Sharp GS-XP24FR Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sharp GS-XP24FR (129 sidor) i kategorin Luftkonditionering. Denna guide var användbar för 14 personer och betygsatt med 5.0 stjärnor i genomsnitt av 7.5 användare

Sida 1/129
GS-XP07FR
GS-XP09FR
GS-XP12FR
GS-XP18FR
GS-XP24FR
GS-XP27FR
GS-XP07FR
GS-XP09FR
GS-XP12FR
GS-XP18FR
GS-XP24FR
GS-XP27FR
AE-X7FR
AE-X9FR
AE-X12FR
GU-XR18FR
GU-XR24FR
GU-XR27FR
FLOOR/CEILING TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
TIPO DE SUELO/TECHO
ACONDICIONADOR DE AIRE
PARA HABITACIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TIPO DI PAVIMENTO/SOFFITTO
CONDIZIONATORE D’ARIA PER
ABITAZIONI
MANUALE DI ISTRUZIONE
TIPO CHÃO/TECTO
AR CONDICIONADO DE SALA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CLIMATISEUR DOMESTIQUE
DE TYPE AU SOL/PLAFOND
NOTICE D'UTILISATION
YER/TAVAN T∑P∑ ODA KL∑MASI
KULLANMA KILAVUZ
KLIMAANLAGE FÜR BODEN/
DECKENINSTALLATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
R
Air Conditioner
INDOOR UNIT
UNIDAD INTERIOR
UNITA' INTERNA
UNIDADE INTERIOR
UNITE INTERIEURE
∑Ç ÜN∑TE
ZIMMERGERÄT
FRANÇAIS
OUTDOOR UNIT
UNIDAD EXTERIOR
UNITA' ESTERNA
UNIDADE EXTERIOR
UNITE EXTERIEURE
DIΩ ÜN∑TE
AUSSENGERÄT
* Plasmacluster is a trademark of
SHARP Corporation.
TÜRKÇE
DEUTSCH
EN
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
ENGLISH
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully
before operating the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....E-1
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION .............
E-3
TIPS ON SAVING ENERGY ........................E-3
PART NAMES..............................................E-4
USING THE REMOTE CONTROL ..............E-6
BASIC OPERATION ....................................E-8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION .........
E-10
FULL POWER OPERATION .......................E-11
CONTENTS
ONE-HOUR OFF TIMER ..................... E-11
TIMER OPERATION............................ E-12
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER
OPERATION ........................................ E-14
PLASMACLUSTER OPERATION ....... E-14
AUXILIARY MODE .............................. E-15
• MAINTENANCE ................................... E-15
BEFORE CALLING FOR SERVICE .... E-17
WARNINGS FOR USE
1Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
2Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
your physical conditions.
3When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
4Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
5Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
6If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
immediately and turn the circuit breaker OFF.
7The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper
cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to
overheat and cause fire.
8If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture-
specified power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS FOR USE
1
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
2Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
3For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
time.
4Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
in place.
5Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
down or drop, causing injury.
6This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
7Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric shock.
8Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
or troubles.
9Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
10
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
equipment damage.
11
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
ENGLISH
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
E-3
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
upper limit 32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
lower limit 21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
upper limit 27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
lower limit 20˚C D.B. –7˚C D.B.
- –8˚C W.B.
OPERATING TEMPERATURE RANGE
The built-in protective de-
vice may prevent the unit
from operating when used
out of this range.
Condensation may form on
the air outlet if the unit op-
erates continuously in the
COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
Cooling operation is available during the winter season by the built in winter cool function.
Lower limit of outdoor temperature range is -10°C D.B.
(Note : Built-in protect device may work when outdoor temperature falls below 21°C D.B.,depending
on conditions.)
HEATING
PART NAMES
1Outlet (Air)
2Vertical Adjustment Louvres
3Horizontal Adjustment
Louvres
4Indicator Panel
5Air Filters
6Intake Grille
7Inlet (Air)
8Remote Control
9OPERATION Lamp (red )
0TIMER Lamp (orange )
qPLASMACLUSTER Lamp
(blue)
wRECEIVER Window
eAUX. Button
rInlet (Air)
tInterconnecting Cord and
Refrigerant Tube
yDrainage Hose
uOutlet (Air)
AE-X7FR
AE-X9FR
AE-X12FR
INDOOR UNIT
(When installed on the floor)
E-4
OUTDOOR UNIT
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
GU-XR18FR
GU-XR24FR
GU-XR27FR
(When installed on the ceiling)
r
t
y
u
AUX.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
ENGLISH
REMOTE CONTROL
1TRANSMITTER
2DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3PLASMACLUSTER Button
4ON/OFF Button
5THERMOSTAT Button
6FULL POWER Button
7MODE Button
8ONE-HOUR OFF TIMER Button
9TIMER ON Button (for setting the timer)
0TIMER OFF Button (for setting the timer)
qTIME ADVANCE Button
wTIME REVERSE Button
eFAN Button
rTIMER SET/CANCEL Button
tIndicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
yCLOCK Button
uSWING Button
gTIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current
time.
hTIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or one-
hour off timer.
E-5
iPLASMACLUSTER SYMBOL
oMODE SYMBOLS
: AUTO : COOL
: HEAT : DRY
pTHERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND
DRY MODES
aTEMPERATURE INDICATOR
sTRANSMITTING SYMBOL
dFULL POWER SYMBOL
fFAN SPEED SYMBOLS
: AUTO : LOW
: HIGH : SOFT
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
ENGLISH
E-7
CAUTION
Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes:
12-hour mode and 24-hour
mode.
1To set to the 12-hour mode, press the
CLOCK button once in the first step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the first step.
2Press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the current time.
Keep the button pressed to advance
or reverse the time display quickly.
3Press the SET/C button.
The colon (:) blinks to indicate that the
clock is functioning.
NOTE:
The current time cannot be set when the
timer is operating.
1
2
3
Example: 5 o'clock in the afternoon
Clock Display
12-hour mode PM 5:00
24-hour mode 17:00
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
Press the THERMOSTAT button to set the
desired temperature.
In the AUTO and
DRY modes, the tem-
perature can be
changed in 1°C incre-
ments within the
range of 2°C higher
to 2°C lower from the
temperature auto-
matically determined
by the air conditioner.
In the COOL and HEAT modes, the tempera-
ture can be set within the range of 18 to 32°C
1
E-8
BASIC OPERATION
2Press the ON/OFF button to start opera-
tion.
The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
3
4
1
5
2
3
Press the MODE button to select the op-
eration mode.
AUTO HEAT COOL DRY
5
In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF but-
ton again.
The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
Press the FAN button to set the desired fan
speed. AUTO SOFT LOW HIGH
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
4
C
C
ENGLISH
E-9
During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will
automatically slide as shown in the chart.
MODE CHANGEOVER
During seasons when you need COOLING at daytime and HEATING at night, or if the
room temperature should become extremely higher than the temperature setting, due
to supplementary heating equipment, the mode will automatically switch between
HEAT and COOL mode to keep the comfortable room temperature.
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically se-
lected according to the room temperature and outdoor temperature when the
unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
the figures in ( ) are temperature settings
E-10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
HEAT mode
COOL and DRY modes
The adjustment range is narrower the
SWING range in order to prevent con-
densation from dripping.
The range is wide so the air flow can be
directed toward the floor.
Hold the horizontal adjustment
louvre as shown in the diagram
and adjust the air flow direction.
Press the SWING button on the remote control once.
The vertical adjustment louvre will change its angle continuously.
Press the SWING button again when the vertical adjustment louvre is at the
desired position.
The louvre will stop moving within the range shown in the diagram.
The adjusted position will be memorized and will be automatically set to the same position
when operated the next time.
Adjustment range
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction when the
remote control is used for adjustment.
When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode
for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre to the extreme left or right in the COOL mode
with the fan speed set to "SOFT( )" for an extended period of time.
Condensation may form on the louvres.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Floor standing Ceiling suspended
Floor standing
Ceiling suspended
Floor standing
Ceiling suspended
ENGLISH
E-11
FULL POWER OPERATION
In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room
cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
1Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
The remote control displays .
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/
OFF button.
The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
1
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one
hour.
ONE-HOUR OFF TIMER
1To activate the FULL POWER operation, press the
FULL POWER button during operation.
The remote control will display .
The temperature display will go off.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
FULL POWER operation will also be cancelled when
the operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
NOTE:
You cannot set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.
NOTES:
The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for
an hour at the formerly set condition.
If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is
activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
1
PM
FAN
MODE
1h
1Press the TIMER OFF ( ) button.
2The TIMER OFF indicator will blink; press the
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set
the desired time. (The time can be set in 10-
minute increments.)
3Point the remote control at the signal receiver
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
The unit will generate a beep when it receives the
signal.
NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OPERATION
TIMER OFF
Cancel the TIMER setting first, then set it
again.
TO CHANGE TIME SETTING
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
The current clock
time will be dis-
played on the re-
mote control.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the
temperature setting is automatically
adjusted to prevent the room from
becoming excessively hot or too cold
while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
One hour after the time operation begins,
the temperature setting rises C higher
than the original temperature setting.
HEAT MODE:
One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original thermostat setting.
2
3
1
NOTE:
If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL but-
ton cancels all settings.
E-12
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
ENGLISH
1Press the TIMER ON ( ) button.
2The TIMER ON indicator will blink; press the TIME
ADVANCE or REVERSE buttons to set the de-
sired time. (The time can be set in 10-minute
increments.)
3Point the remote control at the signal receiver
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
The unit will generate a beep when it receives the
signal.
4 Select the operation condition.
The unit will turn on prior to the set time to allow the
room to reach the desired temperature by the pro-
grammed time. (Awaking function)
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume opera-
tion (With the same mode and temperature settings)
to turn on the unit by 7:00 a.m.
1Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during opera-
tion.
2Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
The arrow ( or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows which
timer will activate first.
E-13
NOTES:
You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different
temperatures or other settings.
Either timer can be programmed to activate prior the other.
You can use the ON and OFF timers in combination.
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
2
1
3
TIMER ON
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
E-14
1
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive
and negative Plasmacluster ions into the room.
Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will reduce
some airborne mold.
PLASMACLUSTER OPERATION
1During operation, press the PLASMACLUSTER
button.
The remote control will display " "
The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light
up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTES:
Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the air conditioner.
When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode
(eg, HEATING or COOLING). The mode symbol of the remote control will go off and the fan
speed can not be set AUTO.
Plasmacluster ions
ENGLISH
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit
breaker before performing any maintenance.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
1Operate the unit in the COOL
mode, temperature setting 32°C,
for about half a day to allow the
mechanism to thoroughly dry.
2Stop the operation and unplug
the unit. Turn off the circuit
breaker, if you have one exclu-
sively for the air conditioner.
3Clean the filters, then reinstall
them.
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
1Make sure that the air filters are
not dirty.
2Make sure that nothing obstructs
the air inlet or outlet.
3Check the outdoor mounting rack
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
Wipe them with a soft cloth.
Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
E-15
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Press the AUX. button using a thin stick
on the indicator panel.
The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will light and the unit will start operating
in the AUTO mode.
The fan speed and temperature setting are
set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button again.
The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
AUX.
CLEANING THE FILTERS
E-16
MAINTENANCE
The air filters should be cleaned every two weeks.
1TURN OFF THE UNIT
2OPEN THE INTAKE GRILLE
1Slide the stoppers to the left
( OPEN ).
Two stoppers are provided for
each the intake grille.
2Gently pull and open the intake
grille.
3REMOVE THE AIR FILTERS
Push both projections on the air fil-
ters slightly and unhook the filters.
4CLEAN THE AIR FILTERS
Use a vacuum cleaner to remove
dust. If the filters are dirty, wash them
with warm water and a mild
detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
5REINSTALL THE AIR FILTERS
Face front side down and reinstall
the filters in the original positions.
Push in the hooks securely.
6CLOSE THE INTAKE GRILLE
Slide the stoppers to the right
( CLOSE ) and the lock the intake
grille.
Stopper
Intake Grille
Projection
Stopper
Hook
ENGLISH
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote con-
trol batteries have become old
and weak.
Try to send the signal again with
the remote control pointed prop-
erly towards the unit’s signal re-
ceiver window.
Check whether the remote con-
trol batteries are installed with
the polarities properly aligned.
E-17
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty, clean
them. Check the outdoor unit to make
sure nothing is blocking the air in-
let or outlet.
Check the thermostat is proper
setting.
Make sure windows and doors
are closed tightly. A large number of people in the
room can prevent the unit from
achieving the desired tempera-
ture.
Check whether any heat-gen-
erating appliances are operat-
ing in the room.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be sent
out from the unit.
Please call for service when OPERATION Lamp and TIMER Lamp on the indicator panel blink.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrig-
erant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to
the difference between the room air tempera-
ture and the air discharged by the unit.
In the HEAT operation, water vapour may flow
out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT
STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will
rotate its fan for about a minute to cool down the
unit.
ODOR EMITTED FROM THE
PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster ion generator. The ozone concen-
tration is very small, posing no adverse effect on
your health. The ozone discharged into the air
rapidly decomposes, and its density in the room
will not increase.
ES
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura
habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos
eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin
coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra
forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unn Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin
coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una
lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o
www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la
recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido
o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unn Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención: su producto está
marcado con este símbolo.
Significa que los productos
eléctricos y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
ESPAÑOL
S-1
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto
lea el manual detenidamente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD........................................S-1
OBSERVACIONES ADICIONALES
SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ...............S-3
ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA ................................S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ..............S-4
USO DEL MANDO A DISTANCIA .............S-6
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ....................S-8
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE ...................S-10
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD
MÁXIMA .....................................................S-11
ÍNDICE
FUNCIONAMIENTO CON EL
TEMPORIZADOR DE UNA HORA ............S-11
FUNCIONAMIENTO CON
EL TEMPORIZADOR .................................S-12
CONSEJOS SOBRE
EL FUNCIONAMIENTO
DEL PLASMACLUSTER............................S-14
• FUNCIONAMIENTO
DEL PLASMACLUSTER............................S-14
MODO AUXILIAR.......................................S-15
• MANTENIMIENTO .....................................S-15
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO.............................S-17
ADVERTENCIAS PARA EL USO
1No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de alimentación
puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
2Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.
3Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea
la adecuada para ellos.
4Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
5Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una
conexión incompleta a tierra puede causar descargas eléctricas.
6Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta un olor a
quemado), detenga inmediatamente la operación y desactive el cortacircuitos.
7El aparato se debe instalar de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. La
inapropiada conexión del cable puede ocasionar un sobrecalentamiento del cable de
suministro de alimentación, del enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.
8Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante,
por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente cualificada, para
evitar situaciones peligrosas. Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación
especificado por el fabricante.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN/DESMONTAJE/
REPARACIÓN
No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. La elaboración de un
trabajo incorrecto ocasionadescargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Consulte
a su distribuidor o a personal de servicio cualificado para que realice la instalación/desin-
stalación/reparación de la unidad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA EL USO
1
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar
escasez de oxigeno.
2No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
3Por seguridad, desconece el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un
período de tiempo prolongado.
4Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
5No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga encima. El objeto o la persona puede
caerse, causando lesiones.
6Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
como perreras donde se crían animales o invernaderos.
7No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los
aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
8No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
funcionamiento insuficiente o problemas.
9Asegúrese de apagar y desconectar el diferencial antes de llevar a cabo cualquier
mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la unidad y usted
podría resultar herido.
10
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
eléctricas o daños al equipo.
11
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN
Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la tensión
y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar
incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapores y humedad.
Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje
insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un diferencial,
dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
ESPAÑOL
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria autotica para almacenar la configuración
cuando ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializa automáticamente al mismo ajuste que estaba
activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver
la corriente.
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco
minutos
en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir
que el aire frío
salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo
CALENTAR, un descongelador autotico proporciona calor durante unos cinco a diez minutos,
para
retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
EFICACIA DE CALENTAMIENTO
El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de la
habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en el poder calorífico del aparato.
Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador
adicional.
Hasta poder calentar la habitacn completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un cir-
cuito de circulación forzada del aire.
S-3
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar
el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2°C menos en
el modo CALENTAR ahorra aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
Si se regula una temperatura s baja que lo necesario para enfriar la habitacn, aumentará el con-
sumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para enfria-
miento, reducirá el consumo de corriente.
Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA ÓPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE DEBIDAMENTE
EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO, MANTENGA
EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN
CON EL TEMPORIZADOR
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ENFRIAR límite superior 32 °C B.S. 43 °C B.S.
23 °C B.H. -
límite inferior 21 °C B.S. 21 °C B.S.
15 °C B.H. -
límite superior 27 °C B.S. 24 °C B.S.
- 18 °C B.H.
límite inferior 20 °C B.S. –7 °C B.S.
- –8 °C B.H.
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO El dispositivo protector incor-
porado en el aparato puede
impedir que éste continúe
funcionando, cuando se use
fuera de este margen.
En la salida de aire puede for-
marse condensación, si el
aparato funciona continua-
mente en el modo ENFRIAR o
DESHUMECTAR, cuando la
humedad ambiental es superior
a un 80%.
B.S. = Bulbo seco B.H. = Bulbo húmedo
La operación de refrigeración durante la estación de invierno es disponible gracias a la función incorporada
de refrigeración de invierno. El límite inferior del margen de temperatura externa es de -10°C B.H.
(Nota: Es posible que funcione el dispositivo de protección incorporado cuando la temperatura exterior
descienda por debajo de los 21°C B.H., dependiendo de las condiciones).
CALENTAR
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1Salida de aire
2Deflectores de ajuste vertical
3Deflectores de ajuste
horizontal
4Panel de indicaciones
5Filtros de aire
6Rejilla de admisión
7Entrada de aire
8Mando a distancia
9Lámpara de
FUNCIONAMIENTO (roja )
0Lámpara de TEMPORIZADOR
(anaranjada )
qLámpara de
PLASMACLUSTER (azul)
wVentana RECEPTORA
eTecla AUX.
UNIDAD INTERIOR
(Cuando se instala en el suelo)
S-4
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
(Cuando se instala en el techo)
AUX.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
rEntrada de aire
tCable conector y tubo
refrigerante
yManguera de drenaje
uSalida de aire
UNIDAD EXTERIOR
AE-X7FR
AE-X9FR
AE-X12FR
GU-XR18FR
GU-XR24FR
GU-XR27FR
r
t
y
u
r
t
y
u
1Retire la cubierta del mando
a distancia.
2Inserte las pilas en el comparti-
miento, asegúrese de que las
polaridades ± y están cor-
rectamente alineadas.
Si las pilas están bien coloca-
das, en el visualizador apare-
cerá “AM 6:00”.
3Coloque de nuevo la cubierta
en su sitio.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
S-6
NOTAS:
Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas y asegúrese de que son del
mismo tipo.
Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas,
retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando
a distancia.
Apunte el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la
unidad y pulse la tecla deseada. Cuando la unidad reciba la señal,
producirá un sonido audible.
Cerciórese de que no haya
cortinas u otros objetos
entre el mando a distancia y
la unidad.
El mando a distancia puede
enviar señales hasta a 7
metros de distancia.
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Cubierta del mando
a distancia
+
+
+
++
-
-
-
--
+
+
+
++
-
-
-
--
Fijado en el suelo
Suspendido en el techo
ESPAÑOL
S-7
PRECAUCIÓN
No permita que la ventana receptora de señal reciba la luz directa del sol, p27-ya que esto
puede deteriorar su funcionamiento. Si la ventana receptora de señal es expuesta a la luz
solar directa, utilice una cortina para bloquear la luz.
El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede
interferir con la transmisión de la señal.
La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de
la televisión, de la videograbadora o de otros aparatos usados en la misma habitación.
No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca
de un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad
y los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para ajuste
de la hora: modo de 12 horas
y modo de 24 horas.
1Para ajustar el modo de 12 horas, pulse
la tecla de RELOJ una vez.
Para ajustar el modo de 24 horas, pulse
la tecla de RELOJ dos veces.
2Pulse las teclas de AVANCE o RETRO-
CESO DE HORAS para ajustar la hora
actual.
Mantenga la tecla pulsada para avan-
zar o retroceder la visualización del
tiempo rápidamente.
3Pulse la tecla SET/C.
Los dos puntos (:) parpadean para indi-
car que el reloj está funcionando.
NOTA:
Mientras el aparato este funcionando en
el modo de temporizador, no es posible
ajustar la hora actual.
1
2
3
Ejemplo: 5 de la tarde
Reloj Visualizador
Modo de 12 horas PM 5:00
Modo de 24 horas 17:00
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
Pulse la tecla del TERMOSTATO para regu-
lar la temperatura deseada.
En los modos AUTO-
MÁTICO y DESHU-
MECTAR, la tempera-
tura se puede cambiar
en incrementos de 1°C
dentro del margen de
2°C más alto a 2°C
más bajo de la tem-
peratura determinada
automáticamente por el
acondicionador de aire.
En los modos ENFRIAR y CALENTAR, la tem-
peratura se puede ajustar dentro del margen
de 18 a 32°C.
1
S-8
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
2Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCONE-
XIÓN comenzar el funcionamiento.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se iluminará.
3
4
1
5
2
3
Pulse la tecla MODE para elegir el modo
de funcionamiento.
AUTOMÁTICO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
5
Cuando la unidad funciona en el modo DES-
HUMECTAR, la velocidad del ventilador se
ajusta a AUTOMÁTICA y no se puede modificar.
Para desconectar la unidad, pulse la tecla de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se apagará.
Pulse la tecla FAN para regular la veloci-
dad del ventilador deseada.
AUTOMÁTICA SUAVE BAJA ALTA
(Ejemplo: 1°C más)
(Ejemplo: 2°C menos)
4
C
C
ESPAÑOL
S-9
Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de tempe-
ratura cambiarán automáticamente como se muestra en el diagrama.
CAMBIO DE MODO
Durante las estaciones en las cuales necesite ENFRIAR durante el día y CALENTAR
en la noche, o si la temperatura ambiente llega a ser extremadamente más alta que la
temperatura ajustada, debido a equipos calentadores suplementarios, el modo
automáticamente se conmutará entre el modo CALENTAR y ENFRIAR para mantener
una temperatura ambiente agradable.
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo son regulados
automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura
exterior cuando la unidad está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
En las figuras en ( ) son ajustes de temperatura
Calentar
(24°C) Calentar
(23°C)
Calentar
(22°C)
Enfriar
(25°C) Enfriar
(26°C)
Enfriar
(24°C)
Deshumectar
(Temp. ambiente)
Temp.
exterior (°C)
Temp. interior
(°C)
–2°C
S-10
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
Modo CALENTARModos ENFRIAR y DESHUMECTAR
El margen de ajuste es más estrecho que
el margen CORRIENTE DE AIRE con el
fin de impedir que se forme condensación
de agua.
El margen es amplio de tal forma que la
corriente de aire pueda ser dirigida hacia
el suelo.
Sostenga los deflectores de aju-
ste horizontal como se muestra
en el diagrama y ajuste la direc-
ción de la corriente de aire.
Pulse una vez la tecla SWING en el mando a distancia.
El deflector de ajuste vertical cambiará su ángulo continuamente.
Pulse nuevamente la tecla SWING cuando el deflector de ajuste vertical esté
en la posición deseada.
El deflector detendrá su movimiento dentro del margen mostrado en el diagrama.
La posición ajustada será memorizada y ajustada automáticamente a la misma posición
la próxima vez que se opere el aparato.
Margen de ajuste
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
Si se ajusta el deflector de ajuste vertical de forma manual, puede suceder que la unidad falle
posteriormente al querer manejarla con el mando a distancia.
Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR
o DESHUMECTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste horizontal del deflector hacia el extremo izquierdo o derecho en el modo
ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SUAVE ( )” durante un prolon-
gado período de tiempo.
Podría formarse condensación en los deflectores.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Fijado en el suelo Suspendido en el techo
Fijado en el suelo Suspendido
en el techo Fijado en el suelo Suspendido
en el techo
1Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL TEM-
PORIZADOR ( ).
2El indicador de DESACTIVACIÓN DEL TEMPO-
RIZADOR parpadeará; pulse las teclas de
AVANCE o RETROCESO DE HORAS para aju-
star la hora deseada. (El tiempo puede regularse
en incrementos de 10 minutos).
3Apunte el mando a distancia a la ventana recep-
tora de señal en la unidad y pulse la tecla de
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPO-
RIZADOR ( ) se iluminará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
NOTA:
Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiada-
mente con la hora actual.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Cancelar primero la función de TEMPORI-
ZADOR y ajustarla de nuevo.
PARA MODIFICAR EL REGLAJE DE LA HORA
CANCELACIÓN DEL MODO DE TEMPORIZADOR
Pulse la tecla CANCELACIÓN DEL TEMPO-
RIZADOR (SET/C).
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR
( ) en la unidad se apaga.
En el mando a dis-
tancia se visualizará
la hora actual.
CONSEJOS SOBRE CANCELAR EL
SERVICIO CON EL TEMPORIZADOR
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR, la regulación de la
temperatura se ajusta automáticamente
para evitar que la temperatura suba o baje
excesivamente mientras usted duerme.
(Función de desconexión automática
nocturna)
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
Una hora después de comenzar el servicio
con el temporizador, la temperatura sube
1°C por encima de la regulada.
MODO CALENTAR:
Una hora después de comenzar el servicio
con el temporizador, la temperatura baja
3°C por debajo de la regulada en el ter-
mostato.
2
3
1
NOTA:
Si se ajusta alguna de las funciones ACTIVA-
CIÓN DE TEMPORIZADOR, DESACTIVACIÓN
DE TEMPORIZADOR y TEMPORIZADOR DE
UNA HORA, la tecla de CANCELACIÓN TEMPO-
RIZADOR cancelará todos los ajustes.
S-12
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
ESPAÑOL
1Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZA-
DOR ( ).
2El indicador de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZA-
DOR parpadeará; pulse las teclas de AVANCE o
RETROCESO DE HORAS para ajustar la hora
deseada. (El tiempo puede regularse en incre-
mentos de 10 minutos).
3Apunte el mando a distancia a la ventana receptora
de señal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE
DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPORI-
ZADOR ( ) se iluminará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
4Elija el modo de funcionamiento.
Antes de regular el temporizador, la unidad se
activará para permitir que en la habitación se alcance
la temperatura deseada en el tiempo programado.
(Función de reloj despertador)
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y reanu-
darlo (con los mismos reglajes de modo y temperatura)
para que se active la unidad a las 7:00 a.m.
1Ajuste la función de DESACTIVACIÓN DEL TEMPO-
RIZADOR para las 11:00 p.m. durante el funciona-
miento.
2Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR para las 7:00 a.m.
Las flechas ( o ) entre los indicadores de ACTI-
VACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR se-
ñalan qué función se activará primero.
S-13
NOTAS:
No es posible programar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
para operar la unidad a temperaturas diferentes u otros reglajes.
No es necesario conservar un orden cronológico para la programación de funciones.
Usted puede combinar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN del
temporizador.
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR
2
1
3
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
S-14
1
CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador
de aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos.
La liberación en el aire de aproximadamente el mismo número de iones negativos y positivos
reducirá el moho transportado en el aire.
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
1Durante el funcionamiento, pulse la tecla PLASMA-
CLUSTER.
En el mando a distancia se visualiza la indicación ”.
La lámpara azul de PLASMACLUSTER de la unidad
se iluminará.
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla PLASMACLUSTER.
La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad se
apaga.
NOTAS:
La utilización del funcionamiento del PLASMACLUSTER se memorizará y se activará la
próxima vez que active el acondicionador de aire.
Cuando se pulsa la tecla PLASMACLUSTER mientras que la unidad no está en funcionamiento,
la función de PLASMACLUSTER se llevará a cabo sin el modo de acondicionamiento de aire
(por ejemplo, CALENTAMIENTO o ENFRÍAMIENTO). El mbolo de modo del mando a
distancia se apagará y la velocidad del ventilador no se podrá ajustar en AUTOMÁTICO.
Iones Plasmacluster
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el diferencial
antes de realizar cualquier mantenimiento.
MANTENIMIENTO DESPUÉS
DE UN PERÍODO DE USO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
1Utilice la unidad en modo EN-
FRIAR, a una temperatura de 32°C,
durante aproximadamente
medio
día, para permitir que el me
canis-
mo se seque completamente.
2Detenga el funcionamiento de la
unidad y desenchúfela. Desacti-
ve el diferencial, si tiene uno ex-
clusivamente para el acondicio-
nador de aire.
3
Limpie los filtros, luego reinstálelos.
MANTENIMIENTO ANTES
DE UN PERÍODO DE USO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
1Asegúrese de que los filtros de
aire no estén sucios.
2Asegúrese de que nada obstruye
las entradas o salidas de aire.
3Verifique periódicamente el des-
gaste de la rejilla de montaje ex-
terior y asegúrese de que está
colocada firmemente en su lugar.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
Límpielos con un paño suave.
No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descarga
eléctrica o daño del equipo.
No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
S-15
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un mando a distancia.
ACTIVACIÓN
Pulse la tecla AUX. en el panel indicador
utilizando un palo delgado.
Se encenderá la lámpara roja de FUNCIO-
NAMIENTO ( ) que esen la unidad y
ésta comenzará a funcionar en el modo
AUTOMÁTICO.
La velocidad del ventilador y el reglaje de la
temperatura se ajustan al modo AUTO-
MÁTICO.
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se apagará.
NOTA:
Si la tecla AUX. se pulsa durante el funcionamiento normal, la unidad se apagará.
AUX.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
S-16
MANTENIMIENTO
Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas.
1DESCONECTE LA UNIDAD
2ABRA LA REJILLA DE ADMISIÓN
1Deslice los tapones hacia la iz-
quierda ( OPEN ).
Hay dos tapones para cada rejilla
de admisión.
2Tire de la rejilla de admisión con
cuidado y ábrala.
3SAQUE LOS FILTROS DE AIRE
Empuje ligeramente ambos salientes
en los filtros de aire y desengánche
los filtros.
4LIMPIE LOS FILTROS DE AIRE
Use un aspirador para retirar el
polvo. Si los filtros están sucios, lá-
velos con agua tibia y un detergente
suave. Seque los filtros a la sombra
antes de volverlos a instalar.
5REINSTALE LOS FILTROS DE
AIRE
Colóquelos cara abajo y reinstale los
filtros en las posiciones originales.
Apriételos para que queden bien
fijados.
6CIERRE LA REJILLA DE ADMISIÓN
Deslice los tapones hacia la derecha
( CLOSE ) para cerrar la rejilla de
admisión.
Gancho
Tapón
Rejilla de admisión
Saliente
Tapón

Produktspecifikationer

Varumärke: Sharp
Kategori: Luftkonditionering
Modell: GS-XP24FR

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sharp GS-XP24FR ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig