Scarlett SC-TM11010 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Scarlett SC-TM11010 (15 sidor) i kategorin Brödrost. Denna guide var användbar för 25 personer och betygsatt med 4.6 stjärnor i genomsnitt av 13 användare
Sida 1/15

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB TOASTER 4
RUS ТОСТЕР 5
UA ТОСТЕР 6
KZ ТОСТЕР 7
EST RÖSTER 8
LV TOSTERIS 9
LT SKRUDINTUVAS 10
H TOASTER KENY RPIR TÉ Í Ó 11
RO PRÃJITOR DE PÃINE 12
PL TOSTER 13
SC-TM11010
www.scarlett.ru

IM017
www.scarlett.ru -TM11010 SC
2
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Folding crumb tray
3. Tray screen
4. Bread slot
5. Sliding lever
6. 6 settings timer
1. Корпус
2. Съемный поддон для крошек
3. Защелка поддона
4. Отверстия для тостов
5. Рычаг загрузки тостов
6. 6- позиционный таймер
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Знiмний піддон для крихт
3. Заслін піддону
4. Отвори для тостів
5. Важіль загрузки тостів
6. 6 установок таймера
1. Корпус
2. Қиқымдарға арналған шығарып алынатын шағын
ыдыс
3. Науаның жапқышы
4. Тосттарға арналған тесікше
5. Тосттарды салу иінтірегі
6. 6 деңгейлі таймер
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Eemaldatav purusahtel
3. Aluse riiv
4. Röstimisavad
5. Liuguri hoob
6. 6-positsiooniline taimer
1. Korpuss
2. Izņemamā paplāte drupatām
3. Paliktņa aizslietnis
4. Atvērums tostermaizīšu ievietošanai
5. Tostermaizīšu ievietošanas rokturis
6. 6- pozīciju taimeris
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Ištraukiamas padėklas trupiniams
3. Podugnio uždoris
4. Angos skrebučiams
5. Skrebučių įkrovimo svirtis
6. 6- nių pozicijų laikmatis
1. Készülékház
2. Kenyérmorzsának tervezett kivehető alátét
3. Morzsatálca zár
4. Szeletbefo gadó rés
5. Szeletbefogadó kar
6. 6- helyzetes időmérő
RO DETALII PRODUS
PL BUDOWA WYROBU
1. Corp
2. Tavă detașabilă pentru firimituri
3. Uşiţa tăvii
4. Fante pentru feliile de pâine
5. feliilor de Mâner elevator pentru transportarea
pâine
6. Cronometru cu 6 poziții
1. Obudowa
2. Wysuwalna szufladka na okruchy
3. Zatrzask palety
4. Otwory na tosty
5. Dźwignia załadowania tostów
6. 6-pozycyjny timer

IM017
www.scarlett.ru -TM11010 SC
3
220-240 V ~50 Hz
750 W
1.0 / 1.2 kg
mm
2 40
1 55
1 35

IM017
www.scarlett.ru -TM11010 SC
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGARDS
Please read this instruction manual carefully before
use and keep in a safe place for future reference.
Incorrect operation and improper handling can lead
to malfunction of the appliance and injuries to the
user.
Before connecting the appliance for the rst time
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and re, do not
immerse the appliance in water or any other liquids.
If it has happened DO NOT TOUCH the appliance,
unplug it immediately and check in service center. a
Do not take this product to a bathroom or use near
water.
Do not place the appliance or its parts close to
open ame, cooking or other heating appliances.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in
use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around
the appliance.
Do not move the appliance until it cools down
completely.
Never use sharp objects to take out sliced bread!
When taking out sliced bread, be careful not to
damage the heating wires.
Do not touch any metal part of the outer surface of
the appliance as it may heat to a very high
temperature.
Do not insert bread slices that are too thick or wrapped
in aluminum foil to avoid electric shock or re.
ATTENTION: TOO LONG TOASTING MAY CAUSE
FIRE.
Do not cover the toaster during operation.
Toasts may burn, therefore do not use the toaster
close to inammable materials, such as curtains.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it
on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor
changes into the product design without prior notice,
unless such changes inuence signicantly the product
safety, performance, and functions.
The appliance is not designed for use with external
timer or separate remote control system.
Production date mentioned on the unit and/or on
the packing materials and documentations.
INSTRUCITIONS FOR USE
BEFORE THE FIRST USE
Before using the toaster for the rst time clean your
toaster (see Chapter “CARE AND CLEANING”).
Operate the toaster at least two times without
bread but on the highest setting. Ventilate the room
during this period.
As all new electric heating elements, your toaster
may produce an unpleasant smell when it is first
switched on. This is quite normal and not a cause
for concern.
TOASTING
Plug the toaster to the power supply and place 1 or
2 slices of bread into the bread slots of the
appliance.
Adjust the 6 setting timer to a desired level:
– – 1 minimum level;
– – 6 maximum level.
Press down the sliding lever, the toaster will start
running automatically.
Bread slices will be ejected out and the appliance
will shut down automatically when toasting is
nished.
Pull the sliding lever upright slightly to raise a small
size toast out of slot. the
CANCEL BUTTON
To stop the appliance operation anytime, set the
timer in the "Cancel" position.
CRUMB TRAY
The toaster is equipped with the folding crumb tray.
To remove crumbs, slide the tray screen and tilt the
tray.
CARE AND CLEANING
Ensure that the appliance is unplugged before
cleaning.
Let the unit cool down completely.
Do not use abrasive detergents, any organic
solvents or aggressive chemicals.
Clean o crumbs.
STORAGE
Switch o and unplug the appliance; let it cool
down completely.
Complete all requirements of chapter CARE AND
CLEANING.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in
the garbage with ordinary household garbage.
These units should be pass to special receiving
point.
For additional information about actual system of
the garbage collection address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable resources
and avoid negative work on the public health and

IM017
www.scarlett.ru -TM11010 SC
5
environment which happens with incorrect using
garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке и причинить вред
пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
Использовать только в бытовых целях в
соответствии с данным Руководством по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой, или если Вы не пользуетесь им.
Во избежание поражения электрическим током
и возгорания, не погружайте прибор в воду или
другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите
его от электросети и обратитесь в Сервисный
центр для проверки.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах
и около воды.
Не располагайте прибор вблизи источников
тепла.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте
и не наматывайте его вокруг корпуса
устройства.
Не перемещайте прибор, пока он полностью не
остынет.
Никогда не извлекайте продукты из тостера
острыми предметами, это может повредить
нагревательный элемент.
-Будьте осторожны: во время работы металли
ческие части прибора сильно нагреваются.
Во избежание короткого замыкания и
возгорания не помещайте в тостер слишком
толстые ломти и не заворачивайте их в фольгу.
ВНИМАНИЕ! При слишком долгой обработке
тосты могут воспламениться.
Во избежание возгорания ни в коем случае
ничем не накрывайте тостер во время работы.
Хлеб может гореть, поэтому тостер не следует
использовать вблизи или под воспламеняю-
щимися материалами, например занавесками.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
Прибор не предназначен для приведения в
действие внешним таймером или отдельной
системой дистанционного управления.
Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке, а также в сопроводительной
документации.
РАБОТА ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первоначальным включением тостер
следует тщательно очистить (см. раздел
“ОЧИСТКА И УХОД”). Ничего не загружая в
тостер, включите его, установив таймер в
максимальное положение. Повторите
процедуру еще раз. При этом следует
проветривать помещение.
При первоначальном включении новые
нагревательные элементы могут испускать
специфический запах и небольшое количество
дыма. Это не является признаком
неисправности.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
Подключите прибор к электросети и загрузите
подготовленные тосты в приёмные отверстия.
6-Установите позиционный таймер в одно из
положений, учитывая, что:
– – минимальный уровень; 1
– – максимальный уровень. 6
Опустите загрузочный рычаг, тостер
автоматически включится.
По окончании поджаривания тостер
автоматически отключится и поднимет тосты.
Загрузочный рычаг займет исходное положение.
Для извлечения тостов небольшого размера
аккуратно поднимите загрузочный рычаг.
ФУНКЦИЯ ОТМЕНЫ
Поджаривание можно прекратить в любой
момент, переведя таймер в положение отмены.
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
Ваш тостер оснащён съемным поддоном для
сбора крошек.
Чтобы удалить крошки из тостера, отодвиньте
защелку поддона и откиньте поддон.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой убедитесь, что прибор
отключен от электросети.
Дайте тостеру полностью остыть.

IM017
www.scarlett.ru -TM11010 SC
6
Протрите изделие снаружи мягкой влажной
тканью.
Не используйте для очистки абразивные
средства, органические растворители и
агрессивные жидкости.
Очистите поддон от крошек.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела ОЧИСТКА
И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или
сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные
изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их
следует сдавать в специализированные пункты
приема.
Для получения дополнительной информации о
существующих системах сбора отходов
обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь
ценные ресурсы и предотвратить возможное
негативное влияние на здоровье людей и
состояние окружающей среды, которое может
возникнуть в результате неправильного
обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та надійну
роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з
експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах
побутових потреб та дотримання правил
користування, наведених в посібнику з
експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник
звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу
може значно перевищити вказаний виробником
строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкці з експлуатацю ії та
зберігайте її я довідковий матеріал. к
Невірне користування приладом може
призвести до його поломки та завдати шкоди
користувачу.
Перед першим вмиканням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики виробу,
позначені на наліпці, параметрам
електромережі.
Використовувати тільки у побуті, відповідно
Інструкції з експлуатації. Прилад не
призначен для виробничого використуванняий .
.Не використовувати поза п міщеннямири
Завжди вимикайте прилад з мережі перед
очищенням а також якщо він не ,
використовується.
Щоб запобігти враженн електричним струмом я
та загоряння, не занурюйте прилад у воду чи
інші рідини Якщо це відбулося, НЕ .
ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно вимкніть його з
електромережі та зверніться до Серві огосн
центру для перевірки .
Не користуйтеся приладом у ванних кімнатах та
біля води.
Не розташовуйте прилад біля джерел тепла.
Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає за
їх безпеку.
. Не дозволяйте дітям гратися з приладом
. Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду
Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту поставки.
Не використовуйте прилад з пошкодженим
шнуром живлення .
Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду
чи інші рідини. Якщо це відбулося, негайно
відключите прилад з мережі та, перед тим, як
користуватися їм далі, перевірте працездатність
та безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
Не намагайтеся самост но ремонтуватиій
прилад. При виникненні неполадок звертайтесь
до найближчого Серві ого центрусн .
Стежте, щоб шнур живлення не тор вся ка
гострих крайок та гаряч поверхонь их .
Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте
його та не намотувайте навколо корпусу
приладу.
Не переміщуйте прилад, поки цілком не він
ост не.иг
Ніколи не виймайте продукти з тостера
гострими предмітами, може ушкодити це
нагрівальни елемент.й
Обережно: під час роботи металеві частини
приладу дуже нагріваються.
Щоб запобігти короткого замикання та
загоряння, не смажте у тостері задуже всті то
скибки та не загортайте їх у фольгу.
УВАГА! Якщо тости задуже довго гріти, вони
можуть зайнятися .
Щоб запобігти загорання ніколи нічим не
накривайте тостер п час роботиід .
Хліб може горіти, тому тостер не слід
використовувати поблизу або під займистими
матеріалами, наприклад фіранками.
Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
Прилад не призначений для приведення в дію
зовнішнім таймером або окремою системою
дистанційного управління.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на
упаковці, а також у супровідній документації.

IM017
www.scarlett.ru -TM11010 SC
7
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим вмиканням тостер необхідно
ретельно вичистити (див. розділ “О ЩЕННЯЧИ
ТА ДОГЛЯД”). Нічого не загружаючи у тостер,
ввімкніть його, встановивши таймер у
максимальну позицію. Повторіть процедуру ще
раз. При цьому слід провітрювати приміщення.
Під час першого вмикання нові нагрівальні
елементи ж ь специфічно запахнути та мо ут
трохи задимітися Це не є ознакою несправності . .
ПРИГОТУВАННЯ ТОСТІВ
Підключите прилад до електромережі та
загрузіть приготовлені тости у при і отвори йомн .
Встановіть таймер на одну з позицій,
враховуючи щ, о:
– – мінімальний рівень; 1
– – максимальний рівень. 6
Опустіть важіль загрузки тостів, тостер
автоматич ввімкнетсяно .
Наприкінці підсмажування тостер автоматично
вимкнеться та під ме тости Важіль загрузки ій .
повернеться до початкового стану.
Для виймання тостів невеликого розміру
обережно під міть важіль загрузки тостівій .
ФУНКЦІЯ ВІДМІНИ
-Підсмажування можна припинити в будь який
момент, якщо перевести таймер у положення
відміни.
ПІДДОН ДЛЯ ЗБОРУ КРИХТ
Ваш тостер оснащений відкидним піддоном для
збору крихт.
Щоб видалити крихти з тостеру, відсуньте заслін
піддона та відкиньте піддон.
О ЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДЧИ
Перед очищенням переконайтесь, що прилад
вимкнений з електромережі.
. Нехай тостер цілком остигне
Не використовуйте для очищення абразивні
речовини, органічні розчинники та агресивні
рідини.
Очистіть піддон від ихт.кр
ЗБЕРЕЖЕ ЯНН
Перед збереженням переконайтеся, що прилад
вимкнений з електро цілком охолонув мрежи та .
Виконайте усі вимоги ро ілу О ЩЕННЯзд ЧИ ТА
ДОГЛЯД.
. Змотайте шнур живлення
.Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці
Цей символ на виробі, упаковці та/або в
супровідній документації означає, що електричні
та електронні вироби, а також батарейки, що
були використані, не повинні викидатися разом
із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно
здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо
існуючих систем збору відходів зверніться до
місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні
ресурси та запобігти можливому негативному
впливу на здоров’я людей і стан навколишнього
середовища, який може виникнути в результаті
неправильного поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге
алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған
және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген
пайдалану ережелерін ұстанған кезде,
бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші
көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін
екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз
және оны анықтамалық материал ретінде
сақтап қойыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбаған жағдайда, оның
бұзылыуна және өзіңізге зиян келтіруі мүмкін.
Алғашқы қосудың алдында жапсырмадағы
аспаптың техникалық сипаттамалары электр
желісінде белгіленген параметрлерге сәйкес
болғанын тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Бөлмелерден тыс қолданбаңыз.
Тазалау алдында немесе пайдаланбаған уақытта
аспапты электр желісінен үнемі ағытып отырыңыз.
Электр тогының ұрынуы мен жануына тап
болмау үшін, аспапты суға немесе басқа
сұйықтықтарға түсірмеңіз. Егер ондай жағдай
болса, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп
тастаңыз және қызмет көрсету орталығына
тексертіңіз.
Аспапты шомылғы бөлмелер мен су бар жерде
пайдаланбаңыз.
Аспапты жылы орындар маңына орналастырмаңыз.
-Дене, жүйке не болмаса ақыл ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына
болмайды.
Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қосылған аспапты бақылаусыз қалдырмаңыз.
-Жеткізу жинағына енгізілмеген керек
жарақтарды қолданбаңыз.
Қоректену баусымы зақымдалған құралды
қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы
Сервис орталығына апарыңыз.

IM017
www.scarlett.ru -TM11010 SC
8
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық
үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Қоректену баусымын тартпаңыз, орамаңыз және
кез келген затқа орамаңыз.-
Аспапты толық суытпай, орнынан
жылжытпаңыз.
Өнімдерді ешуақытта тостерден өткір
құралдармен шығармаңыз, бұл жылытқыш
элементтеріне зақым келтіреді.
Сақ болыңыз: аспаптың металлдық бөлшектері
жұмыс уақытында қатты қызиды.
Қысқа тұйықталу мен тұтану жағдайын
болдырмау үшін тостерге жуан тілімдерді
салмаңыз және оларды фольгаға орамаңыз.
НАЗАР! Тосттарды тым ұзақ өңдеген жағдайда
олар тұтанып кетуі мүмкін.
Тұтыну жағдайын болдырмау үшін жұмыс істеп
тұрған тостердің үстін еш нәрсемен жаппаңыз.
Нан күйіп кетуі ықтимал, сондықтан тостерді
жақыннан немесе тұтанатын материал, мәселен
перде астында пайдалануға болмайды.
-Егер бұйым біршама уақыт 0ºC тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
Аспап сыртқы таймермен немесе қашықтан
басқаратын бөлек жүйемен іске қосылуға
арналмаған.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта,
сондай ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.-
ТОСТЕРДІҢ ЖҰМЫСЫ
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУДЫҢ АЛДЫНДА
Бірінші қосудың алдында тостерді тазалау қажет
(“ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ” бөлімін қараңыз).
Таймерді максималды деңгейіне орнатыңыз,
тостерге еш нәрсе салмай, оны іске қосыңыз.
Процедураны тағы бір рет қайталаңыз.
Сонымен қатар бөлмені желдету қажет.
Аспапты іске бірінші рет қосқан кезде жаңа
жылытқыш элементтері ерекше және аз иіс
мөлшерде түтін шығар мүмкін Бұл уы .
зақымдалудың белгісі емес .
ТОСТАРДЫ ДАЙЫНДАУ
Аспапты электр жүйесіне қосыңыз да дайын
тосттарды қабылдау тесікшесіне салыңыз.
6- деңгейлі таймерді бір қалыпқа орнатқанда.
– – ең аз деңгейі; 1
– – максималды деңгей есте сақтағаныңыз 6 ін
жөн.
Т гішие иінтірегін іске қосыңыз, тостер автоматты
түрде.
Кептіру жұмысы аяқталғада тостер автоматты
түрде сөнеді де тосттары көтеріп шығарады .
Тиегіш иінтірегі өз қалпына қайта келеді .
Шағын тостарды алып шығу үшін т гішие
иінтірегін көтеріңіз.
БОЛДЫРМАУ ФУНКЦИЯСЫ
Таймерді болдырмау қалпына ауыстыру арқылы
қуыруды кез келген сәтте тоқтатуға болады..
ҚОҚЫМ ЖИНАУҒА АНАЛҒАН НАУА
Сіздің тостеріңіз қоқым жинауға арналған
қайырмалы науамен жарақталған.
Тостерден қоқымды кетіру үшін науаның
жапқышын ысырыңыз да, науаны қайырыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында құралдың электр
жүйесінен сөндірілгенін анықтаңыз.
Тостерді толық суытқаныңыз жөн.
Тазалау кезде абразивті құралдар, органикалық
ерітінділер және агрессиялық сұйықтықтарды
қолданбаңыз.
Шағын ыдысты қиқымдардан үнемі тазалап
отырыңыз.
САҚТАУ
Сақтаудың алдында аспап электр жүйесінен
ағытылып, оның толық суығанын анықтаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімдерінің барлық
талаптарын орындаңыз.
Қоректену бауын ораңыз тастаңыз.
Аспапты құрғақ әрі салқын жерде сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша
құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар
кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша
мәліметтер алу үшін жергілікті басқару
органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына
және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult
läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
e riket, Väär kasutamine võib põhjustada seadm
materiaalset kahju, ka seadme kasutaja tervist
kahjustada.
Enne röstri esimest vooluvõrku lülitamist
kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed
vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
See seade on mõeldud ainult koduseks, mitte
tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle
puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge asetage
seadet vette ega teistesse vedelikesse. Kui seade
on vette sattunud ATSUGE, , ÄRGE SEDA K
eemaldage röster kohe vooluvõrgust ja pöörduge
teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
Ärge kasutage seadet vannitubades ja vee
läheduses.
Ärge paigutage seadet kuumaallikate lähedusse.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega
isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel
puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui
nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende
ohutuse eest vastutav isik.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.

IM017
www.scarlett.ru -TM11010 SC
9
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtmega seadet.
Ärge püüdke seadet iseseisvalt remontida. Vea
kõrvaldamiseks pöörduge lähima
teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid
servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge keerake seda
krussi ega ümber korpuse.
Enne seadme teisaldamist, laske sellel täielikult
maha jahtuda.
esemete abil, Ärge vabastage röstrist toitu metall
see võib vigastada kütteelementi.
Olge ettevaatlik: kasutamise ajal seadme
metallosad kuumenevad.
Lühiühenduse ja süttimise vältimiseks ärge pange
röstrisse liiga suuri toidutükke ja fooliumpakendeid.
TÄHELEPANU! Liigse röstimise puhul võivad leiva-
või saiaviilud põlema süttida.
Süttimise vältimiseks ärge katke röstrit töösoleku
ajal.
Leib võib põleda, seepärast leivaröst ei tohi
kasutada süttivate materjalide läheduses ega
nende all, näiteks kardinate all.
mperatuuril Kui toode on olnud mõnda aega õhute
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
ega funktsioneerimist.
Seade pole mõeldud kasutamiseks välise taimeriga
või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või
pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
RÖSTERI KASUTAMINE
ENNE ESMAKASUTUST
Enne röstri esmakordset kasutamist on soovitav
see hoolikalt puhastada (vt. PUHASTUS JA
HOOLDUS). Laske seadmel tühjalt paar korda
maksimaalse röstimisaja juures töötada. Seejuures
tuleb ruumi tuulutada.
Esmakordsel kasutamisel võivad kütteelemendid
levitada iseloomulikku lõhna ja suitsu. See ei
tähenda röstri rikkisolekut.
RÖSTIMINE
Ühendage seade vooluvõrku ja asetage röstitavad
viilud röstimisavadesse.
Keerake 6-positsiooniline taimer ühele asenditest.
Pidage meeles, et:
– – 1 minimaalne tase;
– – 6 maksimaalne tase.
Vajutage liugur hoovast alumisse asendisse.
Röstimisaja lõppemisel lülitub röster automaatselt
välja ja tõstab viilud üles. Liuguri hoob liigub
lähteasendisse.
Väikeste viilude eemaldamiseks tõstke liuguri hoob
ettevaatlikult üles.
TÜHISTAMISFUNKTSIOON
eades Küpsetamise saab iga hetk katkestada, s
taimeri tühistamisasendisse.
ALUS PURUDE KOGUMISE KS
Teie röster on varustatud kõrvalepööratava
alusega purude kogumiseks.
Purude röstrist eemaldamiseks vabastage aluse
riiv ja lükake alus kõrvale.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist veenduge, et seade on
eemaldatud vooluvõrgust.
Laske röstril täielikult maha jahtuda.
Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid
vahendeid ega orgaanilisi lahusteid.
Puhastage purusahtel purukestest.
HOIDMINE
Enne hoiule panekut veenduge, et seade on
vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha
jahtunud.
. Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS
Kerige toitejuhe kokku.
Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või
saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud
elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi
ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb
anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest
jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi
ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju
inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna
olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige
käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un
saglabājiet to kā izziņas materiālu.
Nepareiza ierīces lietošana var novest pie tās
bojājumiem vai nodarīt kaitējumu lietotāja
veselībai.
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai
ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz
uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši
Lietošanas Ierīce nav paredzēta instrukcijai.
rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās
tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un
aizdegšanās, neievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā
šķidrumā. Ja tas ir noticis NEAIZTIECIET ierīci,
nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un
dodieties uz tuvākajo Servisa centru ierīces
pārbaudei.
Neizmantojiet ierīci vannas istabā un ūdens
tuvumā.
Nenovietojiet ierīci blakus siltuma avotiem.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
emocionālām vai intelektuālām spējām vai
personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja
viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā
persona, kas atbild par viņu drošību.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces
komplektā.
Neizmantojiet ierīci, ja tai ir bojāts elektrovads.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Scarlett |
Kategori: | Brödrost |
Modell: | SC-TM11010 |
Färg på produkten: | Metallic |
Vikt: | 3760 g |
Bredd: | 144 mm |
Djup: | 280 mm |
Höjd: | 48.5 mm |
Ljudnivå: | - dB |
Certifiering: | ITE EN/UL/IEC 60950 |
Hållbarhetscertifikat: | RoHS |
Totala tillgångar: | 600 W |
AC-ingångsspänning: | 90 - 305 V |
Power Factor Correction (PFC) typ: | Actief |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Scarlett SC-TM11010 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Brödrost Scarlett Manualer

19 Februari 2025

19 Februari 2025

6 Januari 2025

31 December 2025

2 September 2024

24 Augusti 2024

22 Augusti 2024

22 Augusti 2024

19 Augusti 2024

18 Augusti 2024
Brödrost Manualer
- Brödrost Sam Cook
- Brödrost LERAN
- Brödrost Lauben
- Brödrost Frigidaire
- Brödrost Superior
- Brödrost Rowenta
- Brödrost CRUX
- Brödrost Caso
- Brödrost Wmf
- Brödrost Beper
- Brödrost Turmix
- Brödrost Prixton
- Brödrost Camry
- Brödrost Siemens
- Brödrost Hitachi
Nyaste Brödrost Manualer

9 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

5 April 2025

1 April 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

28 Mars 2025