoren,
kachels of andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte produceren.
9. Omzeil de veiligheidsdoeleinden van
de gepolariseerde stekker niet. Een
gepolariseerde stekker heeft twee pinnen,
één is breder dan de ander. Een geaarde
stekker heeft twee pinnen en een derde
aardepin. De brede pin of derde pin is voor
uw veiligheid. Als de geleverde stekker
niet in uw stopcontact past moet u een
elektricien raadplegen voor vervanging van
het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer tegen stappen of
pletten bij de stekker, het stopcontact en
het punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen accessoires / hulpstukken
die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
12. Al le en g eb ruike n m et h et
wagentje, standaard, driepoot,
haak of tafel diegespecificeerd
is door de fabrikant of verkocht
met het apparaat. Beweeg, als er een
wagentje wordt gebruikt, het wagentje
vo o rz ic h ti g om v er w on din g doo r
omvallen te voorkomen.
13. Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact tijdens onweer of als
het apparaat voor lange tijd niet wordt
gebruikt.
14. L a a t a l l e o n d e r h o u d o v e r a a n
gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Er
is onderhoud nodig wanneer het apparaat
is beschadigd, bijvoorbeeld wanneer het
netsnoer is beschadigd, er vloeistof is
gemorst op of voorwerpen zijn gevallen in
het apparaat zijn gevallen, het apparaat
is blootgesteld aan regen of vocht, niet
normaal werkt of is gevallen.
15. Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht om het risico van brand of
elektrische schok te voorkomen.
16. De schokgevaar-markering en de
bijbehorende afbeelding staan op de
achterkant van het apparaat.
17. H e t a p p a r a a t m a g n i e t w o r d e n
blootgesteld aan druppend of spattend
water en er mogen geen voorwerpen
gevuld met vloeistof op het apparaat
worden geplaatst.
18. Ex tree m hoge ge luidsni vea us op
oor - en ko ptelefo ons k unne n het
gehoor aantasten. Hogere instellingen
op de equalizer leiden tot hogere
v o l t a g e s i g n a l e n o p d e o o r - e n
hoofdtelefoon.
19. De stekker moet zich in de buurt van de
radio bevinden en moet altijd eenvoudig
bereikt kunnen worden, zodat u de
radio eenvoudig van het lichtnet kunt
ontkoppelen in geval van nood. Haal
in zo’n geval gewoon de stekker uit het
stopcontact.
20. Als de stekker of een koppelapparaat
wordt gebruikt als ontkoppelapparaat,
zorg er dan voor dat deze eenvoudig
bereikbaar blijft.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Om te voldoen aan de compliance-eisen
van FCC met betrekking tot blootstelling
aan RF, mogen er geen veranderingen
aan de antenne of het apparaat worden
gem aakt . Elk e ver ande ring a an de
antenne of het apparaat kan ertoe leiden
dat het apparaat de eisen met betrekken
tot blootstelling aan RD overschrijdt en
kan de autoriteit van de gebruiker om de
apparatuur te bedienen ongeldig maken.
F
E
NL
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Sangean |
| Kategori: | Radio |
| Modell: | PR-D18 |
| Inbyggd display: | Ja |
| Vikt: | 400 g |
| Bredd: | 166.2 mm |
| Djup: | 37.8 mm |
| Höjd: | 108.3 mm |
| Pekskärm: | Nej |
| Wi-Fi: | Nej |
| Frekvensband: | AM, FM |
| Antal färger: | monokrom |
| Inbyggda högtalare: | Ja |
| Antal inbyggda högtalare: | 1 |
| Volymkontroll: | Digital |
| Hörlursutgångar: | 1 |
| Typ av tuner: | Digital |
| Uteffekt: | 3 mW |
| Väckarklocka: | Ja |
| Bakgrundsbelysning: | Nej |
| Hörlurar: | Ja |
| Spänning: | 6 V |
| Drivenhet: | 57.15 mm |
| Antal batterier: | 4 |
| Produktens färg: | Svart |
| Snooze funktion: | Ja |
| Skärmtyp: | LCD |
| MP3-uppspelning: | Nej |
| Uteffekt (RMS): | 1 W |
| Subwooferns högtalarelement, diameter (imperial): | 2.25 " |
| Nätverksansluten (Ethernet): | Nej |
| Likströmsingång: | Ja |
| Apple-kompatibel dockningsmöjlighet: | Stöds inte |
| På / av-knapp: | Ja |
| Batterispänning: | 1.5 V |
| Bluetooth: | Nej |
| Klocka: | Ja |
| Alarm: | Ja |
| Färg på bakgrundsbelysning: | Bärnsten |
| Vilolägestimer: | Ja |
| Antalet förinställda stationer: | 10 |
| Typ av radio: | Bärbar |
| FM band: | 87.5 - 108 MHz |
| AM band: | 522 - 1710 kHz |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Sangean PR-D18 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Radio Sangean Manualer
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
28 Augusti 2025
27 Augusti 2025
27 Augusti 2025
27 Augusti 2025
27 Augusti 2025
27 Augusti 2025
27 Augusti 2025
Radio Manualer
- Wolfgang
- Videologic
- Maginon
- Xiaomi
- DeWalt
- Tronic
- GPO
- Retekess
- Nevir
- Pioneer
- Manhattan
- Craftsman
- Stabo
- Bush
- ECG
Nyaste Radio Manualer
21 Oktober 2025
19 Oktober 2025
19 Oktober 2025
19 Oktober 2025
18 Oktober 2025
18 Oktober 2025
18 Oktober 2025
18 Oktober 2025
18 Oktober 2025
18 Oktober 2025