Sharp SJ-420SBE Bruksanvisning

Sharp kylskåp SJ-420SBE

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sharp SJ-420SBE (92 sidor) i kategorin kylskåp. Denna guide var användbar för 176 personer och betygsatt med 3.9 stjärnor i genomsnitt av 88.5 användare

Sida 1/92
SJ-P47N
SJ-P43N
SJ- 47N
SJ- 43N
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . 22
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΩΝ ΟΔΗΓΙ . . . . . . 27
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CHLODZIARKA - ZAMRAŻ ĄARK
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
H TŰ ŐSZEKRÉNY - FAGYASZTÓSZEKRÉNY
KEZELÉSI ÚTMUTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CHLADNICE-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
VALDYMO INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ . . . . . . . . . 67
LEDUSSKAPIS – SALDĒ ĀT JKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . . . . . 82
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . 87
ENG
SPA
ITA
FRA
POR
GRE
GER
DUT
POL
HUN
RUM
CZE
SLO
LIT
LAV
EST
SLV
UKR
SJ-220N
SJ-260N
SJ-300N
SJ-340N
SJ-380N
SJ-420N
2
ENG
INTRODUCTION
Thank you very much for buying this SHARP product.
Before using your SHARP refrigerator, please read this
operation manual to ensure that you gain the maximum
benefit from it.
All persons using the cabinet must be thoroughly familiar
with its operation and safety features. Keep this operation
manual with the refrigerator if you move or if the cabinet
changes owners so that whoever uses it can read about
the various features and safety rules.
Important:
This refrigerator is for domestic use only, with an ambient
temperature between +5°C and +38°C.
The refrigerator should not be subjected to temperatures
of -10°C for long periods.
To be used on 220-240V mains voltage.
WARNING
1. This refrigerator contains flammable refrigerant
(R600a: isobutane) and insulation blowing gas
(cyclopentane). Observe the following rules to prevent
ignition and explosion.
The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any
sharp objects to come into contact with the
refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator
has adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.
Use only the specified lamp for the refrigerator
compartment.
Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
2. This refrigerator is airtight. TO PREVENT FATAL
ACCIDENTS TO CHILDREN, please completely
remove the door prior to discarding the refrigerator.
3. Highly volatile and inflammable materials such as
ether, petrol, propane gas, adhesive agents and pure
alcohol etc. are liable to explode. Do not store these
materials in the refrigerator.
4. To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
5. When cleaning your refrigerator, do not splash water
directly on the outer cabinet or the interior. This may
lead to rusting and deterioration of the electrical
insulation.
6. When cleaning any areas adjacent to electrical
components, unplug the refrigerator first to prevent
electric shock.
7. Should electrical components be accidentally
immersed in water, unplug the refrigerator, dry the
parts and contact your nearest service agent approved
by SHARP.
8. When disconnecting the power plug, do not touch the
pin of plug. This may cause electric shock.
9. This refrigerator is designed solely for the purpose of
storing foodstuff for domestic use in accordance with
the instructions given in this manual. Using the
refrigerator for other purposes might be harmful to
persons or property.
10.This refrigerator is not suitable for the storage of
materials requiring precise temperatures. Deterioration
of these materials will be dangerous.
11.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
12.Do not attempt to change or modify this refrigerator.
This may result in fire, electric shock or injury.
CAUTION
1. Do not touch the compressor unit or its peripheral
parts, as they become extremely hot during operation
and the metal edges may cause injury.
2. If the power supply is accidentally disconnected,
please wait for at least 5 minutes before re-connecting
the power, as back pressure in the compressor may
trip the overload relay.
3. Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
4. To prevent accidental power disconnection, plug the
refrigerator directly to the source. Do not use a double
adaptor as loss of power could lead to the spoiling of
the stored food.
5. Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
6. Keep the door securely closed. If the door is left ajar,
the controlled inner temperature will rise, resulting in
food spoilage and increase in electricity costs.
7. Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a leak.
Condensation may also build on the outer cabinet and
cause rust.
8. When installing or moving the refrigerator, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of
the power cord may cause electric shock or fire.
9. Do not use this refrigerator when the power cord or
plug is damaged, or the outlet attachment is loose, as
they may cause electric shock or fire.
10.Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply
socket. Do not remove by pulling the mains lead. This
may cause electric shock or fire.
11.Make sure that you leave adequate ventilation space
around the refrigerator to prevent the compressor from
overheating and stopping. Please follow the
instructions given for installation.
12.Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
13.In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
14.Do not place heavy or easily broken objects on top of
the refrigerator. Objects may fall when opening or
closing the refrigerator, causing injury.
15.Do not place objects containing liquid on top of the
refrigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
16.Do not drop objects inside the refrigerator or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
17.This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the refrigerator by a
person responsible for their safety. Young children
should be supervised to ensure that they do not play
with the refrigerator.
3
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
ENG
DESCRIPTION
Half shelf
The position of the shelf can be arranged according to the
size of the foods to be stored.
Carry case
This unit is removable and can be carried to the kitchen or
the table. It is designed to be used for stocking spices or
seasonings.
The handle may be deformed or crack when it is pulled
strongly.
INSTALLATION
1. This refrigerator is free standing type. Please keep
adequate ventilation space around the refrigerator.
The figure shows minimum space necessary to
maintain the cooling capability.
It is possible to use the refrigerator with a less
amount of power consumption by keeping greater
space.
If using the refrigerator in the space below size of the
figure, it becomes cause of failure.
2. Using the front Adjustable foot, ensure that the
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
NOTE:
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground. Provide suitable
stand. Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Model name
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Egg holder
Carry case
Small pocket
Bottle stopper
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Half shelf
Divider
Door pocket
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Freezer shelf Magnetic door seal
Door pocket *
Door pocket *
Magnetic door seal
Egg holder *
Egg pocket
Light switch
Small pocket *
< SJ-380N >
Carry case *
Bottle stopper *
Bottle pocket
Freezer shelf
(movable)
Freezer temp.
control knob
Refrigerator temp.
control knob
Light
Refrigerator shelf
Vegetable shelf
Vegetable crisper
Divider *
Adjustable foot
Half shelf (1 pair) *
Ice cube maker
Ice cube box
Fresh room
Half shelf
Carry case
remove Handle
Do not remove with a handle.
Adjustable
foot
4
ENG
OPERATION
Controlling temperatures
FREEZER TEMP. CONTROL regulates the quantity of
cold air to the freezer.
If the freezer does not cool even when setting FREEZER
TEMP. CONTROL to MAX, set REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL to MAX as well.
With FREEZER TEMP. CONTROL set to MAX, there will
be less cold air directed to the refrigerator compartment,
and the refrigerator compartment may not become cold
enough.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controls the
compressor running time of the refrigeration system.
MAX setting will result in colder temperature in the both
(refrigerator and freezer) compartments.
The freezer compartment may not cool sufficiently when
leaving REFRIGERATOR TEMP. CONTROL as MIN for
an extensive period. To cool the freezer compartment
properly, set REFRIGERATOR TEMP. CONTROL closer
to MAX.
Over 35°C ambient temperature
Under 10°C ambient temperature
Hints when making ice
1. Do not over fill the Ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
2. When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice
into the Ice cube box.
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube
box, do not make ice in the Ice cube
box or pour oil into it.
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air.
No operation and cleaning are required.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
Thermometer
This refrigerator is provided with a THERMOMETER in the
refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
COLDEST ZONE
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same
height isn’t the coldest zone.)
CHECKING THE TEMPERATURE IN THE
COLDEST ZONE
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if
necessary, adjust the refrigerator temp. control as
indicated in the chapter “Controlling Temperature”.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the thermometer is always BLUE. If the
thermometer turns WHITE, the temperature is too high; in
this case, increase the refrigerator temp. control setting
and wait for 6 hours before checking the thermometer
again.
NOTE:
The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of
door opening.
When fresh food has been introduced or the door has
been left open for some time, it is normal for the
thermometer to turn WHITE.
This is because MAX setting (FREEZER TEMP.
CONTROL) may result in too little air flow to the
refrigerator compartment, causing too warm temperature
in the refrigerator compartment.
If the foods in the refrigerator
compartment freeze.
This is because the compressor operation is too short in
winter, and not enough cold air is provided to the freezer
compartment.
Lever
Ice cube box
Symbol
BLUE WHITE
Correct setting Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
5
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
ENG
CARE AND CLEANING
1. Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
2. Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3. Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4. Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
NOTE:
Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Wipe any food oils adhered to plastic components as
they can cause cracking of the plastic surface.
When the compartment light is blown
Contact the SHARP Service Center to request a
replacement compartment bulb. The compartment bulb is
not to be removed other than by qualified service
personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is of the freshest possible quality. The
following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg pocket.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE:
Evenly place the food on the shelves to allow the cooling
air to circulate efficiently.
Hot foods should be cooled before storing.
Storing hot foods increases the
temperature in the unit and increases the
risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods or
containers; otherwise the foods will not be
evenly cooled throughout the refrigerator.
Do not place food directly in front of cold
air outlet. This may lead to the food
freezing.
FOR BEST FREEZING
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
Some household cleaning chemicals
may affect the inside surfaces and
plastic shelves resulting in splitting or
cracks occurring.
When cleaning all plastic parts inside
this refrigerator, only use diluted
dishwashing liquid (soapy water).
Make sure that all plastic parts are
thoroughly rinsed with water after
cleaning.
IN
OUT
Vegetable
shelf
6
ENG
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
Problem Solution
The outside of a cabinet is hot when
touched.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from
time to time).
• Cracking or crunching sound, Squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal
parts during cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost
and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high.
When the door is frequently opened and closed.
When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
• Is the refrigerator operated for a long time with REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL set at MAX?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is set to MIN.
It smells in the compartment. • Wrapping is required for the foods with strong smell.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
Attention:
Your product is marked
with this symbol. It
means that used
electrical and
electronic products
should not be mixed
with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
8
SPA DESCRIPCION
Medio estante
La posición del estante puede ajustarse de acuerdo al
tamaño de los alimentos que serán almacenados.
Estuche de transportación
Esta unidad es removible y puede llevarse a la cocina o a
la mesa. Está diseñada para colocar especias o
sasonadores.
El asa puede deformarse o romperse cuando se tira de
ella fuertemente.
INSTALACION
1. Este frigorífico es de estructura independiente.
Mantenga el espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigorífico.
La figura muestra el espacio mínimo necesario para
mantener la capacidad de enfriamiento.
Es posible utilizar el frigorífico con un menor
consumo de energía eléctrica manteniendo un
espacio mayor.
Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar fallas.
2. Utilizando la para frontale ajustable, asegúrese de que
el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en
el suelo.
NOTAS:
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea
accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un
soporte adecuado.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con
agua para que no queden residuos de jabón.
E
stante conge
l
a
d
or Cierre magnético
de la puerta
Compartimiento
de la puerta *
Compartimiento de
la puerta *
Cierre magnético
de la puerta
Huevera *
Bandeja huevera
Interruptor de la luz
Compartimiento
pequeño *
< SJ-380N >
Estuche de
transportación *
Tope de botellas *
Botellero
Estante congelador
(movible)
Botón para control
temp. congelador
Botón para control
temp. frigorífico
Luz
Estantería del
frigorífico
Estante para vegetales
Gaveta para vegetales
Placa del separador *
Pie ajustable
Medio estante (1 par) *
Dispositivo para
hacer cubitos de hielo
Cubitera
Espacio para frescos
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nombre de modelo
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Huevera
Estuche de transportación
Compartimiento pequeño
Tope de botellas
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Medio estante
Placa del separador
Compartimiento de la puerta
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Medio
estante
Estuche de
transportacn
retirar Asa
No retirarla con el asa.
Pie
ajustable
9
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
SPA
FUNCIONAMIENTO
Control de la temperatura
FREEZER TEMP. CONTROL regula la cantidad de aire
frío que entra en el congelador.
Si el congelador no congela aún cuando FREEZER
TEMP. CONTROL esté ajustado a MAX, ajuste además
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL MAX.
Con FREEZER TEMP. CONTROL ajustado en el MAX,
habrá menosaire frío disponible para dirigirlo haciael
compartimento del frigorífico, quecomo resultado puede
que no enfríe losuficiente.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controla el tiempo de
funcionamiento del compresor del sistema de
refrigeración.
El ajuste MAX hace que la temperatura en ambos
compartimentos (frigorífico y congelador) sea más fría.
El compartimento del congelador puede que no enfríe lo
bastante cuando deje REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
en MIN durante un largo período de tiempo. Para queel
congelador se enfríe adecuadamente, ajuste
REFRIGERATOR TEMP.CONTROL a un valor más cer-
cano al MAX.
Por encima de 35°C de temperatura ambiente
Por debajo de 10°C de temperatura ambiente
Sugerencias para hacer cubitos
de hielo
1. No llene excesivamente las
cubiteras, de lo contrario los
cubitos de hielo quedarían
pegados al congelarse.
2. Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
NOTAS:
No haga hielo con la cubitera ni vierta
aceite en ella pues ésta puede
agrietarse.
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas
del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Termómetro
Este frigorífico-congelador está equipado con un
TERMETRO
en el compartimiento del frigorífico para
permitirle controlar la temperatura media en la zona más
fría.
ZONA MÁS FRÍA
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura no es la zona más fría).
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA EN
LA ZONA MÁS FRÍA
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para
asegurar que la temperatura en la zona más fría es la
correcta, en caso necesario, ajuste el control de
temperatura del frigorífico como se indica en el capítulo
“Control de la temperatura”.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el termetro esté
siempre AZUL. Si el termómetro se vuelve BLANCO, la
temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el
ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere
6 horas antes de controlar el termómetro de nuevo.
NOTAS:
La temperatura interna del frigorífico-congelador
depende de varios factores tales como la temperatura
ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos
almacenados y la frecuencia con la que se abre la
puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se
haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es
normal que el termetro se vuelva BLANCO.
CONTROL DE LA
TEMPERATURA DEL
CONGELADOR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
CONTROL DE LA
TEMPERATURA DEL
FRIGORÍFICO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Esto se debe a que si se usara el ajuste MÁX (FREEZER
TEMP. CONTROL) puede que no haya flujo de aire
suficiente hacia el compartimento del frigorífico, haciendo
que la temperatura en el mismo sea demasiado alta.
hacia el MIN
hacia el
MAX
Esto se debe a que, en invierno, el tiempo de
funcionamiento del compresor es demasiado corto y
puede que no se suministre suficiente aire al
compartimento del congelador.
hacia el MAX
hacia el
MIN
Si los alimentos guardados
en el compartimento del
congelador se congelaran.
Palanca
Cubitera
Símbolo
AZUL BLANCO
Ajuste correcto Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
10
SPA CUIDADOS Y LIMPIEZA
1. Retire la estantería del frigorífico, el cajetín
desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con
agua limpia y séquelos.
2. Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
3. Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4. Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
NOTAS:
No emplee polvos de limpieza, bencina, agua caliente,
etc.
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar
en rotura de las partes plásticas.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya podido quedar adherida a los
componentes de plástico, ya que pueden producirse
grietas en las superficies plásticas.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con el Centro de servicio SHARP
para pedir una bombilla de repuesto del compartimiento.
La bombilla del compartimiento debe de ser quitada sólo
por personal de servicio cualificado.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y
vegetales deben ser envueltas seguramente en material
plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y
colocadas en la gaveta para vegetales.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil
y temperatura de conservación recomendada del
producto.
Coloque los huevos en la bandeja huevera.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
s atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
NOTAS:
Coloque de manera balanceada la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
eficientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorífico. Si coloca
alimentos calientes se eleva la
temperatura de la unidad y aumenta el
riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario
los alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorífico.
No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío. Esto
puede hacer que se congelen.
PARA UNA MEJOR CONGELACION
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
Es posible que el uso de ciertos
productos de limpieza domésticos
cause deterioro en el revestimiento
interno y en las lejas de plástico,
ocasionando pequeñas grietas.
A la hora de limpiar las piezas de
plástico que hay dentro del frigorífico,
utilice sólamente agua y jabón.
Asegúrese de enjuagar bien todas las
piezas de plástico.
ENTRADA
SALIDA
Estante para
vegetales
11
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
SPA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO HAGA
LO SIGUIENTE
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del frigorífico
está caliente al tacto. Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del frigorífico. Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente desps de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
--- Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede
hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y
partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigorífico. Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño medo
para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se
requiere envolverlos).
Los alimentos en el compartimento del
congelador del frigorífico. • ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL en la MÁX posición?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele
aunque tenga REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ajustado a MIN.
Existen olores en el compartimento • Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene
previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
12
ITA
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP.
Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per
favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo
da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Tutti coloro che maneggeranno il frigorifero devono avere
confidenza con il suo uso e con i suoi dispositivi di
sicurezza. Tenete questo manuale di istruzioni sempre
assieme al frigorifero se traslocate o se il mobile viene
venduto, in modo che chiunque lo usi possa informarsi sulle
sue funzioni e sulle sue norme di sicurezza.
Importante:
Questo frigorifero è solo per uso domestico, con una
temperatura ambientale compresa tra +5°C e +38°C.
Il frigorifero non deve essere lasciato a lungo a
temperature di -10°C.
Da alimentare con una tensione di rete di 220-240 V.
AVVERTENZE
1.Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed
esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il
sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo
frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento
automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
Utilizzare solo la lampada specifica per il comparto
frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare la
presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire la
finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza, Rivolgersi
quindi a un agente di vendita approvato da SHARP per
richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
2.Questo frigorifero é a tenuta stagna. PER EVITARE
INCIDENTI FATALI A BAMBINI, smontate la porta se
non intendete utilizzare piú il frigorifero.
3.Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono
provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel
frigorifero.
4.Per evitare danni all’involucro del frigorifero, evitate di
metterlo a contatto con lacca, vernice, ecc.
5.Quando pulite il vostro frigorifero, non versate dell’acqua
direttamente sull’esterno o nell’ interno del frigorifero
stesso. Ció potrebbe causare l’ossidazione e il
danneggiamento dell’isolamento elettrico.
6.Quando si puliscono le zone adiacenti a componenti
elettrici, prima disinserire la spina di alimentazione del
frigorifero per prevenire folgorazioni.
7.Nel caso che i componenti elettrici vengano
accidentalmente a contatto con l’acqua, togliete la spina
del frigorifero, asciugare le parti e contattare l’agente di
servizio più vicino autorizzato dalla SHARP.
8.
Quando si scollega la spina di alimentazione, non toccarne
i terminali. Ciò potrebbe provocare una folgorazione.
9.Questo frigorifero è concepito solamente per la
conservazione di prodotti alimentari di comune uso
domestico, in accordo con quanto contenuto in questo
manuale di istruzioni. Se esso viene usato per altri scopi,
potrebbe risultare dannoso per le persone e per le cose.
10.Questo frigorifero non é adatto a contenere prodotti che
richiedono una temperatura di conservazione precisa.
Un eventuale deperimento di tali prodotti potrebbe
essere pericoloso.
11.Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
12.Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio
di shock elettrico, di incendio o di ulteriore
danneggiamento.
ATTENZIONE
1.Non toccare il compressore e le proprie parti periferiche,
poiché durante il funzionamento essi si scaldano molto
ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono
causare lesioni.
2.Se l’alimentazione dovesse casualmente essere
interrotta, attendete almeno 5 minuti prima di ricollegare
alla rete elettrica il frigorifero, dal momento che la
pressione nel compressore potrebbe attivare il relé di
sovraccarico.
3.Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
compartimento freezer con le mani bagnate. Ciò può dar
luogo a congelamento cutaneo.
4.Per evitare interruzioni involontarie della corrente
elettrica, collegate il frigorifero alla rete elettrica
inserendo la spina direttamente nella presa di corrente
principale. Evitate l’uso di adattatori, poiché una caduta
di corrente elettrica potrebbe causare il deterioramento
dei prodotti alimentari conservati nel frigorifero.
5.Evitate di collocare bottiglie nel freezer, poic esse
potrebbero esplodere con il freddo.
6.Tenete la porta debitamente chiusa. Se la porta viene
lasciata socchiusa, la temperatura interna controllata
sale causando il deterioramento dei prodotti alimentari,
oltre a far aumentare il consumo dell’elettricitâ.
7.Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in
quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar
luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero
potrebbe accumularsi della condensa.
8.Quando il frigorifero viene installato o spostato,
assicuratevi di non schiacciare o storcere il filo di
alimentazione. Danni al cavo di alimentazione possono
essere causa di shock elettrici o di incendio.
9.
Non utilizzate il frigorifero se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o se la presa non é ben fissa,
altrimenti si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
10.Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre
il rischio di shock elettrico o di incendio.
11.Fate sì che attorno al frigorifero sia garantita una
sufficiente circolazione di aria, cosícché il compressore
non si surriscaldi e non si fermi. Seguite attentamente le
istruzioni di installazione.
12.Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un agente di
servizio autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
13.Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
14.Non mettete sulla sommitá del frigorifero oggetti pesanti
o che si possano rompere facilimente. Questi oggetti
possono cadere quando si apre o si chiude il frigorifero,
causando ferite alle persone.
15.Non mettete oggetti riempiti di liquidi sulla sommitá del
frigorifero. Il versamento di sostanze liquide puó causare
scosse elettriche o incendi.
16.All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti ne
colpitene le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle
spaccature.
17.Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
piccoli devono essere controllati in modo che non vi
giochino.
13
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
ITA
DESCRIZIONE
Mensola intermedia
La posizione della mensola può variare in base alle
dimensioni dei prodotti alimentari da conservare.
Scomparto rimovibile
Questa unità è rimovibile e può essere appoggiata sul
tavolo o in cucina. È progettata per la conservazione di
spezie o condimenti.
L’impugnatura potrebbe deformarsi o incrinarsi se tirata
con forza.
INSTALLAZIONE
1. Questo frigorifero è del tipo senza bisogno di appoggio.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
sufficiente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario
per garantire la capacità di raffreddamento.
Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è
possibile diminuire il consumo di corrente.
Se lo spazio circostante al frigorifero è minore
rispetto a quello indicato nell’illustrazione, può
verificarsi un guasto.
2. Per mezzo piedini aggiustabili sul bordo frontale,
assicuratevi che il frigorifero appoggi stabilmente e
livellato sul pavimento.
NOTA:
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia
accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di
sorgenti di calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua
calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti
completamente con acqua.
Mensola del freezer
Guarnizione
magnetica della porta
Vaschetta sportello *
Vaschetta sportello *
Guarnizione
magnetica della porta
Portauova *
Vasca portauova
Interruttore della luce
Vaschette piccole *
< SJ-380N >
Scomparto rimovibile
*
Fermabottiglie *
Vasca portabottiglie
Mensola del freezer
(rimovibile)
Manopola di controllo
temperatura del freezer
Manopola di controllo
temperatura per frigorifero
Luce
Mensola del frigorifero
Mensola per verdure
Vasca per verdura fresca
Pannello di
separazione *
Piedino aggiustabile
Mensola intermedia
(1 paio) *
Ghiacciaia
Vaschetta per cubetti
di ghiaccio
Scomparto alimenti
freschi
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nome modello
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Portauova
Scomparto rimovibile
Vaschette piccole
Fermabottiglie
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Mensola intermedia
Pannello di separazione
Vaschetta sportello
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Mensola
intermedia
Scomparto
rimovibile
estrarre Impugnatura
Non estrarre tirando l’impugnatura.
Piedino
aggiustabile
14
ITA COMANDI
Controllo temperatura
FREEZER TEMP. CONTROL regola la quantità di aria
fredda al freezer.
Se il freezer non dovesse raffredare anche se il
FREEZER TEMP. CONTROL è a MAX regolate anche il
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL a MAX.
Con il FREEZER TEMP. CONTROL regolato a MAX, ci
sarà meno aria fredda diretta al compartimento
frigorifero e ilc ompartimento frigorifero potrebbe
nondiventare freddo abbastanza.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL , controlla il tempo
di funzionamento del compressore del sistema di
raffreddamento.
MAX in questa posizione, in entrambi i compartimenti
(frigorifero e freezer) risulte una più bassa temperatura.
Il compartimento freezer potrebbe non raffreddare
sufficientemente quando lasciate per un tempo prolungato
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL su MIN. Per
raffreddare correttamente il compartimento freezer, regolare
il REFRIGERATOR TEMP. CONTROL più vicino a MAX.
Temperatura ambiente superiore a 35 °C
Temperatura ambiente inferiore a 10 °C
Consigli per la preparazione del
ghiaccio
1. Non riempite troppo le formelle per i
cubetti di ghiaccio questi ultimi,
altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
2. Quando sono pronti i cubetti di
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio nella
vaschetta per cubetti di ghiaccio.
NOTA:
Non preparare il ghiaccio con la
vaschetta per cubetti di ghiaccio
versare olio in essa. La vaschetta per
cubetti di ghiaccio potrebbe spaccarsi.
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel
percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie
manutenzione e pulizia.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico
unico.
Termometro
Questo frigorifero è dotato di un TERMOMETRO nello
scomparto congelatore, per consentire di controllare la
temperatura media nella zona più fredda.
ZONA PIÙ FREDDA
Il simbolo indica la zona più fredda dello
scomparto congelatore.
(La vaschetta sportello posta alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA NELLA
ZONA PIÙ FREDDA
È possibile seguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se
necessario, regolare il controllo della temperatura del
frigorifero come indicato nel capitolo “Controllo
Temperatura”.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che il termometro sia sempre
BLU. Se il termometro diventa BIANCO, la temperatura è
troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione
del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6
ore prima di controllare di nuovo il termometro.
NOTA:
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari
fattori, come la temperatura del locale, la quantità di cibo
conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo
sportello aperto per un certo tempo, è normale che il
termometro diventi BIANCO.
CONTROLLO TEMP.
FREEZER
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
CONTROLLO TEMP.
FRIGORIFERO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Questo perché, con l’impostazione MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL), il flusso d’aria fredda al
compartimento frigorifero potrebbe risultare minimo,
causando l’innalzamento della temperatura all’interno del
compartimento frigorifero.
verso MIN
verso
MAX
Se i prodotti alimentari
nel compartimento
frigorifero si congelano.
Questo è perché le operazioni del compressore sono
troppo brevi in inverno e non abbastanza aria fredda è
fornita al compartimento freezer.
verso MAX
verso
MIN
Leva
Vaschetta per
cubetti di
ghiaccio
Simbolo
BLU BIANCO
Impostazione
corretta Temperatura troppo elevata,
regolare il controllo della
temperatura del frigorifero.
17
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
FRA
INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et
nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur
SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin
de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau
réfrigérateur.
Toute personne utilisant l’appareil doit connaître son mode
d’utilisation et ses dispositifs de sécurité. Conservez la
présente notice d’utilisation avec le réfrigérateur si vous
déménagez ou si le réfrigérateur change de propriétaires
afin que tout utilisateur quel qu’il soit puisse se familiariser
avec les différentes fonctions et les règles de sécurité.
Important:
Ce réfrigérateur est destiné uniquement à une utilisation
domestique à une température ambiante comprise entre
+5°C et +38°C. On ne le soumettra pas à une température
inférieure à –10°C pendant longtemps.
Doit être alimenté sur le secteur 220-240 V.
AVERTISSEMENT
1.Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant
isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage.
(Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage
automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
Utilisez uniquement la lampe destinée au compartiment
réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le
réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et
aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un
agent de service agréé SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage
pour produits frigérants inflammables et gaz soufflants
isolants.
2.Ce réfrigérateur est étanche à l’air. AFIN D’EVITER
TOUT ACCIDENT MORTEL POUR LES ENFANTS,
enlevez la porte avant de mettre l’appareil au rebut.
3.Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs,
l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas
stocker ces substances dans le réfrigérateur.
4.Pour éviter tout dommage sur la carrosserie extérieure,
évitez le contact avec des substances très combustibles
telles que le vernis et la peinture.
5.Lorsque vous nettoyez votre réfrigérateur, ne l’aspergez
pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur,
sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer
l’isolation électrique.
6.Lors du nettoyage des zones voisines des composants
électriques, commencez par débrancher le réfrigérateur
pour éviter toute électrocution.
7.Si des composants électriques devaient être immergés
dans de l’eau par accident, débrancher le réfrigérateur,
sécher les pièces en question et contacter un agent de
service, agréé par SHARP.
8.Lors du débranchement de la prise électrique, ne
touchez pas les broches de la prise. Ceci pourrait
provoquer une électrocution.
9.L’appareil est conçu pour conserver uniquement des
aliments destinés à l’usage ordinaire des ménages
conformément aux présentes instructions. S’il est utilisé
pour d’autres usages, le réfrigérateur peut se réler
dangereux pour les personnes et les biens.
10.Ce réfrigérateur n’est pas adapté au stockage de
substances nécessitant des températures de
conservation précises. L’altération de ces produits peut
être dangereuse.
11.Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendies.
L’essuyer soigneusement.
12.N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de
réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer
le réfrigérateur.
ATTENTION
1.Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car
ils peuvent être extrêmement chauds et les bords
métalliques peuvent provoquer des blessures.
2.Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de
reconnecter car l’effet de la contre-pression dans le
compresseur peut déclencher le relais de surcharge.
3.Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les
mains mouillés sous peine d’avoir des engelures.
4.Afin d’éviter toute coupure de courant accidentelle,
branchez votre appareil directement à la source.
N’utilisez pas de double adaptateur car la déperdition
d’énergie pourrait altérer les aliments stockés.
5.Ne mettez pas de bouteilles dans le compartiment
congélateur car le froid risque de les faire éclater.
6.Maintenez la porte solidement fermée. Si la porte reste
entrebaillée, la température intérieure contrôlée va
monter, ce qui peut accélérer la dégradation des
aliments et augmenter les frais d’électricité.
7.Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu humide
sous peine de rendre défectueux l’isolateur et de
provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation
à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
8.Lorsque vous installez ou déplacez le réfrigérateur,
veillez à ne pas écraser ou coincer le cordon
d’alimentation car, endommagé, il pourrait provoquer
une électrocution ou un incendie.
9.N’utilisez pas le réfrigérateur si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés, ou encore si la prise
murale est lâche, sous peine d’électrocution ou
d’incendie.
10.Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer
directement sur le cordon peut être cause d’électrocution
ou d’incendie.
11.Assurez-vous que l’espace de ventilation autour de
l’appareil est suffisant pour éviter la surchauffe et l’arrêt
du compresseur. Respectez les instructions
d’installation.
12.Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
13.En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
14.Ne posez pas d’objets lourds ou fragiles sur le
réfrigérateur. Les objets peuvent tomber lors de
l’ouverture ou de la fermeture du réfrigérateur, et
occasionner des blessures.
15.Ne posez pas d’objets contenant du liquide sur le
réfrigérateur. En renverser peut provoquer électrocution
ou incendie.
16.Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou
frapper la paroi intérieure sous peine de fissurer la
surface intérieure.
17.Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilipar des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de ficience
physique, mentale ou sensorielle ainsi que des
personnes inexrimentées ou inaptes à l’utiliser ; à
moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité. Les jeunes
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le réfrigérateur.
18
FRA DESCRIPTION
Moitié d’étagère
La position de l’étagère peut être rége en fonction de la
taille des aliments à conserver.
Bac amovible
Cette partie est amovible et peut être transportée dans la
cuisine ou posée sur la table. Elle est conçue pour
conserver les épices et les condiments.
La poignée risque d’être déformée ou fêlée si manipue
trop fortement.
INSTALLATION
1. Ce réfrirateur est une structure indépendante.
Veuillez maintenir un espace de ventilation suffisant
tout autour du réfrigérateur.
L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
pour maintenir la capacité de refroidissement.
Il est possible d’utiliser le frirateur avec un
minimum de consommation électrique en conservant
cet espace le plus grand.
En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a
risque de dysfonctionnement.
2. Utilisez le pied réglable avant pour placer le réfrigérateur
de manière stable et horizontale sur le sol.
NOTES:
Installez votre réfrirateur de sorte que la prise soit
accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du
soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un
support adéquat.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans
de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyez avec de l’eau Claîre.
Etagère congélateur Joint de porte
magnétique
Balconnet de porte
*
Balconnet de porte
*
Joint de porte
magnétique
Casier à œufs *
Balconnet de
rangement œufs
Interrupteur
d’éclairage
Mini balconnet *
< SJ-380N >
Bac amovible
*
Separateur de bouteilles *
Balconnet de
rangement bouteilles
Etagère congélateur
(amovible)
Bouton de réglage de
temp. de congélation
Bouton de réglage de
temp. de réfrirateur
Eclairage
Etagère réfrigérateur
Etagère à légumes
Bac à légumes
Plaque de paration *
Pied réglable
Moitié d’étagère
(1 paire)
*
Fabrication des glaçons
Bac à glaçons
Compartiment frcheur
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nom du modèle
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Casier à œufs
Bac amovible
Mini balconnet
Separateur de bouteilles
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Moitié d’étagère
Plaque de séparation
Balconnet de porte
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Moitié
d’étagère
Bac
amovible
relever Poignée
Ne pas relever avec la poignée.
Pied
réglable
19
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
FRA
UTILISATION
Régulation de la température
FREEZER TEMP. CONTROL régule la quantité d’air
froid dans le congélateur.
Si le congélateur ne refroidit pas même avec FREEZER
TEMP. CONTROL réglé sur MAX réglez
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL sur MAX aussi.
Lorsque FREEZER TEMP. CONTROL est réglé sur
MAX, moins d’air froid est dirigé vers le compartiment
réfrirateur, et celui-ci risque de ne pas être
suffisament froid.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL contrôle le temps
de fonctionnement du compresseur du système de
réfriration.
Régler à MAX entraînera une température plus froide
dans les deux compartiments. (réfrirateur et
congélateur).
Il se peut que le compartiment congélateur ne refroidisse
pas suffisamment en laissant REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL sur MIN pendant longtemps. Pour refroidir
convenablement le compartiment congélateur, réglez
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL plus près de MAX.
Température ambiante supérieure à 35°C
Temrature ambiante inrieure à 10°C
Astuces pour la fabrication de glaçons
1. Ne remplissez pas trop les boîtiers
à glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
2. Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens
des aiguilles d’une montre, pour
vider les glaçons dans le bac à
glaçons.
NOTE:
Ne fabriquez pas de glaçons avec le
bac glaçons, et n’y versez pas
d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Zone desodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les routes
d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un
système d’économie d’énergie exceptionnel.
Indicateur de température
Ce réfrirateur comporte un INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE dans le compartiment réfrigérateur afin
de vous permettre deguler la température moyenne
dans la zone la plus froide.
ZONE LA PLUS FROIDE
Le symbole indique l’emplacement de la zone
la plus froide du compartiment réfrigérateur.
(le balconnet de porte placé à la même
hauteur n’est pas la zone la plus froide).
VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE DANS
LA ZONE LA PLUS FROIDE
Vous pouvez vérifier régulrement que la température
dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin,
ajuster la régulation de temp. du réfrigérateur comme
indiqué dans le chapitre “Régulation de la température”.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que le indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si le indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du
réfrirateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une
nouvelle vérification du indicateur de température.
NOTES:
La température à l’intérieur du réfrirateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de
la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence
d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps,
il est normal que le indicateur de température vire au
BLANC.
RÉGULATION DE TEMP.
DU CONGÉLATEUR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
RÉGULATION DE TEMP.
DU RÉFRIGÉRATEUR
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Ceci parce qu’un réglage sur MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL) risque de diminuer la circulation d’air dans le
compartiment réfrirateur, y provoquant une température
trop chaude.
vers le MIN
vers le
MAX
Si les aliments dans le
compartiment
réfrirateur congèlent.
Ceci parce que le fonctionnement du compresseur est trop
court en hiver, et le compartiment conlateur est
insuffisament alimenté en air froid.
vers le MAX
vers le
MIN
Manette
Bac à glaçons
Symbole
BLEU BLANC
Réglage correct Température trop élevée,
ajustez la régulation de temp.
du réfrigérateur.
20
FRA ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Démontez les étagères du réfrirateur et les
balconnets de rangement des contre-portes. Lavez-les
dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle.
Rincez à l’eau claire et séchez.
2. Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
3. Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
que cela est nécessaire.
4. Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
brosse à dents mouillée dans une eau tiède
additionnée de produit de vaisselle.
NOTES:
N’utilisez pas de poudre à nettoyer, de benzine, d’eau
chaude, etc.
Si un détergent non dilest utili ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les
parties en plastique risquent de se fissurer.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique. Elles peuvent provoquer la
fissuration de la surface en plastique.
Lorsque l’ampoule de l’éclairage du
compartiment éclate
Prenez contact avec le SAV SHARP pour solliciter le
remplacement de l’ampoule. L’ampoule de l’éclairage du
compartiment doit être retirée uniquement par un
technicien de service qualifié.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et
laissez les deux portes ouvertes.
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des
aliments. Pour maximiser la durée de conservation des
produits alimentairesrissables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques
conseils généraux pour vous aider à conserver vos
aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique,
comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés
dans le bac à légumes.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de
péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne
sur la température de conservation recommandée et la
durée de conservation du produit.
Conservez les œufs dans le balconnet de rangement
œufs.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée est
fermement emballée ou consere dans un récipient
hermétique.
NOTES:
Disposez les aliments de façon uniforme sur les
étagères pour permettre une circulation efficace de l’air
frais.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
placés dans le frirateur. Lorsque l’on introduit des
aliments chauds, la température augmente dans le
compartiment, augmentant le
risque d’altération des autres
aliments.
N'obturez pas l'arrivée et la sortie
du circuit de circulation d'air froid avec des
aliments ou des récipients. Ceci
empêcherait de refroidir les aliments de
manière régulière dans tout le
compartiment.
Ne placez pas vos aliments directement
devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait
les congeler.
POUR UNE MEILLEURE CONGELATION
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le
congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un
inventaire des aliments congelés.
Certains produits chimiques
d’entretien risquent d’endommager la
cloison interne et les étagères
plastiques en provoquant des
fissures.
En nettoyant toutes les pièces
plastiques à l’intérieur de ce
réfrirateur, utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit vaisselle
(eau savonneuse). Assurezvous que
toutes les pces plastiques sont bien rincées à l’eau
après nettoyage.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Etagère à
légumes
21
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
FRA
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud
quand vous le touchez.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans lefrigérateur pour
éviter la formation de gouttes de condensation.
Quand lefrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage
automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus
fort de temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et
des pièces internes pendant le refroidissement.
Le givre ou la formation de gouttes de
condensation se créent à l’intérieur ou
à l’extérieur dufrigérateur.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon trempé
pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de
condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est
nécessaire).
Les aliments dans le réfrirateur
congèlent.
• Est-ce que lefrigérateur a fonctionné pendant une longueriode avec
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL en position MAX?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés
soient congelés, même si REFRIGERATOR TEMP. CONTROL est en
position MIN.
Il y a une odeur désagréable dans le
compartiment.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils
électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*,
votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez
d'acheter un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale
en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement,
la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste
des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou
www.sens.ch .
Attention :
votre produit comporte
ce symbole. Il signifie
que les produits
électriques et
électroniques usagés
ne doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un système
de collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
22
POR INTRODUÇÃO
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este
produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico,
leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar
de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo
frigorífico.
Ao usar a sua câmara, todas as pessoas deverão estar bem
familiarizadas com as suas características funcionais e de
segurança. Conserve este manual de instruções de serviço
junto do frigorífico, para o caso de mudar de casa ou de
este mudar de dono, de forma a que quem o usar tenha a
possibilidade de conhecer as suas diversas características
e as regras de segurança.
Importante:
Este frigorífico é para uso doméstico somente, com
temperatura ambiente entre +5°C e +38°C. O frigorífico
não deve ficar sujeito a temperaturas abaixo de -10°C por
muito tempo.
Para ser usado com alimentação de 220-240V.
AVISO
1.Este refrigerador contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante
explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras
para evitar ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não
permita que objectos afiados atinjam o sistema de
refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este
frigorífico possui um sistema de descongelamento
automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
Use apenas a lâmpada especificada para o
compartimento frigorífico.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve
o frigorífico a uma estação de reciclagem para
refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
2.Este frigorífico é hermético. PARA EVITAR ACIDENTES
COM CRIANÇAS, retirar completamente a porta antes
de deitar fora o frigorífico.
3.Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e
álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não
guarde estes materiais no seu frigorífico.
4.Para prevenir estragos na carcaça, evitar o contacto com
materiais altamente combustíveis, tais como vernizes e
tintas.
5.
Quando proceder à limpeza do seu frigorífico, não
salpicar com água directamente a carcaça ou o armário
interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico
enferruje e o seu isolamento fique danificado.
6.Ao limpar quaisquer áreas adjacentes a componentes
eléctricos, desligue em primeiro lugar o frigorífico para
evitar choques eléctricos.
7.Se os componentes eléctricos forem inadivertidamente
molhados com água, desligue a ficha do frigorífico da
tomada da corrente, seque as partes e contacte a
assistência técnica autorizada da SHARP mais próxima.
8.Não tocar nos parafusos da tomada ao desligar a ficha
eléctrica, pois poderá causar choque eléctrico.
9.O seu interior foi concebido somente para conservar
alimentos para o uso doméstico normal de acordo com
as suas instruções. Se este frigorífico for usado para
outros fins, este pode pôr em perigo pessoas e bens.
10.O frigorífico não é adequado para guardar materiais que
requeiram temperaturas exactas. A deterioração destes
materiais pode ser perigosa.
11.As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
12.Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer
choques eléctricos, incêndios ou danificações.
CUIDADO
1.Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito
quentes durante a operação e as bordas metálicas
podem causar ferimentos.
2.Se o abastecimento de corrente se desligou
acidentalmente, esperar, pelo menos, 5 minutos antes
de o voltar a ligar, para que a pressão no compressor
possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
3.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as os molhadas.
Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
4.Para evitar interrupções acidentais de corrente, ligue o
frigorífico directamente à tomada de rede. Não use
fichas adaptadoras duplas, pois a perda de corrente
pode fazer com que se deteriorem os alimentos aí
conservados.
5.Não meta garrafas no congelador, pois estas poderão
rebentar quando gelam.
6.Mantenha a porta bem fechada. Caso a porta esteja
entreaberta, a temperatura interna controlada subirá,
resultando na deterioração dos alimentos e aumento
nos gastos com energia eléctrica.
7.
o instale este frigorífico num local onde haja vapor de
água e humidade, pois o isolador eléctrico pode ficar
danificado dando origem a curto-circuito. Além disso, pode
haver condensão na parte externa do frigofico.
8.Quando proceder à instalação ou mudança do
frigorífico, assegurar-se de não cortar ou torcer o fio da
corrente. Danificações no fio da corrente podem causar
choques eléctricos e incêndio.
9.Não use este frigorífico se o fio de ligação ou a ficha de
ligação à corrente estiverem danificados ou se a tomada
da electricidade estiver danificada, pois podem ocorrer
choques eléctricos ou incêndios.
10.Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio.
Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer
choque eléctrico ou incêndios.
11.Assegure-se de que à volta do frigorífico há espaço
suficiente para a sua ventilação, para evitar que o
compressor aqueça demasiado e páre. Cumpra as
instruções de instalação.
12.Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
13.Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada
da corrente.
14.Não coloque objetos pesados ou frágeis em cima do
frigorífico. Os objetos poderão cair ao abrir ou fechar da
porta, causando ferimentos.
15.Não coloque objetos que contenham líquidos em cima
do frigorífico. O derramamento poderá causar choque
eléctrico ou incêndio.
16.Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na
superfície interna.
17.Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do
refrigerador por uma pessoa responsável pela sua
segurança. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para certificar-se de que estas não
brinquem com o frigorífico.
23
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
POR
DESCRIÇÃO
Meia prateleira
A posição da prateleira pode ser regulada conforme o
tamanho dos alimentos a guardar.
Caixa de transporte
Esta unidade é amovível e pode ser transportada para a
cozinha ou para a mesa. Foi concebida para guardar
especiarias ou temperos.
A pega pode ficar deformada ou partir se for puxada
fortemente.
INSTALAÇÃO
1. Este frigorífico é do tipo isolado. Deixe um espaço
adequado para ventilação em redor do frigorífico.
A figura indica o espaço mínimo necessário para
manter a capacidade de arrefecimento.
É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
mantendo maior espaço.
Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
poderá provocar avaria.
2. Usando o dianteiro ajustável, assegurar-se de que o
frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento.
OBSERVAÇÕES:
Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de
sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água
quente. Se usar detergente, limpe bem com água.
P
rate
l
e
i
ra
d
o conge
l
a
d
or Fecho magnético
da porta
Receptáculo da porta
*
Receptáculo da
porta *
Fecho magnético
da porta
Suporte para ovos *
Caixa para
conservar ovos
Interruptor de luz
Caixa pequena *
< SJ-380N >
Caixa de transporte *
Tampa de garrafa *
Receptáculo para
garrafas
Prateleira do
congelador (móvel)
Botão de controlo
da temperatura de
congelador
Boo de controlo da
temperatura de frigorífico
Lâmpada de iluminação
Prateleira do frigorífico
Prateleira para legumes
Gaveta para legumes
Placa separadora *
Pé ajustável
Meia prateleira (1 par) *
Recipiente para
fazer cubos de gelo
Caixa para cubos
de gelo
Compartimento de neros
alimentícios frescos
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nome do modelo
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Suporte para ovos
Caixa de transporte
Caixa pequena
Tampa de garrafa
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Meia prateleira
Placa separadora
Recepculo da porta
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Meia
prateleira
Caixa de
transporte
remover Pega
Não remova com uma pega.
ajustável
24
POR FUNCIONAMENTO
Controlo das temperaturas
FREEZER TEMP. CONTROL regula a quantidade de ar
frio para o congelador.
Se o congelador não esfriar mesmo quando se ajusta
FREEZER TEMP. CONTROL para MAX, ajuste
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL para MAX também.
Com FREEZER TEMP. CONTROL ajustado para MAX,
haverá menos ar frio direcionado para o compartimento
de refrigeração, e o compartimento de refrigeração pode
não ficar frio o suficiente.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controla o tempo de
funcionamento do compressor do sistema de
refrigeração.
O ajuste em MAX resultará em temperatura mais fria em
ambos os compartimentos (refrigerador e congelador).
O compartimento de congelação pode não esfriar
suficientemente ao deixar REFRIGERATOR TEMP.
CONTROLem MIN por um longo período. Para esfriar o
compartimento de congelação apropriadamente, ajuste
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL para próximo de MAX.
Temperatura ambiente acima de 35°C
Temperatura ambiente abaixo de 10°C
Sugestões para quando faz gelo
1. Não encha demais as couvetes; se
assim não fizer os cubos de gelo
ficam todos colados uns aos outros.
2. Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para
esvaziar o gelo na caixa para cubos
de gelo.
OBSERVAÇÕES:
Não faça gelo na caixa para cubos de
gelo ou derrame óleo sobre ela. A
caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas
de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança
de energia.
Termómetro
Este frigorífico possui um TERMÓMETRO instalado no
compartimento refrigerador para permitir o controlo da
temperatura média na zona mais fria.
ZONA MAIS FRIA
O símbolo indica a zona mais fria no
compartimento refrigerador.
(O receptáculo da porta posicionado à mesma
altura não é a zona mais fria.)
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA NA ZONA
MAIS FRIA
Pode-se fazer verificações regularmente para assegurar-
se que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajuste o controlo da temperatura do
refrigerador conforme indicado no capítulo “Controlo das
temperaturas”.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
confirmar que o termómetro está sempre AZUL. Caso o
termómetro fique BRANCO, isto indica que a temperatura
está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão
de controlo da temperatura do refrigerador, e esperar por
6 horas antes de verificar o termómetro novamente.
OBSERVAÇÕES:
A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a
quantidade de alimentos armazenados, e a frequência
de abertura da porta.
Ao colocar-se alimentos frescos ou no caso de deixar-se
a porta aberta por algum tempo, é normal que o
termómetro fique BRANCO.
CONTROLO DE TEMP.
DO CONGELADOR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
CONTROLO DE TEMP.
DO FRIGORÍFICO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Isto deve-se ao fato de que o ajuste em MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL) pode resultar em muito pouco fluxo de
ar para o compartimento de refrigeração, causando
temperatura muito quente no compartimento de
refrigeração.
em direcção a MIN
em
direcção
a MAX
Se os alimentos no
compartimento de
refrigeração congelarem.
Isto deve-se ao fato de que o tempo de funcionamento
do compressor é muito curto no inverno, e não é
fornecido ar frio suficiente ao compartimento de
congelação.
em direcção a MAX
em
direcção
a MIN
Alavanca
Caixa para
cubos de gelo
Símbolo
AZUL BRANCO
Regulação
correcta Temperatura
demasiadamente alta, ajuste o
controlo da temperatura do
frigorífico.
25
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
POR
CUIDADOS E LIMPEZA
1. Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e
da porta. Lave-os com água quente e detergente para a
louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
2. Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
3. Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
4. Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
OBSERVAÇÕES:
Não usar pó de polimento, benzina, água quente, etc.
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico, pois estes podem causar
trincas na superfície do plástico.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte o Centro de Assistência SHARP para solicitar
uma lâmpada de compartimento de substituição.
A lâmpada do compartimento não deve ser removida
senão por pessoal qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o
ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos
alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de
produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os
alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um
guia geral de como prolongar ao máximo o
armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e
meta-os na gaveta para legumes.
Produtos diários & Ovos
A maioria dos produtos diários têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a
data de validade.
Os ovos devem ser acondicionados na caixa para
conservar ovos.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em
embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES:
Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras
para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a
primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no
frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura
no aparelho aumentando, assim, o risco
de deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com
alimentos ou caixas; caso contrário, os
alimentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigorífico.
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
PARA O MELHOR CONGELAMENTO
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser propriamante acondicionados
ou cobertos e o ar removido para serem selados
firmemente.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
Alguns produtos de limpeza químicos
de uso doméstico podem afetar o
revestimento para alimentos interno e
prateleiras plásticas de modo que
venham a trincar e rachar.
Ao limpar todas as partes de plástico
de dentro deste frigorífico, use
apenas detergente para a louça
quido diluído (água com detergente).
Assegure-se de que todas as partes
de plástico foram completamente enxaguadas depois
da limpeza.
ENTRA
SAÍ
Prateleira
para
legumes
26
POR O QUE FAZER ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete es
quente ao ser tocada. É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Quando o frigorífico fizer ruído. É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem
tornar-se intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes
internas durante esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação de
condensação no interior ou no exterior
do frigorífico.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para
limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário
embalá-los).
Os alimentos no compartimento de
refrigeração congelam. • O frigorífico está a funcionar muito tempo com o REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL na posição MAX?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo
de REFRIGERATOR TEMP. CONTROL na posição MIN.
Há cheiros no compartimento. • É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico
usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu
revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra
de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar
os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na
saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos
e electrónicos não
devem ser misturados
com o lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
28
GRE
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Μισό ράφι
Η να θέση του ραφιού μπορεί ρυθμιστεί ανάλογα με το
μέγεθος τροφίμων των που αποθηκεύoνται.
Θήκη μεταφοράς
Αυτή η μονάδα είναι μπορείτε μετακινούμενη και να τη
μεταφέρετε στην κουζίνα ή στο τραπέζι. Είναι σχεδιασμένη
για αποθήκευση καρυκευμάτων και μπαχαρικών.
Το χερούλι μπορεί να παραμορφωθεί ή να σπάσει εάν το
τραβήξετε δυνατά.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1. Το ψυγείο αυτό είναι μη σταθερού τύπου. Παρακαλούμε
αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
Αυτό το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που
χρειάζεται προκειμένου να διατηρηθεί η ικανότητα
ψύξης.
Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση
ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο.
Εάν το ψυγείο λειτουργεί στο χώρο που απεικονίζεται
παρακάτω, αυτό γίνεται αιτία βλάβης.
2. Χρησιμοποιώντας το μπροστινό Ρυθμιζόμενο πόδι,
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετημένο σταθερά
και πάνω επίπεδα στο δάπεδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τοποθετήστε τον ψυκτήρα σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι
προσιτή.
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας στο απευθείας ηλιακό φως.
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος.
Παρέχετε την κατάλληλη βάση.
Πρίν χρησιμοποιείσετε τον ψυγείου σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε
σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
Ράφι καταψύκτη Μαγνητικό κλείστρο
πόρτας
Θύλακας πόρτας *
Θύλακας πόρτας *
Μαγνητικό κλείστρο
πόρτας
Θήκη αυγών *
Αβγοθήκη
Διακόπτης φωτός
Μικρός θύλακας *
< SJ-380N >
Θήκη μεταφοράς *
Πώμα μπουκαλιού *
Θήκη μπουκαλιών
Ράφι καταψύκτη
(κινητό)
Κουμπί ελέγχου
θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί ελέγχου
θερμοκρασίας ψυγείου
Φως
Ράφι ψυγείου
Ράφι λαχανικών
Διατηρητής λαχανικών
Διαχωριστική πλάκα *
Ρυθμιζόμενο πόδι
Μισό ράφι (1 ζεύγος) *
Παρασκευαστής πάγου
Δοχείο για παγάκια
Χώρος νωπών
προϊόντων
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Όνομα μοντέλου
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Θήκη αυγών
Θήκη μεταφοράς
Μικρός θύλακας
Πώμα μπουκαλιού
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Μισό ράφι
Διαχωριστική πλάκα
Θύλακας πόρτας
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Μισό ράφι
Θήκη
μεταφοράς
αφαιρέστε Χερούλι
Μην αφαιρείτε με χερούλι.
Ρυθμιζόμενο
πόδι
29
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
GRE
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Έλεγχος θερμοκρασίας
FREEZER TEMP.CONTROL ρυθμίζει την ποσότητα του
ψυχρού αέρα καταψύκτη στον .
Αν ο καταψύκτης δεν κρυώνει ακόμα και αν ο FREEZER
TEMP.CONTROL είναι ρυθμισμένος στο MAX, ρυθμίστε
τον REFRIGERATOR TEMP.CONTROL στο MAX επίσης.
Με τον FREEZER TEMP.CONTROL ρυθμισμένο στο MAX,
θα υπάρχει λιγότερος ψυχρός αέρας κατευθυνόμενος στο
διαμέρισμα του το ψυγείου, και διαμέρισμα του ψυγείου
ενδέχεται να μην γίνεται αρκετά ψυχρό.
REFRIGERATOR TEMP.CONTROL ελέγχει το χρόνο
λειτουργίας του συμπιεστή συστήματος ψύζης.
Η MAX ρύθμιση θα επιφέρει την ψυχρότερη θερμοκρασία
και στα δυο (ψυγείο διαμερίσματα και καταψύκτης) .
Το διαμέρισμα του καταψύκτη ενδέχεται ψυχθεί να μην
αρκετά όταν αφήνετε τον REFRIGERATOR
TEMP.CONTROL στο MIN για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα. Για να ψύξετε το διαμέρισμα του καταψύκτη
κατάλληλα, ρυθμίστε τον REFRIGERATOR
TEMP.CONTROL κοντά στο MAX.
Πάνω από 35°C θερμοκρασία περιβάλλοντος
Κάτω από 35°C θερμοκρασία περιβάλλοντος
Υποδείξεις για την παραγωγή πάγου
1. Μην γεμίζετε μέχρι πστέ επάνω τα
δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα
κολλήσουν μεταξύ τους όταν
παγώσουν.
2. Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια
στρίψτε το μοχλό στη φορά των
δεικτών του ρολογιού για να
αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο
για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο παγάκια για ή μη ρίξετε
λάδι μέσα σε αυτό. Το Δοχείο παγάκια για μπορεί να
ραγίσει.
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του
ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή
καθαρισμός.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Θερμόμετρο
Το ψυγείο παρέχεται με ένα ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ στο χώρο
του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση
θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης .
ΖΩΝΗ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης
ψύξης εντός του χώρου ψυγείου του .
( Ο θύλακας της πόρτας τοποθετημένος στο
ίδιο ύψος δεν αποτελεί τη ζώνη μέγιστης
ψύξης.)
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ
ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να
επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης
ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το
ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου, όπως
υποδεικνύεται στο κεφάλαιο, “Έλεγχος θερμοκρασίας”.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της
συσκευής, ελέγξτε ότι το θερμόμετρο είναι πάντα ΜΠΛΕ.
Αν το θερμόμετρο γίνει ΑΣΠΡΟ, η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της
θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν
ελέγξετε ξανά το θερμόμετρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία
περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των
αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος
της πόρτας.
Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το
παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό το
θερμόμετρο να γίνει ΑΣΠΡΟ.
ΕΛΕΓΧΟΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
ΕΛΕΓΧΟΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ
ΨΥΓΕΙΟΥ
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Αυτό διότι η MAX ρύθμιση (FREEZER TEMP. CONTROL)
μπορεί να προκαλέσει πολύ μικρή ροή αέρα προς το
εσωτερικό του ψυγείου, προκαλώντας υπερβολικά υψηλή
θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου.
κοντά στο MIN
κοντά στο
MAX
Αν τα τρόφιμα που
βρίσκονται στο εσωτερικό
του ψυγείου παγώνουν.
Αυτό διότι η λειτουργία του συμπιεστή είναι πολύ
σύντομη κατά τη διάρκεια χειμώνα του , και έτσι δεν
παρέχεται αρκετός αέρας στο εσωτερικό του καταψύκτη.
κοντά στο MAX
κοντά στο
MIN
Μοχλός
Δοχείο για
παγάκια
Σύμβολο
ΜΠΛΕ ΑΣΠΡΟ
Σωστή ρύθμιση Η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας του ψυγείου.
30
GRE
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
1. Βγάλτε τα ράφια ψυγείο και τις Θήκες από το και την
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και
στεγνώστε τα.
2. Καθαρίσετε το εσωτερικό με με ένα ύφασμα βρεγμένο
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
3. Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί , όταν
είναι απαραίτητο.
4. Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε σκόνες γυαλίσματος, βενζίνη, καυτό
νερό .κλπ
Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά,
μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Σκουπίστε τα λάδια που από φαγητά τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα επειδή
μπορεί να προκαλέσουν πλαστικής το ράγισμα της
επιφάνειας.
Όταν το φως του χώρου ανάβει
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Επισκευής SHARP για μια
αίτηση αντικατάστασης της λάμπας λάμπα του χώρου. Η
του χώρου δεν από πρέπει να αφαιρεθεί μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό επισκευής.
Διακόπτοντας το του ρεύμα ψυγείου σας
Αν διακόψετε το του ρεύμα ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα
τα το τρόφιμα και καθαρίσετε εσωτερικό πολύ καλά .
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα
και και αφήστε τις δυο πόρτες ανοικτές.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα
αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο
ζωής των προϊόντων διατροφής που
αλλοιώνονται,Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη
περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του
χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα/Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά
μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π χ. . σακούλες περιτυλίγματος
( μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον
Διατηρητή λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την
συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του
προϊόντος.
Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Aβγοθήκη.
Κρέατα/ Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
Βεβαιωιείτε τρόφιμα ότι όλα τα μαγειρεμένα είναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα
αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα ράφια
ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί
αποτελεσματικά.
Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να
κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη
θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου
και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και
εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με
πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν
καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά
από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό
οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των
τροφίμων.
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΗ ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
Τα τρόφιμα κατάλληλα θα πρέπει να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να
κλείσουν σφιχτά.
Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στον
καταψύκτη.
Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
Μερικά χημικά καθαριστικά του
νοικοκυριού ενδέχεται να επηρεάσουν
την εσωτερική Θήκη των τροφίμων και
τα πλαστικά ράφια προκαλώντας
διαρροή ή ράγισμα
Κατά τον καθαρισμό όλων των
πλαστικών μερών στο εσωτερικό
αυτού του ψυγείου, χρησιμοποιήστε
μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού
πιάτων (σαπουνόνερο). Βεβαιωθείτε
ότι όλα τα πλαστικά μέρη έχουν ξεπλυθεί καλά με νερό
μετά το καθάρισμα.
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Ράφι
λαχανικών
31
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
GRE
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό
στην αφή.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή
του σχηματισμού πάχνης.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.Ειναι φυσιολογικο για το τους ψυγείο να παράγει παρακάτω ήχους.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η
λειτουργία --- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της
αυτόματης απόψυξης.
Ήχος ροής ήχος γουργουλίσματος ήχος υγρού ( , σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα ήχος στις σωλήνες (ο μπορεί να γίνει
ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών
τοίχων και των εσωτερικών την μερών κατά ψύξη.
Ο ή σχηματισμός πάγου πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό .του ψυγείου
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις.
Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό
πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία.
( Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ρυθμισμένη στο MAX;
Η να χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί προκαλέσει το πάγωμα
των τοποθετημένων τροφίμων ακόμα και αν ο REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL είναι τοποθετημένος στο MlN.
Το εσωτερικό . του ψυγείου μυρίζει Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά και που σε συμφωνία με τη νομοθεσία απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε - χώρες μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και
ηλεκτρονικός εξοπλισμός σπιτιού του κάθε εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση*
σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να
επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε
ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε .με το φορέα της περιοχής σας
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός σας έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά με, σύμφωνα τις τοπικές απαιτήσεις.
Η να σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση ανακύκλωση και , αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε με το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο ή χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα
νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις με σχετικά τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική
σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με
γενικά οικιακά
απορρίμματα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστημα
περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα
προϊόντα.
32
GER
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes.
Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen
hlschrank bestmöglich nutzen können.
Alle Personen, die den Kühlschrank benutzen, müssen mit
seiner Bedienung und seinen Sicherheitshinweisen genau
vertraut sein. Diese Bedienungsanleitung soll bei Umzügen
oder Verkäufen immer beim Kühlschrank bleiben, damit der
jeweilige Benutzer die verschiedenen Bedienungs- und
Sicherheitshinweise lesen kann.
Wichtiger Hinweis:
Dieser Kühlschrank ist nur für den Haushaltsgebrauch bei
Umgebungstemperaturen zwischen +5°C und +38°C
bestimmt. Er darf nicht längere Zeit Temperaturen unter
-10°C ausgesetzt sein.
Dieser Kühlschrank muss mit einer Netzspannung von
220- 240V der Nennspannung betrieben werden.
VORSICHT
1.Dieserhlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
hlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen.
(Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen
Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebene
Lampe für das Kühlabteil.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
2.Dieser Kühlschrank schließt luftdicht. UM TÖDLICHE
UNFÄLLE MIT KINDERN ZU VERMEIDEN, entfernen Sie
die Tür bitte vollständig, bevor Sie Ihren Kühlschrank
entsorgen.
3.Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw.,
können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese
Stoffe nicht im Kühlschrank.
4.Um Schäden am Außengeuse des Kühlschranks zu
vermeiden, bringen Sie ihn nicht in Kontakt mit leicht
brennbaren Stoffen wie z.B. Lacken und Farben.
5.Vermeiden Sie bei der Reinigung Ihres Kühlschranks,
dass Wasser auf die Außen-oder Innenwände spritzt, da
dies zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen
Isolierung führen kann.
6.Beim Reinigen von Bereichen in der Nähe von
elektrischen Teilen ziehen Sie bitte vorher den Stecker
aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
7.Sollten elektrische Teile des Geräts mit Wasser in
Berührung kommen, ziehen Sie den Hauptstecker aus der
Steckdose, trocknen Sie die entsprechenden Teile und
treten Sie mit Ihrer nächsten SHARP-Vertretung in
Verbindung.
8.Berühren Sie beim Abziehen des Steckers nicht die
Kontaktstifte. Dies könnte zu Stromschlag führen.
9.Der hlschrank dient nur zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln für Haushalte. Bitte benutzen Sie ihn
entsprechend diesen Hinweisen. Wenn der Kühlschrank
zu anderen Zwecken verwendet wird, kann es zu
Personen-oder Sachschäden kommen.
10.Dieser Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung
von Produkten, die eine sehr exakte Kühltemperatur ohne
Schwankungen benötigen. Es kann gefährlich sein, wenn
solche Produkte verderben.
11.Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
12.Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen
oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer
oder zu Verletzungen kommen könnte.
ACHTUNG
1.
Den Kompressor und die dazugehorigen Teile nicht
beruhren, da sie wahrend des Betriebs sehr heis werden und
Sie sich an den kanten der Metallteile verletzen konnten.
2.Wenn die Stromversorgung versehentlich unterbrochen
wird, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den
hlschrank wieder an das Stromnetz schließen, da der
Gegendruck im Kompressor das Überlastrelais auslösen
könnte.
3.Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
4.Um versehentlichen Stromausfall zu vermeiden, stecken
Sie den Kühlschrank direkt an der Steckdose an.
Verwenden Sie keine Doppelsteckdose, da ein
Stromausfall zum Verderben der gekühlten Lebensmittel
führen könnte.
5.Legen Sie keine Flaschen ins Gefrierfach, da diese beim
Einfrieren platzen könnten.
6.Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen
ist. Bei offener Tür steigt die geregelte Innentemperatur
an, was zum Verderben von Lebensmitteln und zu
erhöhtem Stromverbrauch führt.
7.Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter oder
nasser Umgebung auf, da dies zur Beschädigung der
elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich
Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks
niederschlagen.
8.Achten Sie beim Anschluss oder Umstellen des
hlschranks darauf, dass das Stromkabel nicht
abgeklemmt oder umgeknickt wird. Ein Schaden am
Stromkabel kann Stromschlag oder Feuer verursachen.
9.Betreiben Sie den Kühlschrank nicht mit defektem oder
losem Kabel oder Stecker, da sonst die Gefahr von
Stromschlag oder Feuer besteht.
10.Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen
am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer
kommen.
11.Stellen Sie sicher, dass ausreichend Belüftungsraum um
den Kühlschrank vorhanden ist, damit der Kompressor
sich nicht überhitzt und stoppt. Befolgen Sie die
Aufstellungshinweise.
12.Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es
sich um ein spezielles Kabel handelt.
13.Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
hlschrank oder die Steckdose.
14.Stellen Sie keine schweren oder zerbrechlichen
Gegenstände auf den Kühlschrank. Diese könnten beim
Öffnen oder Schließen der Tür herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
15.Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf den
hlschrank, da es beim Verschütten der Flüssigkeit zu
Stromschlag oder zu Feuer kommen kann.
16.Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
17.Dieser Kühlschrank ist nicht dazu bestimmt, von
Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden,
deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
reduziert sind, oder denen es an Erfahrung und Kenntnis
mangelt, es sei denn, sie tun dies unter Aufsicht oder
wurden geschult betreffs des Umgangs mit dem
hlschrank durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
hlschrank spielen.
33
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
GER
BESCHREIBUNG
Halbes Fach
Die Position des Faches kann gemäß der Größe der zu
lagernden Lebensmittel angepasst werden.
Tragefach
Diese Einheit kann entfernt und in die Küche oder zum Tisch
getragen werden. Sie wurde entworfen, um Gewürze darin
aufzubewahren.
Die Halterung kann, wenn zu stark an ihr gezogen wird,
verformt werden oder brechen.
AUFSTELLEN
1. Dieser Kühlschrank ist ein freistehender Typ. Halten Sie
bitte entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um den
hlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum, um die
hlfähigkeit aufrechtzuerhalten.
Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man
größeren Freiraum lässt.
Benutzt man den hlschrank in einem Freiraum kleiner
als in der Abbildung angegeben, hat dies Betriebsausfall
zur Folge.
2. Stellen Sie den Kühlschrank mit dem vorderen
verstellbaren Fuß stabil und waagrecht auf.
HINWEISE:
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kuhlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spulmittellosung muss grundlich mit Wasser nachgewischt
werden.
Tiefkühlfachboden Magnetische
Türdichtung
Türfach *
Türfach *
Magnetische
Türdichtung
Eiereinsatz *
Eierfach
Lichtschalter
Kleines Ablagefach *
< SJ-380N >
Tragefach *
Flaschenstopper *
Flaschenfach
Tiefkühlfachboden
(beweglich)
Temperaturregelknopf
für Tiefkühlfach
Temperaturregelknopf
für Kühlabteil
Licht
hlabteil-Abstellflächen
Gemüsefach
Gemüsefrischhaltefach
Trennboden *
Verstellbarer F
Halbes Fach (ein Paar) *
Eiswürfelbereiter
Eiswürfelbehälter
Kühlraum
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Typenbezeichnung
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Eiereinsatz
Tragefach
Kleines Ablagefach
Flaschenstopper
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Halbes Fach
Trennboden
Türfach
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Halbes
Fach
Tragefach
entfernen Halterung
Nicht mit der Halterung entfernen.
Verstellbarer
Fuß
34
GER BEDIENUNG
Temperaturregelung
FREEZER TEMP. CONTROL reguliert die Kaltluftmenge
für das Tiefkühlfach.
Wenn das Tiefkühlfach trotz Einstellung von FREEZER
TEMP. CONTROL auf MAX nicht kühlt, stellen Sie
zusätzlich REFRIGERATOR TEMP. CONTROL auf
MAX.
Bei einer Einstellung von FREEZER TEMP. CONTROL
auf MAX wird dem Kühlraum weniger kalte Luft
zugeführt, wodurch dieser glicherweise nicht kalt
genug wird.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL steuert die Laufzeit
des Kompressors des Kühlsystems.
Die Einstellung MAX bewirkt kältere Temperaturen im
Kühlraum und im Tiefkühlfach.
Wenn REFRIGERATOR TEMP. CONTROLl ange Zeit
auf MIN eingestellt bleibt, kann es vorkommen, daß das
Tiefkühlfach nicht genügend kühlt. Um das Tiefkühlfach
ausreichend zu kühlen, stellen Sie bei REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL einen Wert ein, der näher bei MAX
liegt.
Außentemperatur höher als 35° C
Außentemperatur niedriger als 10° C
Tips zur bereitung von eiswürfeln
1. Geben Sie nicht zuviel Wasser in
die Eisschale, da sonst die
Eiswürfel zusammenfrieren.
2. Wenn die Eiswürfel erstarrt sind,
drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE:
Verwenden Sie zum Herstellen von
Eiswürfeln nicht den
Eiswürfelbehälter, und gießen Sie
kein Öl hinein. Er könnte dabei platzen.
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen
installiert. Weder Bedienung noch Reinigung werden
benötigt.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Thermometer
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über ein
THERMOMETER im Kühlabteil, mit dem sich die
Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich
kontrollieren lässt.
KÄLTESTER BEREICH
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich
im Kühlfach.
(Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist
nicht der kälteste Bereich.)
ÜBERPRÜFEN DER TEMPERATUR IM
KÄLTESTEN BEREICH
Durch regelmäßige Überprüfungen können Sie
sicherstellen, dass die Temperatur im kältesten Bereich
stets korrekt ist und ggf. wie im Abschnitt
“Temperaturregelung” beschrieben mit dem Kühlabteil-
Temperaturregler einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten
Wert bleibt, muss das Thermometer stets BLAU sein. Falls
das Thermometer auf WEISS umschlägt, ist die
Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein
und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überpfung des
Thermometers.
HINWEISE:
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet
sich nach verschiedenen Faktoren wie etwa der
Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der
eingelagerten Lebensmitteln und der Häufigkeit, mit der
die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder
die Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal,
dass das Thermometer auf WEISS umschlägt.
REGELUNG DER
TIEFKÜHLABTEIL-
TEMPERATUR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
REGELUNG DER
KÜHLABTEIL-
TEMPERATUR
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Dies, weil die Einstellung MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL) dazu führen könnte, dass zu wenig Luft in das
Kühlabteil strömt, was eine zu hohe Temperatur im
Kühlabteil zur Folge hätte.
richtung MIN
richtung
MAX
Falls die Lebensmittel im
Kühlabteil frieren.
Dies, weil der Kompressionsvorgang im Winter zu kurz
ist, und somit dem Gefrierabteil nicht genügend kalte Luft
zugeführt wird.
richtung MAX
richtung
MIN
Hebel
Eiswürfelbehälter
Symbol
BLAU WEISS
Korrekte
Einstellung Temperatur zu hoch;
korrigieren Sie die
Einstellung mit dem
hlabteil-Temperaturregler.
35
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
GER
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Entfernen Sie die Abstellflächen und Türfächer und
waschen Sie sie mit warmen Seifenwasser. Spülen Sie
mit klarem Wasser ab.
2. Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
warmes Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie
dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser
abzuwischen.
3. Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
einem weichen Tuch ab.
4. Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmem Seifenwasser.
HINWEISE:
Verwenden Sie kein Scheuermittel, Benzin, oder heißes
Wasser.
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab, da die Kunststoffoberfläche sonst
Risse bekommen kann.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Glühbirne wenden Sie sich
bitte an eine SHARP-Servicestelle. Die Glühbirne darf nur
von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide
Türen.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie,
Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im
Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene
Lagertemperatur angegeben.
Eier sollten im Eierfach gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Gefgel
weit hinten auf den Abstellflächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE:
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank geben. Warme Speisen im
Kühlschrank erhöhen die Temperatur im
Inneren, wodurch andere Lebensmittel
verderben könnten.
Blockieren Sie die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft nicht mit
Lebensmitteln oder Behältern, da sonst
die Lebensmittel nicht gleichmäßig
gekühlt werden.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da
diese gefrieren könnten.
HINWEISE ZUM GEFRIEREN
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschlibaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und
Datum.
In manchen Reinigungsmitteln
enthaltene Chemikalien greifen die
Innentür des Kühlschranks an;
Abstellflächen aus Plastik können
Risse bekommen.
Bei der Reinigung der Plastikteile im
Kühlschrank nur verdünntes
Geschirrspülmittel (Seifenwasser)
verwenden. Spülen Sie alle
Plastikteile nach der Reinigung noch
einmal mit Wasser ab.
EINTRITT
AUSTRITT
Gemüsefach
36
GER
VOR ANRUFEN DER SHARP-SERVICESTELLE
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Problem Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei
Berührung heiß.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die
Bildung von Tau zu verhindern.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche
auftreten.
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
• Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und
Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder
außerhalb des Kühlschranks.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes
Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren. Wird der Kühlschrank lange Zeit betrieben mit der REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL auf MAX gestellt?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel
gefrieren, auch wenn REFRIGERATOR TEMP. CONTROL auf MIN steht.
Es riecht in dem Abteil. • Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgeße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es
besagt, dass Elektro-
und Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
37
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
DUT
INTRODUCTIE
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product.
Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe
koelkast te halen.
Iedereen die de kast gebruikt dient goed op de hoogte te
zijn van de bedienings- en veiligheidsvoorzieningen. Bewaar
deze handleiding bij de koelkast als u verhuist of als de kast
van eigenaar verandert, zodat elke gebruiker kennis kan
nemen van de diverse voorzieningen en veiligheidsregels.
Belangrijk:
Deze koelkast is uitsluitend voor gebruik in huis waar de
omgevingstemperatuur tussen +5°C en +38°C is. Stel de
koelkast niet voor langere tijd aan temperaturen lager dan
-10°C bloot.
Uitsluitend te gebruiken op 220-240 Volt spanning.
WAARSCHUWING
1.Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas
(cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om
ontsteking en explosie te voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen
scherpe voorwerpen in contact komen met het
koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om
het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is
uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de
koelkast.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven lamp in het
koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens
contact op met een door SHARP erkende
servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt
weggegooid. Breng de koelkast naar een
herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en
isolatieblaasgas.
2.Deze koelkast is luchtdicht. OM FATALE ONGELUKKEN
MET KINDEREN TE VOORKOMEN dient de deur
geheel verwijderd te worden voordat de koelkast wordt
weggegooid.
3.Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen
ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
4.Vermijd contact met materialen zoals lak en verf om
beschadigingen aan de buitenzijde van de kast te
voorkomen.
5.Spat bij het schoonmaken van de koelkast niet direct
water op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot
roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie
leiden.
6.Als er vlakbij elektrische onderdelen schoongemaakt
moet worden, dient u eerst de stekker van de koelkast uit
het stopcontact te halen om een elektrische schok te
voorkomen.
7.Mochten elektrische onderdelen van de koelkast in het
water terechtkomen, trek dan meteen de stekker uit het
stopcontact, droog de onderdelen en neem vervolgens
contact op met een door SHARP erkende
servicemonteur.
8.Bij het losmaken van de stekker mag u niet de
stekkerpennen aanraken. Dit kan namelijk resulteren in
een elektrische schok.
9.De koelkast is alleen ontworpen voor het opbergen van
voedsel voor normaal huishoudelijk gebruik in
overeenstemming met deze instructies. Indien hij
gebruikt wordt voor andere doeleinden kan dat schade
toebrengen aan mensen of zaken.
10.Deze koelkast is niet geschikt om materialen in op te
slaan die op een exacte temperatuur gehouden moeten
worden. Bederf van deze materialen kan gevaar
opleveren.
11.Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
12.Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken,
brand of ongevallen kunnen voordoen.
LET OP
1.Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling
en bovendien kunnen de metalen randen letsel
veroorzaken.
2.Als de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt
gehaald wacht dan minimaal 5 minuten voordat u de
stekker opnieuw insteekt omdat anders de
uitstroomweerstand in de compressor het
overstroomrelais kan uitschakelen.
3.Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in
het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in
bevriezing van uw handen.
4.Sluit de koelkast direct op de netstroom aan om
stroomstoringen te voorkomen. Gebruik geen dubbele
verdeelstekker omdat stroomstoringen tot bederf van het
opgeslagen voedsel kunnen leiden.
5.Zet geen flessen in de vriezer. Deze kunnen barsten als
ze bevriezen.
6.Houd de deur goed gesloten. De temperatuur in de
koelkast zal namelijk stijgen wanneer de deur geopend
blijft. Hierdoor zou voedsel kunnen bederven en wordt
onnodig stroom verbruikt.
7.Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie
beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan veroorzaken.
Bovendien kan er zich condensatiewater op de
buitenkant van de koelkast verzamelen.
8.Let er bij het installeren en verplaatsen van de koelkast
op dat u het netsnoer niet klemdrukt of op andere wijze
beschadigt. Een beschadigd netsnoer kan een
elektrische schok of brand veroorzaken.
9.Gebruik deze koelkast niet als de stroomkabel of stekker
beschadigd is of als het stopcontact los zit, dit ter
voorkoming van elektrische schokken of brand.
10.Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
11.Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de kast zodat
de compressor niet oververhit raakt en uitvalt. Volg de
installatie-instructies.
12.Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
13.Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast
of het stopcontact niet aan.
14.Plaats geen zware of gemakkelijk breekbare voorwerpen
op de koelkast. De voorwerpen zouden kunnen vallen bij
het openen of sluiten van de deur van de koelkast met
mogelijk letsel tot gevolg.
15.Plaats geen voorwerpen of bakken met vloeistof op de
koelkast. Het morsen van vloeistof kan namelijk een
elektrische schok of brand veroorzaken.
16.Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook
niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
17.Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan
ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder
toezicht of na instructies over het gebruik van deze
koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet
met de koelkast spelen.
38
DUT
BESCHRIJVING
Halfplank
De positie van de plank kan worden aangepast naargelang
de grootte van het voedsel dat moet worden bewaard.
Draagbak
Dit gedeelte is verwijderbaar en kan naar de keuken of de
tafel worden gedragen. Het is ontworpen voor het
opbergen van kruiden of specerijen.
Het handvat kan vervormd raken of barsten wanneer
men er te hard aan trekt.
INSTALLATIE
1. Deze koelkast is een vrijstaand type. Gelieve voor
voldoende ventilatieruimte te zorgen rond de koelkast.
De afbeelding toont de minimumafstand die nodig is
om de koelcapaciteit te bewaren.
Door de afstand te vergroten is het mogelijk om
minder energie te verbruiken tijdens het gebruik van
de koelkast.
Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
aangegeven op de afbeelding kan defecten
veroorzaken.
2. Gebruik het voorste stelvoetje om de koelkast stevig en
waterpas op de vloer te zetten.
N.B.:
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die
warmte afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd
met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet
u dit naderhand goed wegvegen met water.
V
r
i
ezerp
l
an
k
Magnetische
deursluiting
Deurvak *
Deurvak *
Magnetische
deursluiting
Eierhouder *
Eiervakbodem
Lichtschakelaar
Klein opbergvak *
< SJ-380N >
Draagbak *
Flessenstopper *
Flessenhouder
Vriezerplank
(beweegbaar)
Temperatuurregelaar
vriezer
Temperatuurregelaar
koelkast
Verlichting
Koelkastplank
Groenteplank
Groentela
Scheidingsplaat *
Stelvoetje
Halfplank (1 paar) *
IJsblokjesmaker
IJsblokjesbak
Vershoud gedeelte
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Modelnaam
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Eierhouder
Draagbak
Klein opbergvak
Flessenstopper
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Halfplank
Scheidingsplaat
Deurvak
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Halfplank
Draagbak
verwijder Handvat
Niet verwijderen met een handvat.
Stelvoetje
39
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
DUT
GEBRUIK
Instellen van de temperatuur
FREEZER TEMP. CONTROL regelt de hoeveelheid
koude lucht voor de vriezer.
Als de vriezer niet genoeg koelt zelfs al staat FREEZER
TEMP. CONTROL op MAX, dient u REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL ook op MAX te zetten.
Met FREEZER TEMP. CONTROL op MAX, zal er minder
koude lucht naar de koelruimte gaan en is het mogelijk
dat de koelruimte niet voldoende gekoeld kan worden.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL regelt hoe lang de
compressor van het koelsysteem blijft draaien.
De MAX instelling geeft een lagere temperatuur in zowel
de koelruimte als de vriezer.
Het is mogelijk dat de vriezer niet genoeg kan koelen
wanneer REFRIGERATOR TEMP. CONTROL langere
tijd op MIN laat staan. Om de vriezer naar behoren te
laten koelen, dient u REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL dichter bij de MAX instelling te zetten.
Omgevingstemperatuur hoger dan 35°C
Omgevingstemperatuur minder dan 10°C
Tips voor het maken van ijs
1. Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar
kunnen vriezen.
2. Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te
laten vallen.
N.B.:
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en
giet er geen olie in. De bak zou
anders kunnen barsten.
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het
koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn
niet nodig.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een
uniek, energiebesparend systeem.
Thermometer
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een
THERMOMETER in het koelgedeelte om de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
KOUDSTE ZONE
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan.
(Het deurvak dat op dezelfde hoogte is,
bevindt zich niet in de koudste zone.)
CONTROLEREN VAN DE TEMPERATUUR IN
DE KOUDSTE ZONE
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de
temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien
nodig de koeltemperatuur in zoals beschreven in het
gedeelte "Instellen van de temperatuur".
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de thermometer altijd BLAUW is. Als
de thermometer WIT is, betekent dit dat de temperatuur te
hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de
koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
thermometer opnieuw controleert.
N.B.:
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt
van diverse factoren af, zoals de temperatuur in de
kamer, de hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat
de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een
tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de
thermometer WIT is.
VRIEZERTEMPERATUUR
INSTELLEN
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
KOELKASTTEMPERATUUR
INSTELLEN
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
De reden is dat de MAX instelling (FREEZER TEMP.
CONTROL) ervoor kan zorgen dat er te weinig koude lucht
naar de koelruimte gaat, waardoor de koelruimte niet
genoeg gekoeld wordt.
richting MIN
richting
MAX
Wanneer het voedsel in
de koelruimte bevriest.
De reden is dat de compressor in de winter mogelijk niet
lang genoeg blijft draaien en dat er niet genoeg koude
lucht is om de vriezer voldoende te koelen.
richting MAX
richting
MIN
Hendel
IJsblokjesbak
Symbool
BLAUW WIT
Juiste instelling Temperatuur is te hoog, stel
koeltemperatuur in.
41
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
DUT
ZIE DE VOLGENDE PUNTEN ALVORENS VOOR
REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens
wordt gevormd.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit
geluid sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de
binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Er is ijsvorming of condens binnen of
buiten de koelkast. Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg
met een vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is
vereist.)
Het voedsel in de koelruimte bevriest. • Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (de temperatuurregelaar voor de koelruimte) op MAX?
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook
al staat REFRIGERATOR TEMP. CONTROL op MIN.
Het ruikt in de koelkast. • Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten
van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar
hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de
aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur
inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur niet samen
met het normale
huisafval mogen
worden weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze producten.
42
POL
WPROWADZENIE
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP.
Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji
dokładnie przeczytał ą ę ł niniejsz instrukcj obs ugi.
Wszystkie osoby korzystające z lowki muszą dokładnie znać
jej funkcje oraz przestrzegać środw bezpieczeństwa.
Przechowuj instrukcję obs ugi razem z lowkł ą, tak aby w
razie zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany wł śa ciciela
ktokoliwiek używa lodówki, mógł ć zapozna się z jej
możliwościami i środkami bezpie czeństwa.
Ważne:
Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do eksploatacji
w pomieszczeniach mieszkalnych, w temperaturze
otoczenia mieszczącej się w przedziale między +5°C a
+ 38°C. Nie narażaj lodówki na działanie temperatury
niższej niż -10°C przez dł żu szy czas.
Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
OSTRZEŻENIE
1.Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby
nie dopuś ćci do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać
poniższych zasad.
System chł ąodz cy znajdujący się ł z ty u i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chł ąodz cy. Nie należy dotykać
systemu chł ąodz cego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
W komorze lodówki wolno uż ćywa tylko żarówki
określonej w specyfikacji.
Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
W przypadku przebicia systemu chł ąodz cego nie należy
dotykać gniazda ściennego ani korzystać z otwartego
ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować si z ę
punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę
SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni spob. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
2.Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ
NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM
DZIECI, przed wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
3.Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować
eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lowce.
4.Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby
zetknęła się ona z lakierami lub farbami.
5.Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody
bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może
to doprowadzić do zardzewienia części oraz do
zniszczenia izolacji przewodów elektrycznych.
6.Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji
elektrycznej lub wymiany od żarówki odłącz lodówkę
sieci, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
7.Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji
elektrycznych, odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj
zamoczone części i skontaktuj się z najbliższym
autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
8.Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
9.Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do
przechowywania produktów ż śywno ciowych w
warunkach domowych, zgodnie z załączoną instrukcją
obsługi. Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek innych
celów może spowodować zagrożenie dla użytkownika
lub jego wł śasno ci.
10.Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania
substancji wymagających dokładnych i stałych wartości
temperatury.
11.Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
12.Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy
serwisu nie powinny rozmontowywać ć ani naprawia
niniejszej lodówki.
Ś Ż ŚRODKI OSTRO NO CI
1.Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas
pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować
uszkodzenie ciała.
2.Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła
zasilania, przed ponownym podłączeniem do sieci
odczekaj co najmniej 5 minut, ponieważ wspomagające
ci czyśnienie w kompresorze może samoczynnie włą ć
układ zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
3.Nie należy dotykać ż ś ywno ci ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami.
Może to spowodować odmrożenie.
4.Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii
elektrycznej, podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda
ś żciennego. Nie u ywaj rozdzielników do gniazd
sieclowych, ponieważ straty mocy mogą spowodować
zepsucie się przechowywanej ż śywno ci.
5.Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą
popękać podczas zamrażania.
6.Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte.
Szerokie otworzenie drzwi lodówki spowoduje wzrost
temperatury, zepsucie się produktów ż śywno ciowych
oraz zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
7.Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych lub
podmokłych, ponieważ może to spowodować
zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce
może kondensować się wilgoć.
8.
Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse,
uważaj, aby nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu
zasilania. Uszkodzenie przewodu zasilania może
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
9.Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest
uszkodzony lub wtyk pasuje luźno do gniazda
ś ż ż ć żciennego, poniewa mo e to spowodowa pora enie
pr ar.ądem elektrycznym lub poż
10.Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie za
przewód. Cią ęgni cie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
11.Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompresora,
upewnij się ż, e zostawił śe wystarczają ą ąc woln
przestrzeń wokół lodówki. Stosuj się do instrukcji
podanych do instalacji lodówki.
12.Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP,
ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
13.W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwieraj c okna, itp. Nie dotykaj lodówki ą
ani gniazda ściennego.
14.
Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tł ąuk cych się
przedmiotów na lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki
przedmioty te mogą spaść, powodując uszkodzenie ciała.
15.Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na lodówce.
Rozlanie się ł p ynu może spowodować porażenie
pr ar.ą żdem elektrycznym lub po
16.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lowki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
17.Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych,
lub o braku odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba że są one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez
osobę odpowiadają ąc za ich bezpieczeństwo. Małe
dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem
zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
43
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
POL
OPIS CZĘŚCI
łka środkowa
Poł żo enie półki można zmieniać zgodnie z rozmiarem
przechowywanej żywności.
Pojemnik przenośny
Ten element mo do kuchni lub na żna wyciągnąć i przenieść
stół. Jest on przeznaczony do przechowywania przypraw.
R knączka może zostać odkształcona lub pę ąć, jeśli
pociągnie się za nią za mocno.
INSTALACJA
1. Ta lodówka jest typu wolnostojącego. Proszę
zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
pozwalają ąc na wentylację.
Rysunek przedstawia minimalną ń przestrze
wymaganą do utrzymania wydajnoś łci ch odzenia.
Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
zachowują ł ęc wokó niej wi cej wolnej przestrzeni.
W przypadku użytkowania lodówki przy zapewnieniu
mniejszej przestrzeni niż przedstawiona na rysunku,
może dojść do jej usterki.
2. Użycie regulowanej nóżki przedniej zapewnia
bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
UWAGA:
Ustaw swoją ę ł ł ę lodówk tak, by wtyk by atwo dost pny.
Nie nara oneczne.żaj lodówki na bezpośrednie światło sł
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających
ciepło
Nie ustawiaj bezpoś łrednio na pod odze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
Przed rozpocz ugi lodówkięciem obsł
Wyczy ść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu
dokł ąadnie zmyj j czystą wodą.
Półka zamrażarki Uszczelka drzwi
magnetycznych
Pojemnik w drzwiach
*
Pojemnik w drzwiach
*
Uszczelka drzwi
magnetycznych
Foremka do
przechowywania jajek *
Kieszeń z foremką
do jajek
Wyłącznikwietlenia
Mała półka *
< SJ-380N >
Pojemnik przenośny
*
Blokada butelek *
Pojemink na butelki
Półka zamrażarki
(ruchoma)
Pokrętło regulatora
temperatury zamrażania
Pokrętło regulatora
temperatury chłodzenia
Oświetlenie
Półka lodówki
Półka na warzywa
Pojemnik na warzywa
Płytka oddzielająca *
Regulowane nóżki
łka środkowa (1 para) *
Kasetka do produkcji
lodu
Zbiornik lodu
Komora chłodząca
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nazwa modelu
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Foremka do przechowywania jajek
Pojemnik przenośny
Mała półka
Blokada butelek
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Półka środkowa
Płytka oddzielająca
Pojemnik w drzwiach
1
--
2
-
-
2
-
-
1
łka
środkowa
Pojemnik
przenośny
wyjmij Rączka
Nie wyciągaj za rą ęczk .
Regulowane
żki
44
POL
OBSŁUGA
Regulacja temperatury
Regulator FREEZER TEMP. CONTROL reguluje ilość
zimnego powietrza kierowanego do komory zamrażarki .
Jeśli zamrażarka nie chłodzi nawej to ustawieniu
FREEZER TEMP. CONTROL w pozycji MAX, ustaw także
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL w pozycji MAX.
Gdy ustawisz regulator FREEZER TEMP.CONTROL w
pozycji MAX, mniejzimnego powietrza będzie kierowane
do komory lodówki, i wnę żtrze lodówki mo e nie zostać
dostatecznie wychłodzone.
Regulator REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
kontroluje czas działania kompresora lodówki.
Ustawienie MAX da w rezultacie niż ą ęsz temperatur w
obu pomieszczeniach (lodówki i zamrażarki).
Komora zamraż ż ł ć ęarki mo e nie wych odzi si
dostatecznie jeśli pozostawisz regulator
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL w pozycji MIN na
d u ł ższy czas. Aby prawidłowo ochłodzić komorę
zamrażarki, ustaw REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
w okolicy pozycji MAX.
Temperatura otoczenia powyżej 35°C
Temperatura otoczenia niższa niż 10°C
Wskazówki przy robieniu lodu
1. Foremek do wytwarzania lodu nie
należy napełniać nadmierną iloś ąci
wody ponieważ po zamrożeniu
kostki bę ąd pozlepiane.
2. Gdy lód jest gotowy, obróć
dźwignię zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby opróż ćni
foremki do zbiornika na lód w
komorze zamra arki.ż
UWAGA:
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego
oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach
zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani
obsługi.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczę śdno ci energii.
Termometr
Lodówko-zamraż żarka jest wyposa ona w TERMOMETR
w komorze lodówki, który pozwala kontrolować ś ą redni
temperaturę w najchłodniejszej części urządzenia.
NAJCHŁODNIEJSZA CZĘŚĆ
Ten symbol wskazuje najchł ąodniejsz część
w komorze lodówki.
(Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej
samej wysokości nie jest najchłodniejszą
cz cięś ą komory lodówki.)
SPRAWDZANIE TEMPERATURY W
NAJCHŁODNIEJSZEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA
Aby zapewnić ł ś ą w a ciw temperaturę w najchłodniejszej
części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie
potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia
zgodnie z informacjami umieszczonymi w rozdziale
„Regulacja Temperatury”.
Aby utrzymać wewną ątrz urz dzenia wł ś ąa ciw
temperaturę, należy sprawdzać czy termometr wskazuje
zawsze kolor NIEBIESKI. Je eli termometr wskazuje kolor ż
BIAŁY, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku
należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i
odczeka 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem ć
wskazania termometru.
UWAGA:
Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od
żnych czynników, w tym od temperatury otoczenia,
stopnia zał ż ś ąadowania ywno ci i czę śsto ci otwierania
drzwi.
Po wł ż ż śo eniu ywno ci do lodówki lub w przypadku
otwarcia drzwi na dł żu szy czas termometr może
wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
REGULACJA
TEMPERATURY
ZAMRAŻANIA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
REGULACJA
TEMPERATURY
CHŁODZENIA
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Zalecamy tak, ponieważ ustawienie MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL) może spowodować zbyt mały
przepływ powietrza do komory lodówki, powodując w niej
zbyt wysoką temperaturę.
w kierunku MIN
w kierunku
MAX
Jeśli żywność w komorze
lodówki zamarza.
Mogłoby to nastąpić, ponieważ w zimie kompresor
pracuje zbyt krótko, i zbyt mało zimnego powietrza
dostaje się do komory zamrażarki.
w kierunku MAX
w kierunku
MIN
Dźwignia
Zbiornik lodu
Symbol
NIEBIESKI BIAŁY
W ał ściwe
ustawienie
Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji temperatury
chłodzenia.
45
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
POL
CZYSZCZENIE LODÓWKI
1. Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha.
2. Umyj wnę ś ą ątrze lodówki ciereczk zmoczon ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
3. Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
mię ą śkk ciereczką.
4. Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
zęw zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
UWAGA:
Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej
wody, itp.
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popę ćka .
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywar y do powierzchni lodówki, poniewał ż mogą one
spowodować popękanie plastikowej powierzchni.
Przepalona żarówka w komorze
W celu wymiany żarówki w komorze należy skontaktować
się z punktem serwisowym firmy SHARP.
Ż ę ż ćarówk w komorze mo e wymieni tylko
wykwalifikowany pracownik serwisu.
Wyłączanie lodówki
Je uśli przed wyjazdem na dł ższy czas wyłączasz
lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i
dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód
zasilania od gniazda ściennego i pozostaw wszystkie
drzwi otwarte.
PRZECHOWYWANIE Ż ŚYWNO CI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydł ż ću y przydatność
produktów , ż śywno ciowych do spożycia, upewnij się że
przechowujesz produkty o najwyż ś ż śszej wie o ci.
Następująca część jest ogólnym przewodnikiem,
pomogącym Ci zapewnić dł żu sze przechowywanie
ż śywno ci.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa
powinny być ź umieszczone li no w plastikowej osłonie np.
w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w
pojemniku na warzywa.
Nabiał i jaja
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę
przydatności do spożycia.
Jaja powinieneś ć przechowywa w kieszeni z foremką do
jajek.
Mięso / ryby / dróby
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu
łek.
Upewnij się ż, e wszystkie gotowane produkty
ż ś ą ł ęywno ciowe s dok adnie zawini te lub umieszczone w
hermetycznych pojemnikach.
UWAGA:
Rozkładaj produkty żywnościowe nałkach
równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
Przed wł ż ż ś śo eniem ywno ci do lodówki powiniene
pozwolić ż ywnoś ęci si ochłodzić. Przechowywanie
gor trz ącego pożywienia podnosi temperaturę wewną
lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się
ż śywno ci.
Nie blokuj ż ś ąywno ci ani pojemnikami
otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu
powietrza układu chłodzącego; w
przeciwnym wypadku ż śćywno
znajdują ęcy si w lodówce nie zostanie
równomiernie ochłodzona.
Nie umieszczaj ż śywno ci przy wylocie
chłodnego powietrza. Moż će to prowadzi
do zamarzania ż śywno ci.
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE
MROŻENIE
Ż ść ć ś żywno powinna by wie a.
Aby szybko zamrozić ż ść ywno , zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Ż ść ć ł śywno powinna by przechowywana w a ciwie i
powinna być zawinię ż ć ęta tak, aby uniemo liwi dost p
powietrza.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować ę si w
zawartości zamrażarki.
Niektóre chemikalia czyszczące
używane w gospodarstwie domowym
mogą uszkodzić powierzchnię
wnętrza lodówki i plastikowe półki,
które mogą popę ćka .
Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne
plastikowe części lodówki, używaj
tylko roztworu wody z płynem do
zmywania (lub wody z mydłem).
Upewnij się ż, e po umyciu wszystkich
plastikowych cz uczesz je wodęści dokładnie wypł ą.
WLOT
WYLOT
łka na
warzywa
46
POL
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU
NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź ę ą nast puj cy punkt.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
Problem Rozwiązanie
Zewn trzna czę ęść obudowy jest
gorąca w dotyku.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający
gromadzeniu się wilgoci.
Kiedy lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, ce dże lodówka wydaje nastę ąpuj ź ęwi ki.
G oł śny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dź ęwi k staje się po chwili cichszy.
Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dź ęwi k wskazujący na działanie wydawany natychmiast po
automatycznym rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dź ę łwi k p ynów chł ąodz cych w przewodach chł ąodz cych (od czasu do
czasu dźwięk może być gł śo niejszy).
Dźwięk pękania lub trzaskania, Dźwięk skrzypienia
--- Dź ęwi k powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się
wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Może do tego dochodzić w jednym z poni szych przypadków. Uż żyj mokrej
ś ściereczki do starcia szronu i suchej ciereczki do starcia wilgoci.
Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
Kiedy drzwi lodówki są ę cz sto otwierane i zamykane.
Kiedy przechowywana jest ż ść ą żywno zawieraj ca du o wilgoci.
(Należ ąy j w coś zawinąć.)
Ż śćywno w komorze lodówki zamarza. Czy lodówka jest używana z regulatorem temperatury lodówki
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawionym na MAX?
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie
produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulator temperatury
lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji MIN.
W komorze lodówki brzydko pachnie. Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeś ąli chc Państwo usunąć to urzą ż ćdzenie, prosimy nie u ywa zwykłych pojemników
na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mog bezpą łatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem,
że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory,
należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że
odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla rodowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w ś
przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewł śa ciwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i
uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje si zakupu nowego urzę ądzenia. Inne punkty zbiórki
odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, ytego że zuż
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należ ćy łączy z
odpadami z
gospodarstw
domowych.
Dla tego typu
produktów istnieje
odrębny system
zbiórki odpadów.
47
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
HUN
BEVEZETÉS
Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket
vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt
használatba venné új saját SHARP hű őt szekrényét, kérjük
olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy új
h tű őszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye.
A hű őt szekrény minden egyes felhasználójának alaposan
ismernie kell annak használatát és biztonsági
szolgáltatásait. ltözéskor, vagy p47-ha a hű őt szekrény gazdát
cserél, együtt csomagolja be a hű őt szekrényt és a jelen
kezelési útmutatót, hogy bárki aki használja ezt
olvashasson a különféle szolgáltatásokról és életvédelmi
szabalyokról.
Fontos:
A jelen hű őt szekrény kizárólag házi használatra és +5°C
és +38°C közötti hőmérséklettartományra készült.
A hű őt szekrényt nem szabad tartósan -10°C hidegben
tárolni.
A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről
üzemeltethető.
FIGYELMEZTETÉS
1. A hű őt szekrény tűzveszélyes hű őt közeget (R600a:
izobutánt) és a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor
használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz- és
robbanásveszély elkerülése érdekében tartsa be az
alábbi szabályokat.
A h szekrény mögött és benne lévű őtő ű ő h t rendszer
h tű őközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzék
semmilyen éles tárgy a hű őt rendszerrel.
Ne használjon mechanikus berendezést vagy más
leolvasztást gyorsító eszközt. (A hű őt szekrénybe
automatikus leolvasztási rendszer van bevezetve.)
Ne használjon elektromos készülékeket a hű őt szekrény
belsejében.
Csak a hű őt térbenvő, speciális lámpát használja.
Ne tömje el a hű őt szekrény külső részén lévő nyílásokat.
Ha a hű őt rendszeren lyuk keletkezik, a fali dugaszoló-
aljzathoz hozzáérni és nyílt lángot használni tilos. Nyissa
ki az ablakot és szellőztesse ki a helyiséget. Majd
forduljon egy, a SHARP által jóváhagyott
szervízügynökséghez a gép szervizelése céljából.
Gondoskodni kell a hű őt szekrény megfelelő
hulladékhasznosításáról. A hű őt szekrényt egy
újrahasznosító telepre kell elvinni, ahol a
szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető
gázok megfelelő kezeléséről tudnak gondoskodni.
2. A jelen hű őt szekrény légmentesen zárt. A HALÁLOS
GYERMEKBALESETEK MEGELŐSE ÉRDEKÉBEN,
kérjük teljes egészében szerelje le az ajtót mielőtt
kiselejtezné a készüléket.
3. Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az
éter, a benzin, a propán gáz, a ragasztóanyagok, a tiszta
alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen
anyagokat a hű őt szekrényben.
4. A hű őt szekrény külsejének megóvása érdekében,
ügyeljen arra, hogy az ne kerüljön kapcsolatba lakkal,
festékkel vagy hasonlókkal.
5. A hű őt szekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet
közvetlenül a készülékre, vagy annak belsejébe. Ez
rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
6. Az elektromos részek közelében lévő területek tisztítása
előtt húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozását a
fali aljzatból, az áramütés megelőzése érdekében.
7. Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna,
akkor húzza ki a hű őt szekrény hálózati csatlakozóját,
szárítsa meg az alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a
legközelebbi, a SHARP által jóváhagyott, szervíztől.
8. Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse
meg a dugó villáit. Ellenkező esetben, elektromos
áramütés érheti.
9. A jelen hű őt szekrényt kizárólagosan házi használatú
élelmiszereknek a jelen útmutatóban leírtaknak
megfelelő tárolására tervezték. A hű őt szekrénynek más
célokra való felhasználása személyi sérüléshez, vagy
anyagi értékek károsodásához vezethet.
10.Ez a hű őt szekrény nem alkalmas olyan anyagok
tárolására amelyek pontos hőmérsékleten való tartást
igényelnek. Ilyen anyagok lebomlása veszélyes lehet.
11.A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet
okozhat. Gondosan törölje le azt.
12.Ne alakítsa át ezt a hű őt szekrényt. Továbbá,
szervízműszerész kivételével más ne szerelje szét, vagy
végezzen javítást a készüléken, mert ez tüzet, áramütést
vagy személyi sérülést okozhat.
VIGYÁZAT
1. Ne érintse meg a kompresszoregységet, vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben nagyon
felmelegedhetnek, és a fém élek személyi sérülést
okozhatnak.
2. A készülék véletlen áramtalanítása esetén, kérjük várjon
legalább 5 percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség
alá helyezné, mivel a kompresszorban fellépő
ellennyomás működésbe hozhatja a védőrelét.
3. Nedves kézzel ne nyúljon a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez vagy fémdobozokhoz. Ez súlyos
fagyási sérülést okozhat.
4. A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése
érdekében a hű őt szekrény dugóját közvetlenül a
hálózati aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon elosztót,
mivel a készülék áramtalanítása a tárolt élelmiszerek
megromlásához vezethet.
5. Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben,
mivel azok fagyott állapotban megrepedhetnek.
6.
Határozottanrja be a készülék ajtaját. Ha az aj
szben nyitva marad, a szabályozott belső ő h rséklet
megemelkedik, ez pedig az élelmiszerek megromlásához
és megnövekedett áramfogyasztáshoz vezet.
7. Ne helyezzel el a hű őt szekrényt nyirkos vagy nedves
helyen, mivel a szigetelőanyag meghibásodva
szivárgást tehet lehetővé. Továbbá, páralecsapódás
következhet be a hű őt szekrény külső részén.
8. A hű őt szekrény üzembe helyezése, vagy szállítása
során ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór
nehogy becsípődjön, vagy megtörjön. A sérült hálózati
csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet okozhat.
9. Ne használja a hű őt szekrényt p47-ha a hálózati
csatlakozózsinór, vagy a dugó sérült, vagy a fali
csatlakozó aljzat laza, mivel ezek áramütést, vagy
gyulladást okozhatnak.
10.A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt,
hanem magát a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór
húzása áramütést vagy gyulladást okozhat.
11.Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér legyen
a hű őt szekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor
túlmelegedését és leállását. Kérjük kövesse az üzembe
helyezésre vonatkozó utasításokat.
12.Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP
által elfogadott szervíznek kell kicserélnie, mivel
speciális kábelre van szükség.
13.Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy
ablak, stb. kinyitásával. Ne nyúljon a hű őt szekrényhez,
vagy a csatlakozóhoz.
14.Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a
h t tű őszekrény tetejére. A hű őszekrény ajtajának nyitása
vagy zárása esetén ezek leeshetnek és személyi
sérülést okozhatnak.
15.Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a
h tű őszekrény tetejére. Folyadékkiömlés áramütést vagy
tüzet okozhat.
16.
Ne ejtsen le rgyakat a hű őt szekrényben és ne ütögesse
a belső falakat. Ez a belső felület repedét okozhatja.
17.A hű őt szekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, p47-ha a hű őt gép fenti személyek általi
használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli
vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet
igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak
a hű őt szekrénnyel.
48
HUN LEÍRÁS
Feles méretű polc
A polc helyzete a tárolni kívánt élelmiszerek méretének
megfelelően választható meg.
Kiemelhető rekesz
Ez az egység kiemelhető, és a konyhába vihet / az ő
asztalra helyezhető ű. F szerek, ételízesítők tárolására
szolgál.
Erős húzás hatására a fogantyú deformálódhat vagy
megrepedhet.
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Ez a hű őt gép szabadon álló típusú. Biztosítson
megfelel tő szellőzési teret a hű őgép körül.
Az ábrán a hű őt kapacitás biztosításához szükséges
minimális helyigény látható.
Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hű őt gép használata
kisebb energiafogyasztással történhet.
Ha az ábrán láthatónál kisebb méretű területen
használja a hű őt gépet, működési problémák
jelentkezhetnek.
2. Az elülső állítható magasságú láb segítségével
biztosítsa, hogy a hű őt szekrény stabilan és
vízszintesen álljon a padlón.
MEGJEGYZÉS:
Úgy helyezze el a hű őt - fagyasztó berendezést, hogy a
dugó elérhető legyen.
Ne állítsa a hű őt szekrényt olyan helyre, ahol közvetlen
napfény érheti.
Ne helyezze a hűtő őszekrényt h termelő szük zebe.
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjék
megfelelő talapzatról.
A hű őt szekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel
benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ,
gondosan törölje le vizes ruhával.
Fagyasztópolc Mágneses ajtózár
Ajtópolc *
Ajtópolc *
Mágneses ajtózár
Tojástartó *
Tojástartó rekesz
Világításkapcso
Kis rekesz *
< SJ-380N >
Kiemelhető rekesz *
Üvegfogó *
Palacktartó
Fagyasztópolc
(mozgatható)
Fagyasztó hőmérséklet
szabályozó gomb
Hűtőszekrény hőmérséklet
szabályozó gomb
Világítás
Hűtőszekrény polc
Zöldségtároló polc
Zöldségtároló
Elválasztó lap *
Állítható magasságú
láb
Feles méretű polc (1 pár) *
Jégkocka készítő
gkocka tartó doboz
Frissentartó rekesz
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Modell megnevezése
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Tojástartó
Kiemelhető rekesz
Kis rekesz
Üvegfogó
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Feles méretű polc
Elválasztó lap
Ajtópolc
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Feles
méretű polc
Kiemelhető
rekesz
vegye ki Fogantyú
Ne vegye ki a fogantyúval.
Állítha
magasságú
b
50
HUN KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hű ő őt térb l és az
ajtóból. Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel
mossa le ket, majd öblítse le ő őket tiszta vízzel és
szárítsa meg.
2. Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott
ruhával tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes
ruhával törölje le a mosószert.
3. rölje át a hű ő őt szekrény küls felületét, p50-ha az
beszennyeződött, egy puha ruhával.
4. A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos
mosogatószeres vízzel tisztítsa.
MEGJEGYZÉS:
Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy p50-ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt
bármiféle élelmiszerolaj cseppet, mivel ezek a műanyag
felület megrepedését eredményezhetik.
Amikor a hű őt térben a lámpa elalszik
Lépjen kapcsolatba a SHARP Szervizközponttal, hogy
cseréljék ki a hű őt térben az égőt. A hű őt téri égőt kizárólag
szakképzett szervizszakember veheti ki.
A hű őt szekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
h tű őszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a
hálózati csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót
nyitva.
ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való
tárolásának érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer
a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány
általános útmutatást találhat az élelmiszerek tárolási
idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell
csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a
zöidségtárolóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
egy lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet és a
termék megengedett tárolási idejét.
A tojásokat a tojástartó rekeszben kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be
ő űket papírral, vagy m anyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan
be legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó
tartóban legyen.
MEGJEGYZÉS:
Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
tálcákon, hogy a h hatékonyan cirkulálhasson.ű ő őt leveg
Tárolás előtt h tse le a forró ételeket. A forrón ű
behelyezett étel megnöveli a hőrsékletet a
h tű őszekrényben és megnöveli az
élelmiszer megromlásának kockázatát.
Ne torlaszolja el a hű ő ő őt leveg keringtet
rendszer beilletve kimeneti nyílásait
élelmiszerrel vagy dobozokkal, mert úgy
nem egyenletesen hűlnek le az
élelmiszerek a hű ő őt szekrény különböz
pontjain.
Ne helyezzen el élelmiszert a hideg
levegő kimeneti nyílása elé. Ez az
élelmiszer megfagyását okozhatja.
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az gyorsan megfagyjon.
Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy
befedni és a levegőt eltávolítani, hogy a csomag
szorosan lezárható legyen.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy
leltára legyen a fagyasztott élelmiszerről.
Egyes háztartási tisztítószerek
megtámadhatják a belső felületeket
és a műanyag polcokat, ami hasadást
vagy repedést eredményezhet.
A hű őt szekrény összes belső
műanyag elemének tisztítására csakis
felhígított mosogatószert (szappanos
vizet) használjon. Ügyeljen arra, hogy
a tisztítás után mindegyik műanyag
elem alaposan le legyen öblítve
vízzel.
BE
KI
ldségtáro
polc

Produktspecifikationer

Varumärke: Sharp
Kategori: kylskåp
Modell: SJ-420SBE

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sharp SJ-420SBE ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig