Sharp SJ-420SBE Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Sharp SJ-420SBE (92 sidor) i kategorin kylskåp. Denna guide var användbar för 177 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 89 användare
Sida 1/92

SJ-P47N
SJ-P43N
SJ- 47N
SJ- 43N
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . 22
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
ΕΓΧΕΙΡ’ΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ ΩΝ ΟΔΗΓΙ’ . . . . . . 27
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CHLODZIARKA - ZAMRAŻ ĄARK
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
H TŰ ŐSZEKRÉNY - FAGYASZTÓSZEKRÉNY
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CHLADNICE-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
VALDYMO INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ . . . . . . . . . 67
LEDUSSKAPIS – SALDĒ ĀT JKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . . . . . 82
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . 87
ENG
SPA
ITA
FRA
POR
GRE
GER
DUT
POL
HUN
RUM
CZE
SLO
LIT
LAV
EST
SLV
UKR
SJ-220N
SJ-260N
SJ-300N
SJ-340N
SJ-380N
SJ-420N

2
ENG
INTRODUCTION
Thank you very much for buying this SHARP product.
Before using your SHARP refrigerator, please read this
operation manual to ensure that you gain the maximum
benefit from it.
All persons using the cabinet must be thoroughly familiar
with its operation and safety features. Keep this operation
manual with the refrigerator if you move or if the cabinet
changes owners so that whoever uses it can read about
the various features and safety rules.
Important:
• This refrigerator is for domestic use only, with an ambient
temperature between +5°C and +38°C.
The refrigerator should not be subjected to temperatures
of -10°C for long periods.
• To be used on 220-240V mains voltage.
WARNING
1. This refrigerator contains flammable refrigerant
(R600a: isobutane) and insulation blowing gas
(cyclopentane). Observe the following rules to prevent
ignition and explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any
sharp objects to come into contact with the
refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator
has adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specified lamp for the refrigerator
compartment.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
2. This refrigerator is airtight. TO PREVENT FATAL
ACCIDENTS TO CHILDREN, please completely
remove the door prior to discarding the refrigerator.
3. Highly volatile and inflammable materials such as
ether, petrol, propane gas, adhesive agents and pure
alcohol etc. are liable to explode. Do not store these
materials in the refrigerator.
4. To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
5. When cleaning your refrigerator, do not splash water
directly on the outer cabinet or the interior. This may
lead to rusting and deterioration of the electrical
insulation.
6. When cleaning any areas adjacent to electrical
components, unplug the refrigerator first to prevent
electric shock.
7. Should electrical components be accidentally
immersed in water, unplug the refrigerator, dry the
parts and contact your nearest service agent approved
by SHARP.
8. When disconnecting the power plug, do not touch the
pin of plug. This may cause electric shock.
9. This refrigerator is designed solely for the purpose of
storing foodstuff for domestic use in accordance with
the instructions given in this manual. Using the
refrigerator for other purposes might be harmful to
persons or property.
10.This refrigerator is not suitable for the storage of
materials requiring precise temperatures. Deterioration
of these materials will be dangerous.
11.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
12.Do not attempt to change or modify this refrigerator.
This may result in fire, electric shock or injury.
CAUTION
1. Do not touch the compressor unit or its peripheral
parts, as they become extremely hot during operation
and the metal edges may cause injury.
2. If the power supply is accidentally disconnected,
please wait for at least 5 minutes before re-connecting
the power, as back pressure in the compressor may
trip the overload relay.
3. Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
4. To prevent accidental power disconnection, plug the
refrigerator directly to the source. Do not use a double
adaptor as loss of power could lead to the spoiling of
the stored food.
5. Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
6. Keep the door securely closed. If the door is left ajar,
the controlled inner temperature will rise, resulting in
food spoilage and increase in electricity costs.
7. Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a leak.
Condensation may also build on the outer cabinet and
cause rust.
8. When installing or moving the refrigerator, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of
the power cord may cause electric shock or fire.
9. Do not use this refrigerator when the power cord or
plug is damaged, or the outlet attachment is loose, as
they may cause electric shock or fire.
10.Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply
socket. Do not remove by pulling the mains lead. This
may cause electric shock or fire.
11.Make sure that you leave adequate ventilation space
around the refrigerator to prevent the compressor from
overheating and stopping. Please follow the
instructions given for installation.
12.Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
13.In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
14.Do not place heavy or easily broken objects on top of
the refrigerator. Objects may fall when opening or
closing the refrigerator, causing injury.
15.Do not place objects containing liquid on top of the
refrigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
16.Do not drop objects inside the refrigerator or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
17.This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the refrigerator by a
person responsible for their safety. Young children
should be supervised to ensure that they do not play
with the refrigerator.

3
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
ENG
DESCRIPTION
Half shelf
The position of the shelf can be arranged according to the
size of the foods to be stored.
Carry case
This unit is removable and can be carried to the kitchen or
the table. It is designed to be used for stocking spices or
seasonings.
• The handle may be deformed or crack when it is pulled
strongly.
INSTALLATION
1. This refrigerator is free standing type. Please keep
adequate ventilation space around the refrigerator.
• The figure shows minimum space necessary to
maintain the cooling capability.
• It is possible to use the refrigerator with a less
amount of power consumption by keeping greater
space.
• If using the refrigerator in the space below size of the
figure, it becomes cause of failure.
2. Using the front Adjustable foot, ensure that the
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
NOTE:
• Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
• Do not place directly on the ground. Provide suitable
stand. Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Model name
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Egg holder
Carry case
Small pocket
Bottle stopper
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Half shelf
Divider
Door pocket
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Freezer shelf Magnetic door seal
Door pocket *
Door pocket *
Magnetic door seal
Egg holder *
Egg pocket
Light switch
Small pocket *
< SJ-380N >
Carry case *
Bottle stopper *
Bottle pocket
Freezer shelf
(movable)
Freezer temp.
control knob
Refrigerator temp.
control knob
Light
Refrigerator shelf
Vegetable shelf
Vegetable crisper
Divider *
Adjustable foot
Half shelf (1 pair) *
Ice cube maker
Ice cube box
Fresh room
Half shelf
Carry case
remove Handle
Do not remove with a handle.
Adjustable
foot

4
ENG
OPERATION
Controlling temperatures
• FREEZER TEMP. CONTROL regulates the quantity of
cold air to the freezer.
• If the freezer does not cool even when setting FREEZER
TEMP. CONTROL to MAX, set REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL to MAX as well.
• With FREEZER TEMP. CONTROL set to MAX, there will
be less cold air directed to the refrigerator compartment,
and the refrigerator compartment may not become cold
enough.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controls the
compressor running time of the refrigeration system.
• MAX setting will result in colder temperature in the both
(refrigerator and freezer) compartments.
• The freezer compartment may not cool sufficiently when
leaving REFRIGERATOR TEMP. CONTROL as MIN for
an extensive period. To cool the freezer compartment
properly, set REFRIGERATOR TEMP. CONTROL closer
to MAX.
Over 35°C ambient temperature
Under 10°C ambient temperature
Hints when making ice
1. Do not over fill the Ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
2. When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice
into the Ice cube box.
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube
box, do not make ice in the Ice cube
box or pour oil into it.
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air.
No operation and cleaning are required.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
Thermometer
This refrigerator is provided with a THERMOMETER in the
refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
COLDEST ZONE
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same
height isn’t the coldest zone.)
CHECKING THE TEMPERATURE IN THE
COLDEST ZONE
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if
necessary, adjust the refrigerator temp. control as
indicated in the chapter “Controlling Temperature”.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the thermometer is always BLUE. If the
thermometer turns WHITE, the temperature is too high; in
this case, increase the refrigerator temp. control setting
and wait for 6 hours before checking the thermometer
again.
NOTE:
• The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of
door opening.
• When fresh food has been introduced or the door has
been left open for some time, it is normal for the
thermometer to turn WHITE.
This is because MAX setting (FREEZER TEMP.
CONTROL) may result in too little air flow to the
refrigerator compartment, causing too warm temperature
in the refrigerator compartment.
If the foods in the refrigerator
compartment freeze.
This is because the compressor operation is too short in
winter, and not enough cold air is provided to the freezer
compartment.
Lever
Ice cube box
Symbol
BLUE WHITE
Correct setting Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.

5
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
ENG
CARE AND CLEANING
1. Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
2. Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3. Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4. Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
NOTE:
• Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
• Wipe any food oils adhered to plastic components as
they can cause cracking of the plastic surface.
When the compartment light is blown
Contact the SHARP Service Center to request a
replacement compartment bulb. The compartment bulb is
not to be removed other than by qualified service
personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is of the freshest possible quality. The
following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg pocket.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE:
• Evenly place the food on the shelves to allow the cooling
air to circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before storing.
Storing hot foods increases the
temperature in the unit and increases the
risk of food spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods or
containers; otherwise the foods will not be
evenly cooled throughout the refrigerator.
• Do not place food directly in front of cold
air outlet. This may lead to the food
freezing.
FOR BEST FREEZING
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
Some household cleaning chemicals
may affect the inside surfaces and
plastic shelves resulting in splitting or
cracks occurring.
When cleaning all plastic parts inside
this refrigerator, only use diluted
dishwashing liquid (soapy water).
Make sure that all plastic parts are
thoroughly rinsed with water after
cleaning.
IN
OUT
Vegetable
shelf

6
ENG
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
Problem Solution
The outside of a cabinet is hot when
touched.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from
time to time).
• Cracking or crunching sound, Squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal
parts during cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost
and a dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
• Is the refrigerator operated for a long time with REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL set at MAX?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is set to MIN.
It smells in the compartment. • Wrapping is required for the foods with strong smell.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
Attention:
Your product is marked
with this symbol. It
means that used
electrical and
electronic products
should not be mixed
with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.

7
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
SPA
INTRODUCCION
Le agradecemos la compra de este producto SHARP.
Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable
que lea este manual de funcionamiento para asegurarse
de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo
frigorífico.
Todos cuantos utilicen el frigorífico deberán estar bien al
corriente de su funcionamiento y medidas de seguridad.
Guarde este manual con el aparato, por si cambia de
domicilio o si el aparato pasa a nuevas manos, para que
quien vaya a usarlo pueda leer las diversas características
y las medidas de seguridad.
Importante:
• Este frigorífico es sólo para ser empleado en el hogar,
con una temperatura ambiente entre +5°C C y +38° .
El frigorífico no debe someterse a temperaturas de
-10°C durante períodos prolongados.
• Debe utilizarse con tensión de la red de alimentación de
220- 240V.
ADVERTENCIA
1.Este frigorífico contiene refrigerante inflamable
(R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento
(ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar
la ignición y explosión.
• El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún
objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el
fin de acelerar el proceso de descongelamiento. (Este
frigorífico posee un sistema de descongelamiento
automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo la lámpara especificada para el
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un
agente de servicio aprobado por SHARP.
• Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
2.Este frigorífico es hermético. PARA EVITAR
ACCIDENTES GRAVES CON LOS NIÑOS, retire la
puerta por completo antes de tirar el frigorífico a la
basura.
3.Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No
meta estos materiales en el frigorífico.
4.Para evitar daños en el compartimiento externo, evite
el contacto con materiales altamente combustibles,
como por ejemplo, lacas y pinturas.
5.
Al limpiar el frigorífico, no vierta agua directamente en el
compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede
producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
6.Cuando efectúe la limpieza de zonas contiguas a los
componentes eléctricos, desenchufe primero el
frigorífico para evitar las descargas eléctricas.
7.Si los componentes eléctricos se sumergen
accidentalmente en agua, desconecte el frigorífico,
seque las partes y contacte a un agente de servicio
aprobado por SHARP.
8.Cuando desconecte la clavija del cable de
alimentación, no toque las patillas de la clavija.
Correría el peligro de descargas eléctricas.
9.El frigorífico debe utilizarse sólo para guardar
alimentos de consumo doméstico ordinario, de
acuerdo con estas instrucciones. Si se utiliza para
otros fines puede resultar nocivo para las personas o
la propiedad.
10.Este frigorífico no es apropiado para almacenar
materiales que re quieran temperaturas muy precisas.
El deterioro de estas sustancias puede resultar
peligroso.
11.La acumulación de polvo en el enchufe de la red
puede provocar incendios. Límpielo con cuidado.
12.No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, p7-ya que
de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
PRECAUCION
1.No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas p7-ya que pueden volverse muy calientes
durante el funcionamiento y los bordes de metal
pueden provocar heridas.
2.Si se desconecta la alimentación accidentalmente,
espere 5 minutos por lo menos antes de conectarlo de
nuevo, ya que la contrapresión del compresor puede
activar el relé de sobrecarga.
3.No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas.
Esto puede causar quemaduras.
4.Para evitar una interrupción accidental de la
alimentación, conecte el frigorífico directamente a la
fuente. No utilice un adaptador doble p7-ya que una
pérdida de alimentación puede hacer que se
estropeen los alimentos almacenados.
5.No coloque botellas en el congelador p7-ya que podrían
explotar al congelarse.
6.Mantenga bien cerrada la puerta. Si deja la puerta
entreabierta, aumentará la temperatura en el interior
del frigorífico, con lo cual se le puede estropear la
comida, además de consumir más electricidad.
7.No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado
ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se
pueden producir descargas eléctricas. Además, se
puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
8.Cuando instale o mueva el frigorífico, asegúrese de no
cortar o pellizcar el cable de corriente. Daños al cable
de corriente pueden producir descargas eléctricas o
incendios.
9.No utilice el frigorífico si el cable o el enchufe de
alimentación están dañados o si la salida de corriente
está floja, p7-ya que podrían producirse descargas o
incendio.
10.Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino
el enchufe. Tirar del cable puede causar choques
eléctricos o ignición.
11.Asegúrese de que haya ventilación suficiente
alrededor del aparato, para que la unidad compresora
no se recaliente y se pare. Siga las instrucciones de
instalación.
12.Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
13.En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el
frigorífico ni el enchufe del mismo.
14.No coloque objetos frágiles o pesados en la parte
superior del frigorífico, ya que pueden caerse y causar
heridas.
15.No coloque contenedores de líquidos encima del
frigorífico. Si se vertieran, podrían producirse
descargas eléctricas o incendios.
16.No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la
pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento
de la superficie interior.
17.Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños
deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el mismo.

8
SPA DESCRIPCION
Medio estante
La posición del estante puede ajustarse de acuerdo al
tamaño de los alimentos que serán almacenados.
Estuche de transportación
Esta unidad es removible y puede llevarse a la cocina o a
la mesa. Está diseñada para colocar especias o
sasonadores.
• El asa puede deformarse o romperse cuando se tira de
ella fuertemente.
INSTALACION
1. Este frigorífico es de estructura independiente.
Mantenga el espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigorífico.
• La figura muestra el espacio mínimo necesario para
mantener la capacidad de enfriamiento.
• Es posible utilizar el frigorífico con un menor
consumo de energía eléctrica manteniendo un
espacio mayor.
• Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar fallas.
2. Utilizando la para frontale ajustable, asegúrese de que
el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en
el suelo.
NOTAS:
• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea
accesible.
• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
• No coloque directamente en el suelo. Coloque un
soporte adecuado.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con
agua para que no queden residuos de jabón.
E
stante conge
l
a
d
or Cierre magnético
de la puerta
Compartimiento
de la puerta *
Compartimiento de
la puerta *
Cierre magnético
de la puerta
Huevera *
Bandeja huevera
Interruptor de la luz
Compartimiento
pequeño *
< SJ-380N >
Estuche de
transportación *
Tope de botellas *
Botellero
Estante congelador
(movible)
Botón para control
temp. congelador
Botón para control
temp. frigorífico
Luz
Estantería del
frigorífico
Estante para vegetales
Gaveta para vegetales
Placa del separador *
Pie ajustable
Medio estante (1 par) *
Dispositivo para
hacer cubitos de hielo
Cubitera
Espacio para frescos
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nombre de modelo
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Huevera
Estuche de transportación
Compartimiento pequeño
Tope de botellas
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Medio estante
Placa del separador
Compartimiento de la puerta
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Medio
estante
Estuche de
transportación
retirar Asa
No retirarla con el asa.
Pie
ajustable

9
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
SPA
FUNCIONAMIENTO
Control de la temperatura
• FREEZER TEMP. CONTROL regula la cantidad de aire
frío que entra en el congelador.
• Si el congelador no congela aún cuando FREEZER
TEMP. CONTROL esté ajustado a MAX, ajuste además
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL MAX.
• Con FREEZER TEMP. CONTROL ajustado en el MAX,
habrá menosaire frío disponible para dirigirlo haciael
compartimento del frigorífico, quecomo resultado puede
que no enfríe losuficiente.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controla el tiempo de
funcionamiento del compresor del sistema de
refrigeración.
• El ajuste MAX hace que la temperatura en ambos
compartimentos (frigorífico y congelador) sea más fría.
• El compartimento del congelador puede que no enfríe lo
bastante cuando deje REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
en MIN durante un largo período de tiempo. Para queel
congelador se enfríe adecuadamente, ajuste
REFRIGERATOR TEMP.CONTROL a un valor más cer-
cano al MAX.
Por encima de 35°C de temperatura ambiente
Por debajo de 10°C de temperatura ambiente
Sugerencias para hacer cubitos
de hielo
1. No llene excesivamente las
cubiteras, de lo contrario los
cubitos de hielo quedarían
pegados al congelarse.
2. Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
NOTAS:
No haga hielo con la cubitera ni vierta
aceite en ella pues ésta puede
agrietarse.
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas
del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Termómetro
Este frigorífico-congelador está equipado con un
TERMÓMETRO
en el compartimiento del frigorífico para
permitirle controlar la temperatura media en la zona más
fría.
ZONA MÁS FRÍA
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura no es la zona más fría).
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA EN
LA ZONA MÁS FRÍA
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para
asegurar que la temperatura en la zona más fría es la
correcta, en caso necesario, ajuste el control de
temperatura del frigorífico como se indica en el capítulo
“Control de la temperatura”.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el termómetro esté
siempre AZUL. Si el termómetro se vuelve BLANCO, la
temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el
ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere
6 horas antes de controlar el termómetro de nuevo.
NOTAS:
• La temperatura interna del frigorífico-congelador
depende de varios factores tales como la temperatura
ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos
almacenados y la frecuencia con la que se abre la
puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se
haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es
normal que el termómetro se vuelva BLANCO.
CONTROL DE LA
TEMPERATURA DEL
CONGELADOR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
CONTROL DE LA
TEMPERATURA DEL
FRIGORÍFICO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Esto se debe a que si se usara el ajuste MÁX (FREEZER
TEMP. CONTROL) puede que no haya flujo de aire
suficiente hacia el compartimento del frigorífico, haciendo
que la temperatura en el mismo sea demasiado alta.
hacia el MIN
hacia el
MAX
Esto se debe a que, en invierno, el tiempo de
funcionamiento del compresor es demasiado corto y
puede que no se suministre suficiente aire al
compartimento del congelador.
hacia el MAX
hacia el
MIN
Si los alimentos guardados
en el compartimento del
congelador se congelaran.
Palanca
Cubitera
Símbolo
AZUL BLANCO
Ajuste correcto Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.

10
SPA CUIDADOS Y LIMPIEZA
1. Retire la estantería del frigorífico, el cajetín
desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con
agua limpia y séquelos.
2. Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
3. Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4. Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
NOTAS:
• No emplee polvos de limpieza, bencina, agua caliente,
etc.
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar
en rotura de las partes plásticas.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya podido quedar adherida a los
componentes de plástico, ya que pueden producirse
grietas en las superficies plásticas.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con el Centro de servicio SHARP
para pedir una bombilla de repuesto del compartimiento.
La bombilla del compartimiento debe de ser quitada sólo
por personal de servicio cualificado.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y
vegetales deben ser envueltas seguramente en material
plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y
colocadas en la gaveta para vegetales.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil
y temperatura de conservación recomendada del
producto.
• Coloque los huevos en la bandeja huevera.
Carne / Pescado / Aves
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
NOTAS:
• Coloque de manera balanceada la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
eficientemente.
• Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorífico. Si coloca
alimentos calientes se eleva la
temperatura de la unidad y aumenta el
riesgo de que se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario
los alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorífico.
• No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío. Esto
puede hacer que se congelen.
PARA UNA MEJOR CONGELACION
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
• La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
• Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
Es posible que el uso de ciertos
productos de limpieza domésticos
cause deterioro en el revestimiento
interno y en las lejas de plástico,
ocasionando pequeñas grietas.
A la hora de limpiar las piezas de
plástico que hay dentro del frigorífico,
utilice sólamente agua y jabón.
Asegúrese de enjuagar bien todas las
piezas de plástico.
ENTRADA
SALIDA
Estante para
vegetales

11
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
SPA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO HAGA
LO SIGUIENTE
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del frigorífico
está caliente al tacto. Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del frigorífico. Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
--- Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede
hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y
partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigorífico. Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo
para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se
requiere envolverlos).
Los alimentos en el compartimento del
congelador del frigorífico. • ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL en la MÁX posición?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele
aunque tenga REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ajustado a MIN.
Existen olores en el compartimento • Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene
previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.

12
ITA
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP.
Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per
favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo
da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Tutti coloro che maneggeranno il frigorifero devono avere
confidenza con il suo uso e con i suoi dispositivi di
sicurezza. Tenete questo manuale di istruzioni sempre
assieme al frigorifero se traslocate o se il mobile viene
venduto, in modo che chiunque lo usi possa informarsi sulle
sue funzioni e sulle sue norme di sicurezza.
Importante:
• Questo frigorifero è solo per uso domestico, con una
temperatura ambientale compresa tra +5°C e +38°C.
Il frigorifero non deve essere lasciato a lungo a
temperature di -10°C.
• Da alimentare con una tensione di rete di 220-240 V.
AVVERTENZE
1.Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed
esplosioni.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il
sistema di refrigerazione.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo
frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento
automatico.)
•
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
• Utilizzare solo la lampada specifica per il comparto
frigorifero.
• Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
• Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare la
presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire la
finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza, Rivolgersi
quindi a un agente di vendita approvato da SHARP per
richiedere la riparazione.
• Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
2.Questo frigorifero é a tenuta stagna. PER EVITARE
INCIDENTI FATALI A BAMBINI, smontate la porta se
non intendete utilizzare piú il frigorifero.
3.Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono
provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel
frigorifero.
4.Per evitare danni all’involucro del frigorifero, evitate di
metterlo a contatto con lacca, vernice, ecc.
5.Quando pulite il vostro frigorifero, non versate dell’acqua
direttamente sull’esterno o nell’ interno del frigorifero
stesso. Ció potrebbe causare l’ossidazione e il
danneggiamento dell’isolamento elettrico.
6.Quando si puliscono le zone adiacenti a componenti
elettrici, prima disinserire la spina di alimentazione del
frigorifero per prevenire folgorazioni.
7.Nel caso che i componenti elettrici vengano
accidentalmente a contatto con l’acqua, togliete la spina
del frigorifero, asciugare le parti e contattare l’agente di
servizio più vicino autorizzato dalla SHARP.
8.
Quando si scollega la spina di alimentazione, non toccarne
i terminali. Ciò potrebbe provocare una folgorazione.
9.Questo frigorifero è concepito solamente per la
conservazione di prodotti alimentari di comune uso
domestico, in accordo con quanto contenuto in questo
manuale di istruzioni. Se esso viene usato per altri scopi,
potrebbe risultare dannoso per le persone e per le cose.
10.Questo frigorifero non é adatto a contenere prodotti che
richiedono una temperatura di conservazione precisa.
Un eventuale deperimento di tali prodotti potrebbe
essere pericoloso.
11.Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
12.Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio
di shock elettrico, di incendio o di ulteriore
danneggiamento.
ATTENZIONE
1.Non toccare il compressore e le proprie parti periferiche,
poiché durante il funzionamento essi si scaldano molto
ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono
causare lesioni.
2.Se l’alimentazione dovesse casualmente essere
interrotta, attendete almeno 5 minuti prima di ricollegare
alla rete elettrica il frigorifero, dal momento che la
pressione nel compressore potrebbe attivare il relé di
sovraccarico.
3.Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
compartimento freezer con le mani bagnate. Ciò può dar
luogo a congelamento cutaneo.
4.Per evitare interruzioni involontarie della corrente
elettrica, collegate il frigorifero alla rete elettrica
inserendo la spina direttamente nella presa di corrente
principale. Evitate l’uso di adattatori, poiché una caduta
di corrente elettrica potrebbe causare il deterioramento
dei prodotti alimentari conservati nel frigorifero.
5.Evitate di collocare bottiglie nel freezer, poiché esse
potrebbero esplodere con il freddo.
6.Tenete la porta debitamente chiusa. Se la porta viene
lasciata socchiusa, la temperatura interna controllata
sale causando il deterioramento dei prodotti alimentari,
oltre a far aumentare il consumo dell’elettricitâ.
7.Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in
quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar
luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero
potrebbe accumularsi della condensa.
8.Quando il frigorifero viene installato o spostato,
assicuratevi di non schiacciare o storcere il filo di
alimentazione. Danni al cavo di alimentazione possono
essere causa di shock elettrici o di incendio.
9.
Non utilizzate il frigorifero se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o se la presa non é ben fissa,
altrimenti si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
10.Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre
il rischio di shock elettrico o di incendio.
11.Fate sì che attorno al frigorifero sia garantita una
sufficiente circolazione di aria, cosícché il compressore
non si surriscaldi e non si fermi. Seguite attentamente le
istruzioni di installazione.
12.Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un agente di
servizio autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
13.Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
14.Non mettete sulla sommitá del frigorifero oggetti pesanti
o che si possano rompere facilimente. Questi oggetti
possono cadere quando si apre o si chiude il frigorifero,
causando ferite alle persone.
15.Non mettete oggetti riempiti di liquidi sulla sommitá del
frigorifero. Il versamento di sostanze liquide puó causare
scosse elettriche o incendi.
16.All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti ne
colpitene le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle
spaccature.
17.Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
piccoli devono essere controllati in modo che non vi
giochino.

13
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
ITA
DESCRIZIONE
Mensola intermedia
La posizione della mensola può variare in base alle
dimensioni dei prodotti alimentari da conservare.
Scomparto rimovibile
Questa unità è rimovibile e può essere appoggiata sul
tavolo o in cucina. È progettata per la conservazione di
spezie o condimenti.
• L’impugnatura potrebbe deformarsi o incrinarsi se tirata
con forza.
INSTALLAZIONE
1. Questo frigorifero è del tipo senza bisogno di appoggio.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
sufficiente per la ventilazione.
• L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario
per garantire la capacità di raffreddamento.
• Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è
possibile diminuire il consumo di corrente.
• Se lo spazio circostante al frigorifero è minore
rispetto a quello indicato nell’illustrazione, può
verificarsi un guasto.
2. Per mezzo piedini aggiustabili sul bordo frontale,
assicuratevi che il frigorifero appoggi stabilmente e
livellato sul pavimento.
NOTA:
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia
accessibile.
•
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di
sorgenti di calore.
• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua
calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti
completamente con acqua.
Mensola del freezer
Guarnizione
magnetica della porta
Vaschetta sportello *
Vaschetta sportello *
Guarnizione
magnetica della porta
Portauova *
Vasca portauova
Interruttore della luce
Vaschette piccole *
< SJ-380N >
Scomparto rimovibile
*
Fermabottiglie *
Vasca portabottiglie
Mensola del freezer
(rimovibile)
Manopola di controllo
temperatura del freezer
Manopola di controllo
temperatura per frigorifero
Luce
Mensola del frigorifero
Mensola per verdure
Vasca per verdura fresca
Pannello di
separazione *
Piedino aggiustabile
Mensola intermedia
(1 paio) *
Ghiacciaia
Vaschetta per cubetti
di ghiaccio
Scomparto alimenti
freschi
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nome modello
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Portauova
Scomparto rimovibile
Vaschette piccole
Fermabottiglie
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Mensola intermedia
Pannello di separazione
Vaschetta sportello
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Mensola
intermedia
Scomparto
rimovibile
estrarre Impugnatura
Non estrarre tirando l’impugnatura.
Piedino
aggiustabile

14
ITA COMANDI
Controllo temperatura
• FREEZER TEMP. CONTROL regola la quantità di aria
fredda al freezer.
• Se il freezer non dovesse raffredare anche se il
FREEZER TEMP. CONTROL è a MAX regolate anche il
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL a MAX.
• Con il FREEZER TEMP. CONTROL regolato a MAX, ci
sarà meno aria fredda diretta al compartimento
frigorifero e ilc ompartimento frigorifero potrebbe
nondiventare freddo abbastanza.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL , controlla il tempo
di funzionamento del compressore del sistema di
raffreddamento.
•
MAX in questa posizione, in entrambi i compartimenti
(frigorifero e freezer) risulterà una più bassa temperatura.
•
Il compartimento freezer potrebbe non raffreddare
sufficientemente quando lasciate per un tempo prolungato
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL su MIN. Per
raffreddare correttamente il compartimento freezer, regolare
il REFRIGERATOR TEMP. CONTROL più vicino a MAX.
Temperatura ambiente superiore a 35 °C
Temperatura ambiente inferiore a 10 °C
Consigli per la preparazione del
ghiaccio
1. Non riempite troppo le formelle per i
cubetti di ghiaccio questi ultimi,
altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
2. Quando sono pronti i cubetti di
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio nella
vaschetta per cubetti di ghiaccio.
NOTA:
Non preparare il ghiaccio con la
vaschetta per cubetti di ghiaccio né
versare olio in essa. La vaschetta per
cubetti di ghiaccio potrebbe spaccarsi.
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel
percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie
manutenzione e pulizia.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico
unico.
Termometro
Questo frigorifero è dotato di un TERMOMETRO nello
scomparto congelatore, per consentire di controllare la
temperatura media nella zona più fredda.
ZONA PIÙ FREDDA
Il simbolo indica la zona più fredda dello
scomparto congelatore.
(La vaschetta sportello posta alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA NELLA
ZONA PIÙ FREDDA
È possibile seguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se
necessario, regolare il controllo della temperatura del
frigorifero come indicato nel capitolo “Controllo
Temperatura”.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che il termometro sia sempre
BLU. Se il termometro diventa BIANCO, la temperatura è
troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione
del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6
ore prima di controllare di nuovo il termometro.
NOTA:
• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari
fattori, come la temperatura del locale, la quantità di cibo
conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo
sportello aperto per un certo tempo, è normale che il
termometro diventi BIANCO.
CONTROLLO TEMP.
FREEZER
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
CONTROLLO TEMP.
FRIGORIFERO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Questo perché, con l’impostazione MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL), il flusso d’aria fredda al
compartimento frigorifero potrebbe risultare minimo,
causando l’innalzamento della temperatura all’interno del
compartimento frigorifero.
verso MIN
verso
MAX
Se i prodotti alimentari
nel compartimento
frigorifero si congelano.
Questo è perché le operazioni del compressore sono
troppo brevi in inverno e non abbastanza aria fredda è
fornita al compartimento freezer.
verso MAX
verso
MIN
Leva
Vaschetta per
cubetti di
ghiaccio
Simbolo
BLU BIANCO
Impostazione
corretta Temperatura troppo elevata,
regolare il controllo della
temperatura del frigorifero.

15
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
ITA
MANUTENZIONE E PULIZIA
1. Togliete le mensole e le vaschette dal frigorifero e dalla
porta. Lavatele in acqua calda saponata. Sciaquatele in
acqua fresca e asciugatele.
2. Pulite l’interno del frigorifero con un panno
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi,
adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua
saponata.
3. Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
4. Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
NOTA:
• Non usate detergente in polvere, benzina, acqua calda
ecc.
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica, dal momento che esso puó causare
incrinature della superficie in plastica.
Quando la lampadina del compartimento è
bruciata
Contattare il centro di assistenza SHARP per richiedere
una lampadina di ricambio per il compartimento. La
lampadina del compartimento deve essere rimossa solo
da personale qualificato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le
porte aperte.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della
qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é
per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizare le perdite di umidità, frutta e verdura
devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella vasca per verdura
fresca.
Latticini e uova
• Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale
illustra sia la temperatura consigliata che la durata di
conservazione del prodotto.
• Le uova devono essere riposte nella vasca portauova.
Carne / Pesce / Pollame
• Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
• Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura
ermetica.
NOTA:
• Disponete gli alimenti sulle mensole omogeneamente
per consentire che l’aria di raffredamento possa circolare
in modo efficiente.
• Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di
essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano
infatti la temperatura interna e potrebbero
far deperire altri alimenti ivi conservati.
• Non otturate l’entrata e l’uscita del
circuito di circolazione dell’aria fredda con
alimenti o con contenitori; altrimenti, gli
alimenti potrebbero non venire raffreddati
bene.
• Non riponete alimenti direttamente
all’uscita dell’aria fredda, in quanto
l’alimento si potrebbe congelare.
PER UN MIGLIORE CONGELAMENTO
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
• I cibi devono essere depositati o coperti
appropriatamente e deve essere rimossa tutta l’aria per
garantire una chiusura ermetica.
• Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori per tenere un
inventario dei cibi congelati.
Alcuni prodotti chimici per la pulizia
della casa, potrebbero deteriorare gli
interni delle mensole portacibo e dei
ripiani in plastica con conseguenze di
incrinature e/o rotture nel tempo.
Quando pulite tutte le parti in plastica
all’interno di questo frigorifero, usare
solamente sapone per lavastovinglie
diluito (acqua saponata). Assicuratevi
che tutte le parti in plastica siano
risciacquate dopo la pulizia.
ENTRATA
USCITA
Mensola per
verdure

16
ITA CHE COSA BISOGNA FARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi all’agente del più vicino servizio di assistenzas approvato da SHARP.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta
calda quando viene toccata Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la
formazione di condensa.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore
prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido
che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolió, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e
contrazione delle pareti interiori e delle parti interne durante il
congelamento.
Si forma della condensa o del gelo
sulle parti interne o esterne del
frigorifero.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per
rimuovere il gelo e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
• Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
• Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario
un involucro).
I prodotti alimentari nel compartimento
frigorifero si congelano. • Il frigorifero funziona per lungo tempo con REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL impostato su MAX?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il REFRIGERATOR TEMP. CONTROL é impostato a
MIN.
Nel compartimento c’è un odore
sgradevole. • È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei
suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta
designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo
di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme ai
normali rifiuti
domestici. Per tali
prodotti è previsto un
sistema di raccolta a
parte.

17
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
FRA
INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et
nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur
SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin
de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau
réfrigérateur.
Toute personne utilisant l’appareil doit connaître son mode
d’utilisation et ses dispositifs de sécurité. Conservez la
présente notice d’utilisation avec le réfrigérateur si vous
déménagez ou si le réfrigérateur change de propriétaires
afin que tout utilisateur quel qu’il soit puisse se familiariser
avec les différentes fonctions et les règles de sécurité.
Important:
• Ce réfrigérateur est destiné uniquement à une utilisation
domestique à une température ambiante comprise entre
+5°C et +38°C. On ne le soumettra pas à une température
inférieure à –10°C pendant longtemps.
• Doit être alimenté sur le secteur 220-240 V.
AVERTISSEMENT
1.Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant
isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
• Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
• Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage.
(Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage
automatique.)
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Utilisez uniquement la lampe destinée au compartiment
réfrigérateur.
• Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
• Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le
réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et
aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un
agent de service agréé SHARP.
• Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage
pour produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants
isolants.
2.Ce réfrigérateur est étanche à l’air. AFIN D’EVITER
TOUT ACCIDENT MORTEL POUR LES ENFANTS,
enlevez la porte avant de mettre l’appareil au rebut.
3.Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs,
l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas
stocker ces substances dans le réfrigérateur.
4.Pour éviter tout dommage sur la carrosserie extérieure,
évitez le contact avec des substances très combustibles
telles que le vernis et la peinture.
5.Lorsque vous nettoyez votre réfrigérateur, ne l’aspergez
pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur,
sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer
l’isolation électrique.
6.Lors du nettoyage des zones voisines des composants
électriques, commencez par débrancher le réfrigérateur
pour éviter toute électrocution.
7.Si des composants électriques devaient être immergés
dans de l’eau par accident, débrancher le réfrigérateur,
sécher les pièces en question et contacter un agent de
service, agréé par SHARP.
8.Lors du débranchement de la prise électrique, ne
touchez pas les broches de la prise. Ceci pourrait
provoquer une électrocution.
9.L’appareil est conçu pour conserver uniquement des
aliments destinés à l’usage ordinaire des ménages
conformément aux présentes instructions. S’il est utilisé
pour d’autres usages, le réfrigérateur peut se révéler
dangereux pour les personnes et les biens.
10.Ce réfrigérateur n’est pas adapté au stockage de
substances nécessitant des températures de
conservation précises. L’altération de ces produits peut
être dangereuse.
11.Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendies.
L’essuyer soigneusement.
12.N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de
réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer
le réfrigérateur.
ATTENTION
1.Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car
ils peuvent être extrêmement chauds et les bords
métalliques peuvent provoquer des blessures.
2.Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de
reconnecter car l’effet de la contre-pression dans le
compresseur peut déclencher le relais de surcharge.
3.Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les
mains mouillés sous peine d’avoir des engelures.
4.Afin d’éviter toute coupure de courant accidentelle,
branchez votre appareil directement à la source.
N’utilisez pas de double adaptateur car la déperdition
d’énergie pourrait altérer les aliments stockés.
5.Ne mettez pas de bouteilles dans le compartiment
congélateur car le froid risque de les faire éclater.
6.Maintenez la porte solidement fermée. Si la porte reste
entrebaillée, la température intérieure contrôlée va
monter, ce qui peut accélérer la dégradation des
aliments et augmenter les frais d’électricité.
7.Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu humide
sous peine de rendre défectueux l’isolateur et de
provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation
à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
8.Lorsque vous installez ou déplacez le réfrigérateur,
veillez à ne pas écraser ou coincer le cordon
d’alimentation car, endommagé, il pourrait provoquer
une électrocution ou un incendie.
9.N’utilisez pas le réfrigérateur si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés, ou encore si la prise
murale est lâche, sous peine d’électrocution ou
d’incendie.
10.Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer
directement sur le cordon peut être cause d’électrocution
ou d’incendie.
11.Assurez-vous que l’espace de ventilation autour de
l’appareil est suffisant pour éviter la surchauffe et l’arrêt
du compresseur. Respectez les instructions
d’installation.
12.Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
13.En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
14.Ne posez pas d’objets lourds ou fragiles sur le
réfrigérateur. Les objets peuvent tomber lors de
l’ouverture ou de la fermeture du réfrigérateur, et
occasionner des blessures.
15.Ne posez pas d’objets contenant du liquide sur le
réfrigérateur. En renverser peut provoquer électrocution
ou incendie.
16.Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou
frapper la paroi intérieure sous peine de fissurer la
surface intérieure.
17.Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de déficience
physique, mentale ou sensorielle ainsi que des
personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à
moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité. Les jeunes
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le réfrigérateur.

18
FRA DESCRIPTION
Moitié d’étagère
La position de l’étagère peut être réglée en fonction de la
taille des aliments à conserver.
Bac amovible
Cette partie est amovible et peut être transportée dans la
cuisine ou posée sur la table. Elle est conçue pour
conserver les épices et les condiments.
• La poignée risque d’être déformée ou fêlée si manipulée
trop fortement.
INSTALLATION
1. Ce réfrigérateur est une structure indépendante.
Veuillez maintenir un espace de ventilation suffisant
tout autour du réfrigérateur.
• L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
pour maintenir la capacité de refroidissement.
• Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un
minimum de consommation électrique en conservant
cet espace le plus grand.
• En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a
risque de dysfonctionnement.
2. Utilisez le pied réglable avant pour placer le réfrigérateur
de manière stable et horizontale sur le sol.
NOTES:
• Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit
accessible.
• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du
soleil.
• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
• Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un
support adéquat.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans
de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyez avec de l’eau Claîre.
Etagère congélateur Joint de porte
magnétique
Balconnet de porte
*
Balconnet de porte
*
Joint de porte
magnétique
Casier à œufs *
Balconnet de
rangement œufs
Interrupteur
d’éclairage
Mini balconnet *
< SJ-380N >
Bac amovible
*
Separateur de bouteilles *
Balconnet de
rangement bouteilles
Etagère congélateur
(amovible)
Bouton de réglage de
temp. de congélation
Bouton de réglage de
temp. de réfrigérateur
Eclairage
Etagère réfrigérateur
Etagère à légumes
Bac à légumes
Plaque de séparation *
Pied réglable
Moitié d’étagère
(1 paire)
*
Fabrication des glaçons
Bac à glaçons
Compartiment fraîcheur
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nom du modèle
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Casier à œufs
Bac amovible
Mini balconnet
Separateur de bouteilles
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Moitié d’étagère
Plaque de séparation
Balconnet de porte
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Moitié
d’étagère
Bac
amovible
relever Poignée
Ne pas relever avec la poignée.
Pied
réglable

19
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
FRA
UTILISATION
Régulation de la température
• FREEZER TEMP. CONTROL régule la quantité d’air
froid dans le congélateur.
• Si le congélateur ne refroidit pas même avec FREEZER
TEMP. CONTROL réglé sur MAX réglez
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL sur MAX aussi.
• Lorsque FREEZER TEMP. CONTROL est réglé sur
MAX, moins d’air froid est dirigé vers le compartiment
réfrigérateur, et celui-ci risque de ne pas être
suffisament froid.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL contrôle le temps
de fonctionnement du compresseur du système de
réfrigération.
• Régler à MAX entraînera une température plus froide
dans les deux compartiments. (réfrigérateur et
congélateur).
• Il se peut que le compartiment congélateur ne refroidisse
pas suffisamment en laissant REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL sur MIN pendant longtemps. Pour refroidir
convenablement le compartiment congélateur, réglez
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL plus près de MAX.
Température ambiante supérieure à 35°C
Température ambiante inférieure à 10°C
Astuces pour la fabrication de glaçons
1. Ne remplissez pas trop les boîtiers
à glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
2. Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens
des aiguilles d’une montre, pour
vider les glaçons dans le bac à
glaçons.
NOTE:
Ne fabriquez pas de glaçons avec le
bac glaçons, et n’y versez pas
d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Zone desodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les routes
d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un
système d’économie d’énergie exceptionnel.
Indicateur de température
Ce réfrigérateur comporte un INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE dans le compartiment réfrigérateur afin
de vous permettre de réguler la température moyenne
dans la zone la plus froide.
ZONE LA PLUS FROIDE
Le symbole indique l’emplacement de la zone
la plus froide du compartiment réfrigérateur.
(le balconnet de porte placé à la même
hauteur n’est pas la zone la plus froide).
VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE DANS
LA ZONE LA PLUS FROIDE
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température
dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin,
ajuster la régulation de temp. du réfrigérateur comme
indiqué dans le chapitre “Régulation de la température”.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que le indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si le indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du
réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une
nouvelle vérification du indicateur de température.
NOTES:
• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de
la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence
d’ouverture de la porte.
• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps,
il est normal que le indicateur de température vire au
BLANC.
RÉGULATION DE TEMP.
DU CONGÉLATEUR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
RÉGULATION DE TEMP.
DU RÉFRIGÉRATEUR
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Ceci parce qu’un réglage sur MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL) risque de diminuer la circulation d’air dans le
compartiment réfrigérateur, y provoquant une température
trop chaude.
vers le MIN
vers le
MAX
Si les aliments dans le
compartiment
réfrigérateur congèlent.
Ceci parce que le fonctionnement du compresseur est trop
court en hiver, et le compartiment congélateur est
insuffisament alimenté en air froid.
vers le MAX
vers le
MIN
Manette
Bac à glaçons
Symbole
BLEU BLANC
Réglage correct Température trop élevée,
ajustez la régulation de temp.
du réfrigérateur.

20
FRA ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Démontez les étagères du réfrigérateur et les
balconnets de rangement des contre-portes. Lavez-les
dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle.
Rincez à l’eau claire et séchez.
2. Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
3. Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
que cela est nécessaire.
4. Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
brosse à dents mouillée dans une eau tiède
additionnée de produit de vaisselle.
NOTES:
• N’utilisez pas de poudre à nettoyer, de benzine, d’eau
chaude, etc.
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les
parties en plastique risquent de se fissurer.
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique. Elles peuvent provoquer la
fissuration de la surface en plastique.
Lorsque l’ampoule de l’éclairage du
compartiment éclate
Prenez contact avec le SAV SHARP pour solliciter le
remplacement de l’ampoule. L’ampoule de l’éclairage du
compartiment doit être retirée uniquement par un
technicien de service qualifié.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et
laissez les deux portes ouvertes.
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des
aliments. Pour maximiser la durée de conservation des
produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques
conseils généraux pour vous aider à conserver vos
aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique,
comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés
dans le bac à légumes.
Produits laitiers et œufs
• La plupart des produits laitiers ont une date de
péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne
sur la température de conservation recommandée et la
durée de conservation du produit.
• Conservez les œufs dans le balconnet de rangement
œufs.
Viande / Poisson / Volaille
• Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
• Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée est
fermement emballée ou conservée dans un récipient
hermétique.
NOTES:
• Disposez les aliments de façon uniforme sur les
étagères pour permettre une circulation efficace de l’air
frais.
• Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des
aliments chauds, la température augmente dans le
compartiment, augmentant le
risque d’altération des autres
aliments.
• N'obturez pas l'arrivée et la sortie
du circuit de circulation d'air froid avec des
aliments ou des récipients. Ceci
empêcherait de refroidir les aliments de
manière régulière dans tout le
compartiment.
• Ne placez pas vos aliments directement
devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait
les congeler.
POUR UNE MEILLEURE CONGELATION
• Les aliments doivent être frais.
• Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
• Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
• Placez vos aliments de façon uniforme dans le
congélateur.
• Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un
inventaire des aliments congelés.
Certains produits chimiques
d’entretien risquent d’endommager la
cloison interne et les étagères
plastiques en provoquant des
fissures.
En nettoyant toutes les pièces
plastiques à l’intérieur de ce
réfrigérateur, utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit vaisselle
(eau savonneuse). Assurezvous que
toutes les pièces plastiques sont bien rincées à l’eau
après nettoyage.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Etagère à
légumes

21
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
FRA
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud
quand vous le touchez.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour
éviter la formation de gouttes de condensation.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage
automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus
fort de temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et
des pièces internes pendant le refroidissement.
Le givre ou la formation de gouttes de
condensation se créent à l’intérieur ou
à l’extérieur du réfrigérateur.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon trempé
pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de
condensation.
• Quand le niveau d’humidité est élevé.
• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est
nécessaire).
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL en position MAX?
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés
soient congelés, même si REFRIGERATOR TEMP. CONTROL est en
position MIN.
Il y a une odeur désagréable dans le
compartiment.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils
électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*,
votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez
d'acheter un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale
en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement,
la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste
des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou
www.sens.ch .
Attention :
votre produit comporte
ce symbole. Il signifie
que les produits
électriques et
électroniques usagés
ne doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un système
de collecte séparé est
prévu pour ces
produits.

22
POR INTRODUÇÃO
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este
produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico,
leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar
de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo
frigorífico.
Ao usar a sua câmara, todas as pessoas deverão estar bem
familiarizadas com as suas características funcionais e de
segurança. Conserve este manual de instruções de serviço
junto do frigorífico, para o caso de mudar de casa ou de
este mudar de dono, de forma a que quem o usar tenha a
possibilidade de conhecer as suas diversas características
e as regras de segurança.
Importante:
• Este frigorífico é para uso doméstico somente, com
temperatura ambiente entre +5°C e +38°C. O frigorífico
não deve ficar sujeito a temperaturas abaixo de -10°C por
muito tempo.
• Para ser usado com alimentação de 220-240V.
AVISO
1.Este refrigerador contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante
explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras
para evitar ignição e explosões.
• O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não
permita que objectos afiados atinjam o sistema de
refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este
frigorífico possui um sistema de descongelamento
automático.)
• Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
• Use apenas a lâmpada especificada para o
compartimento frigorífico.
• Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
• Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
• Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve
o frigorífico a uma estação de reciclagem para
refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
2.Este frigorífico é hermético. PARA EVITAR ACIDENTES
COM CRIANÇAS, retirar completamente a porta antes
de deitar fora o frigorífico.
3.Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e
álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não
guarde estes materiais no seu frigorífico.
4.Para prevenir estragos na carcaça, evitar o contacto com
materiais altamente combustíveis, tais como vernizes e
tintas.
5.
Quando proceder à limpeza do seu frigorífico, não
salpicar com água directamente a carcaça ou o armário
interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico
enferruje e o seu isolamento fique danificado.
6.Ao limpar quaisquer áreas adjacentes a componentes
eléctricos, desligue em primeiro lugar o frigorífico para
evitar choques eléctricos.
7.Se os componentes eléctricos forem inadivertidamente
molhados com água, desligue a ficha do frigorífico da
tomada da corrente, seque as partes e contacte a
assistência técnica autorizada da SHARP mais próxima.
8.Não tocar nos parafusos da tomada ao desligar a ficha
eléctrica, pois poderá causar choque eléctrico.
9.O seu interior foi concebido somente para conservar
alimentos para o uso doméstico normal de acordo com
as suas instruções. Se este frigorífico for usado para
outros fins, este pode pôr em perigo pessoas e bens.
10.O frigorífico não é adequado para guardar materiais que
requeiram temperaturas exactas. A deterioração destes
materiais pode ser perigosa.
11.As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
12.Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer
choques eléctricos, incêndios ou danificações.
CUIDADO
1.Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito
quentes durante a operação e as bordas metálicas
podem causar ferimentos.
2.Se o abastecimento de corrente se desligou
acidentalmente, esperar, pelo menos, 5 minutos antes
de o voltar a ligar, para que a pressão no compressor
possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
3.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas.
Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
4.Para evitar interrupções acidentais de corrente, ligue o
frigorífico directamente à tomada de rede. Não use
fichas adaptadoras duplas, pois a perda de corrente
pode fazer com que se deteriorem os alimentos aí
conservados.
5.Não meta garrafas no congelador, pois estas poderão
rebentar quando gelam.
6.Mantenha a porta bem fechada. Caso a porta esteja
entreaberta, a temperatura interna controlada subirá,
resultando na deterioração dos alimentos e aumento
nos gastos com energia eléctrica.
7.
Não instale este frigorífico num local onde haja vapor de
água e humidade, pois o isolador eléctrico pode ficar
danificado dando origem a curto-circuito. Além disso, pode
haver condensação na parte externa do frigorífico.
8.Quando proceder à instalação ou mudança do
frigorífico, assegurar-se de não cortar ou torcer o fio da
corrente. Danificações no fio da corrente podem causar
choques eléctricos e incêndio.
9.Não use este frigorífico se o fio de ligação ou a ficha de
ligação à corrente estiverem danificados ou se a tomada
da electricidade estiver danificada, pois podem ocorrer
choques eléctricos ou incêndios.
10.Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio.
Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer
choque eléctrico ou incêndios.
11.Assegure-se de que à volta do frigorífico há espaço
suficiente para a sua ventilação, para evitar que o
compressor aqueça demasiado e páre. Cumpra as
instruções de instalação.
12.Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
13.Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada
da corrente.
14.Não coloque objetos pesados ou frágeis em cima do
frigorífico. Os objetos poderão cair ao abrir ou fechar da
porta, causando ferimentos.
15.Não coloque objetos que contenham líquidos em cima
do frigorífico. O derramamento poderá causar choque
eléctrico ou incêndio.
16.Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na
superfície interna.
17.Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do
refrigerador por uma pessoa responsável pela sua
segurança. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para certificar-se de que estas não
brinquem com o frigorífico.

23
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
POR
DESCRIÇÃO
Meia prateleira
A posição da prateleira pode ser regulada conforme o
tamanho dos alimentos a guardar.
Caixa de transporte
Esta unidade é amovível e pode ser transportada para a
cozinha ou para a mesa. Foi concebida para guardar
especiarias ou temperos.
• A pega pode ficar deformada ou partir se for puxada
fortemente.
INSTALAÇÃO
1. Este frigorífico é do tipo isolado. Deixe um espaço
adequado para ventilação em redor do frigorífico.
• A figura indica o espaço mínimo necessário para
manter a capacidade de arrefecimento.
• É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
mantendo maior espaço.
• Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
poderá provocar avaria.
2. Usando o pé dianteiro ajustável, assegurar-se de que o
frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento.
OBSERVAÇÕES:
• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de
sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água
quente. Se usar detergente, limpe bem com água.
P
rate
l
e
i
ra
d
o conge
l
a
d
or Fecho magnético
da porta
Receptáculo da porta
*
Receptáculo da
porta *
Fecho magnético
da porta
Suporte para ovos *
Caixa para
conservar ovos
Interruptor de luz
Caixa pequena *
< SJ-380N >
Caixa de transporte *
Tampa de garrafa *
Receptáculo para
garrafas
Prateleira do
congelador (móvel)
Botão de controlo
da temperatura de
congelador
Botão de controlo da
temperatura de frigorífico
Lâmpada de iluminação
Prateleira do frigorífico
Prateleira para legumes
Gaveta para legumes
Placa separadora *
Pé ajustável
Meia prateleira (1 par) *
Recipiente para
fazer cubos de gelo
Caixa para cubos
de gelo
Compartimento de géneros
alimentícios frescos
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nome do modelo
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Suporte para ovos
Caixa de transporte
Caixa pequena
Tampa de garrafa
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Meia prateleira
Placa separadora
Receptáculo da porta
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Meia
prateleira
Caixa de
transporte
remover Pega
Não remova com uma pega.
Pé
ajustável

24
POR FUNCIONAMENTO
Controlo das temperaturas
• FREEZER TEMP. CONTROL regula a quantidade de ar
frio para o congelador.
• Se o congelador não esfriar mesmo quando se ajusta
FREEZER TEMP. CONTROL para MAX, ajuste
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL para MAX também.
• Com FREEZER TEMP. CONTROL ajustado para MAX,
haverá menos ar frio direcionado para o compartimento
de refrigeração, e o compartimento de refrigeração pode
não ficar frio o suficiente.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controla o tempo de
funcionamento do compressor do sistema de
refrigeração.
• O ajuste em MAX resultará em temperatura mais fria em
ambos os compartimentos (refrigerador e congelador).
•
O compartimento de congelação pode não esfriar
suficientemente ao deixar REFRIGERATOR TEMP.
CONTROLem MIN por um longo período. Para esfriar o
compartimento de congelação apropriadamente, ajuste
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL para próximo de MAX.
Temperatura ambiente acima de 35°C
Temperatura ambiente abaixo de 10°C
Sugestões para quando faz gelo
1. Não encha demais as couvetes; se
assim não fizer os cubos de gelo
ficam todos colados uns aos outros.
2. Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para
esvaziar o gelo na caixa para cubos
de gelo.
OBSERVAÇÕES:
Não faça gelo na caixa para cubos de
gelo ou derrame óleo sobre ela. A
caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas
de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança
de energia.
Termómetro
Este frigorífico possui um TERMÓMETRO instalado no
compartimento refrigerador para permitir o controlo da
temperatura média na zona mais fria.
ZONA MAIS FRIA
O símbolo indica a zona mais fria no
compartimento refrigerador.
(O receptáculo da porta posicionado à mesma
altura não é a zona mais fria.)
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA NA ZONA
MAIS FRIA
Pode-se fazer verificações regularmente para assegurar-
se que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajuste o controlo da temperatura do
refrigerador conforme indicado no capítulo “Controlo das
temperaturas”.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
confirmar que o termómetro está sempre AZUL. Caso o
termómetro fique BRANCO, isto indica que a temperatura
está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão
de controlo da temperatura do refrigerador, e esperar por
6 horas antes de verificar o termómetro novamente.
OBSERVAÇÕES:
• A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a
quantidade de alimentos armazenados, e a frequência
de abertura da porta.
• Ao colocar-se alimentos frescos ou no caso de deixar-se
a porta aberta por algum tempo, é normal que o
termómetro fique BRANCO.
CONTROLO DE TEMP.
DO CONGELADOR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
CONTROLO DE TEMP.
DO FRIGORÍFICO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Isto deve-se ao fato de que o ajuste em MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL) pode resultar em muito pouco fluxo de
ar para o compartimento de refrigeração, causando
temperatura muito quente no compartimento de
refrigeração.
em direcção a MIN
em
direcção
a MAX
Se os alimentos no
compartimento de
refrigeração congelarem.
Isto deve-se ao fato de que o tempo de funcionamento
do compressor é muito curto no inverno, e não é
fornecido ar frio suficiente ao compartimento de
congelação.
em direcção a MAX
em
direcção
a MIN
Alavanca
Caixa para
cubos de gelo
Símbolo
AZUL BRANCO
Regulação
correcta Temperatura
demasiadamente alta, ajuste o
controlo da temperatura do
frigorífico.

25
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
POR
CUIDADOS E LIMPEZA
1. Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e
da porta. Lave-os com água quente e detergente para a
louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
2. Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
3. Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
4. Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
OBSERVAÇÕES:
• Não usar pó de polimento, benzina, água quente, etc.
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico, pois estes podem causar
trincas na superfície do plástico.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte o Centro de Assistência SHARP para solicitar
uma lâmpada de compartimento de substituição.
A lâmpada do compartimento não deve ser removida
senão por pessoal qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o
ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos
alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de
produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os
alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um
guia geral de como prolongar ao máximo o
armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e
meta-os na gaveta para legumes.
Produtos diários & Ovos
• A maioria dos produtos diários têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a
data de validade.
• Os ovos devem ser acondicionados na caixa para
conservar ovos.
Carnes / Peixe / Aves
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
• Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em
embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES:
• Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras
para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
• Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a
primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no
frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura
no aparelho aumentando, assim, o risco
de deterioração dos alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com
alimentos ou caixas; caso contrário, os
alimentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigorífico.
• Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
PARA O MELHOR CONGELAMENTO
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser propriamante acondicionados
ou cobertos e o ar removido para serem selados
firmemente.
• Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
Alguns produtos de limpeza químicos
de uso doméstico podem afetar o
revestimento para alimentos interno e
prateleiras plásticas de modo que
venham a trincar e rachar.
Ao limpar todas as partes de plástico
de dentro deste frigorífico, use
apenas detergente para a louça
líquido diluído (água com detergente).
Assegure-se de que todas as partes
de plástico foram completamente enxaguadas depois
da limpeza.
ENTRA
SAÍ
Prateleira
para
legumes

26
POR O QUE FAZER ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete está
quente ao ser tocada. É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Quando o frigorífico fizer ruído. É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem
tornar-se intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes
internas durante esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação de
condensação no interior ou no exterior
do frigorífico.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para
limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário
embalá-los).
Os alimentos no compartimento de
refrigeração congelam. • O frigorífico está a funcionar muito tempo com o REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL na posição MAX?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo
de REFRIGERATOR TEMP. CONTROL na posição MIN.
Há cheiros no compartimento. • É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico
usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu
revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra
de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar
os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na
saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos
e electrónicos não
devem ser misturados
com o lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para estes
produtos.

27
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
GRE
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της
εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της
SHARP, παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας
για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το
ψυγείο σας.
Όσοι χρησιμοποιούν το ψυγείο πρέπει να γνωρίζουν καλά τον
τρόπο λειτουργίας του τα καθώς και χαρακτηριστικά
ασφαλείας που προσφέρει. Φυλάγετε το εγχειρίδιο
λειτουργίας με το ψυγείο έτσι ώστε αν μετακομίσετε ή αν το
ψυγείο αλλάξει ιδιοκτήτες, οι χρήστες του ψυγείου να
γνωρίζουν τα του διάφορα χαρακτηριστικά και τις οδηγίες
ασφαλείας.
Σημαντικό:
• Αυτό το ψυγείο είναι μόνο για οικιακή χρήση, με
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ +5°C και 38°C.
To ψυγείο δεν πρέπει να υποβάλλεται σε θερμοκρασίες
-10°C για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• Πρέπει να χρησιμοποιείται με τάση 220-240V.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης
(κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να
αποφύγετε την ανάφλεξη και έκρηξη.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται μέρος στο πίσω του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του
ψυγείου.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγραφόμενο λαμπτήρα για
το του χώρο ψυγείου.
• Μην φράζετε τα ανοίγματα .στην περιφέρεια του ψυγείου
• Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο
προς μην τον τοίχο και χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες.
Ανοίξτε το το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από
δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν
αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη
SHARP για .την επισκευή του ψυγείου
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα
ανακύκλωσης για εύφλεκτα εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και
αέρια μόνωσης.
2. Αυτό το ψυγείο ΓΙΑ κλείνει αεροστεγώς. ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ ΣΕ ΠΑΙΔΙΑ, παρακαλώ
κλείστε εντελώς την πόρτα πριν την απόρριψη ψυγείου του .
3. Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης και
η κλπ να καθαρή αλκοόλη . είναι δυνατόν εκραγούν. Μην
αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
4.Για να αποτρέψετε τη ζημιά στο εξωτερικό περίβλημα,
αποφεύγετε την επαφή με εύφλεκτα υλικά όπως βερνίκι
και μπογιά κλπ.
5.Κατά τον του καθαρισμό ψυγείου, μην καταβρέχετε
απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο.
Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των
ηλεκτρικών μονώσεων.
6.Κατά τον καθαρισμό οποιωνδήποτε περιοχών δίπλα σε
ηλεκτρικά εξαρτήματα, αποσυνδέστε πρώτα το ψυγείο για
να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
7.Αν τα ηλεκτρικά τμήματα κατά λάθος βραχούν με νερό,
αποσυνδέστε το ψυγείο από την μπρίζα, στεγνώστε τα
τμήματα αυτά και επικοινωνήσετε με τον πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της SHARP.
8.Κατά την της αποσύνδεση πρίζας μην, αγγίζετε τις ακίδες
της πρίζας. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
9.Αυτό το ψυγείο έχει σχεδιαστεί μόνο για την αποθήκευση
τροφίμων για συνηθισμένη οικιακή χρήση σύμφωνα με τις
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο του του. Η χρήση
ψυγείου για άλλους σκοπούς μπορεί να αποδεχθεί
βλαβερή περιουσία για πρόσωπα και .
10.Αυτό υλικών το ψυγείο ψύξη δεν είναι κατάλληλο για την
τα οποία χρειάζονται ακριβείς θερμοκρασίες. Η φθορά
αυτών των υλικών μπορεί να είναι επικίνδυνη.
11.Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί
να προκαλέσουν πυρκαγιά.Σκουπίστε τη σκόνη
προσεκτικά.
12.Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο.
Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να
αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή
βλάβης.
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
1. Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
2. Σε περίπτωση που διακοπεί κατά λάθος η παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, περιμένετε παρακαλώ τουλάχιστον
5 λεπτά πριν ξανασυνδέσετε πάλι το ηλεκτρικό ρεύμα,
γιατί διαφορετικά η αντίθλιψη στο συμπιεστή μπορεί να
αναστείλει τον υπερφορτωμένο ηλεκτρονόμο.
3. Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
4. Για να αποφύγετε την κατά λάθος διακοπή ηλεκτρικού
ρεύματος, συνδέστε το ψυγείο κατευθείαν με την πηγή
ενέργειας. Μην χρησιμοποιήσετε προσαρμογέα ρεύματος,
επειδή η απώλεια ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να οδηγήσει
στην καταστροφή των αποθηκευμένων τροφίμων.
5. Μην τοποθετείτε μπουκάλια στον καταψύκτη γιατί
ενδέχεται να σπάσουν όταν παγώσουν.
6. Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή. Αν η πόρτα αφαιθεί
μισοανοιγμένη, η ελεγχόμενη εσωτερική θερμοκρασία θα
αυξηθεί, έχοντας σαν αποτέλεσμα την αλλοίωση των
τροφίμων την και αύξηση του του κόστους ηλεκτρισμού.
7.
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου σε χώρο
όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός γιατί η μόνωση θα
καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία
μπορεί να συμπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
8. Όταν εγκαθιστάτε ή μετακινείτε το ψυγείο σιγουρευτείτε ότι
δεν θα καταστρέψετε ή θα κόμπο κάνετε το καλώδιο
ρεύματος. Η ζημιά στο ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
9. Μην χρησιμοποιείτε το το ψυγείο όταν έχει πάθει ζημιά
ηλεκτρικό καλώδιο ή η μπρίζα, ή η αν έξοδος ρεύματος
είναι χαλαρή, αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
ανάφλεξη.
10.Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι
το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
11.Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος αερισμού γύρω
από το ψυγείο ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος
υπερθέρμανσης και σταμάτημα του συμπιεστή.
Παρακαλώ ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης.
12.Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής πάθει ρεύματος ζημιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο της του σέρβις SHARP επειδή απαιτείται
ειδικό καλώδιο.
13.Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο Μην κλπ. αγγίξετε το ψυγείο ή
την παροχή ρεύματος.
14.Μην τοποθετήσετε βαριά ή εύθραυστα αντικείμενα πάνω
στο ψυγείο. Τα αντικείμενα μπορεί να πέσουν κάτω κατά
το του το άνοιγμα ή κλείσιμο ψυγείου, προκαλώντας
σωματικό τραυματισμό.
15.Μην τοποθετήσετε αντικείμενα π υo περιέχουν υγρά πάνω
στο ψυγείο. Το χύσιμο των υγρών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
16.Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
τον εσωτερικό μπορεί τοίχο. Αυτό να προκαλέσει το
ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
17.Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
( συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση
του τα ψυγείου από άτομα που είναι υπεύθυνα για την
ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το
ψυγείο.

28
GRE
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Μισό ράφι
Η να θέση του ραφιού μπορεί ρυθμιστεί ανάλογα με το
μέγεθος τροφίμων των που αποθηκεύoνται.
Θήκη μεταφοράς
Αυτή η μονάδα είναι μπορείτε μετακινούμενη και να τη
μεταφέρετε στην κουζίνα ή στο τραπέζι. Είναι σχεδιασμένη
για αποθήκευση καρυκευμάτων και μπαχαρικών.
• Το χερούλι μπορεί να παραμορφωθεί ή να σπάσει εάν το
τραβήξετε δυνατά.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1. Το ψυγείο αυτό είναι μη σταθερού τύπου. Παρακαλούμε
αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
• Αυτό το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που
χρειάζεται προκειμένου να διατηρηθεί η ικανότητα
ψύξης.
• Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση
ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο.
• Εάν το ψυγείο λειτουργεί στο χώρο που απεικονίζεται
παρακάτω, αυτό γίνεται αιτία βλάβης.
2. Χρησιμοποιώντας το μπροστινό Ρυθμιζόμενο πόδι,
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετημένο σταθερά
και πάνω επίπεδα στο δάπεδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τοποθετήστε τον ψυκτήρα σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι
προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας στο απευθείας ηλιακό φως.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος.
Παρέχετε την κατάλληλη βάση.
Πρίν χρησιμοποιείσετε τον ψυγείου σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε
σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
Ράφι καταψύκτη Μαγνητικό κλείστρο
πόρτας
Θύλακας πόρτας *
Θύλακας πόρτας *
Μαγνητικό κλείστρο
πόρτας
Θήκη αυγών *
Αβγοθήκη
Διακόπτης φωτός
Μικρός θύλακας *
< SJ-380N >
Θήκη μεταφοράς *
Πώμα μπουκαλιού *
Θήκη μπουκαλιών
Ράφι καταψύκτη
(κινητό)
Κουμπί ελέγχου
θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί ελέγχου
θερμοκρασίας ψυγείου
Φως
Ράφι ψυγείου
Ράφι λαχανικών
Διατηρητής λαχανικών
Διαχωριστική πλάκα *
Ρυθμιζόμενο πόδι
Μισό ράφι (1 ζεύγος) *
Παρασκευαστής πάγου
Δοχείο για παγάκια
Χώρος νωπών
προϊόντων
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Όνομα μοντέλου
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Θήκη αυγών
Θήκη μεταφοράς
Μικρός θύλακας
Πώμα μπουκαλιού
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Μισό ράφι
Διαχωριστική πλάκα
Θύλακας πόρτας
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Μισό ράφι
Θήκη
μεταφοράς
αφαιρέστε Χερούλι
Μην αφαιρείτε με χερούλι.
Ρυθμιζόμενο
πόδι

29
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
GRE
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Έλεγχος θερμοκρασίας
• FREEZER TEMP.CONTROL ρυθμίζει την ποσότητα του
ψυχρού αέρα καταψύκτη στον .
•
Αν ο καταψύκτης δεν κρυώνει ακόμα και αν ο FREEZER
TEMP.CONTROL είναι ρυθμισμένος στο MAX, ρυθμίστε
τον REFRIGERATOR TEMP.CONTROL στο MAX επίσης.
•
Με τον FREEZER TEMP.CONTROL ρυθμισμένο στο MAX,
θα υπάρχει λιγότερος ψυχρός αέρας κατευθυνόμενος στο
διαμέρισμα του το ψυγείου, και διαμέρισμα του ψυγείου
ενδέχεται να μην γίνεται αρκετά ψυχρό.
• REFRIGERATOR TEMP.CONTROL ελέγχει το χρόνο
λειτουργίας του συμπιεστή συστήματος ψύζης.
•
Η MAX ρύθμιση θα επιφέρει την ψυχρότερη θερμοκρασία
και στα δυο (ψυγείο διαμερίσματα και καταψύκτης) .
• Το διαμέρισμα του καταψύκτη ενδέχεται ψυχθεί να μην
αρκετά όταν αφήνετε τον REFRIGERATOR
TEMP.CONTROL στο MIN για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα. Για να ψύξετε το διαμέρισμα του καταψύκτη
κατάλληλα, ρυθμίστε τον REFRIGERATOR
TEMP.CONTROL κοντά στο MAX.
Πάνω από 35°C θερμοκρασία περιβάλλοντος
Κάτω από 35°C θερμοκρασία περιβάλλοντος
Υποδείξεις για την παραγωγή πάγου
1. Μην γεμίζετε μέχρι πστέ επάνω τα
δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα
κολλήσουν μεταξύ τους όταν
παγώσουν.
2. Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια
στρίψτε το μοχλό στη φορά των
δεικτών του ρολογιού για να
αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο
για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο παγάκια για ή μη ρίξετε
λάδι μέσα σε αυτό. Το Δοχείο παγάκια για μπορεί να
ραγίσει.
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του
ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή
καθαρισμός.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Θερμόμετρο
Το ψυγείο παρέχεται με ένα ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ στο χώρο
του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση
θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης .
ΖΩΝΗ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης
ψύξης εντός του χώρου ψυγείου του .
( Ο θύλακας της πόρτας τοποθετημένος στο
ίδιο ύψος δεν αποτελεί τη ζώνη μέγιστης
ψύξης.)
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ
ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να
επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης
ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το
ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου, όπως
υποδεικνύεται στο κεφάλαιο, “Έλεγχος θερμοκρασίας”.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της
συσκευής, ελέγξτε ότι το θερμόμετρο είναι πάντα ΜΠΛΕ.
Αν το θερμόμετρο γίνει ΑΣΠΡΟ, η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της
θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν
ελέγξετε ξανά το θερμόμετρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία
περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των
αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος
της πόρτας.
• Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το
παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό το
θερμόμετρο να γίνει ΑΣΠΡΟ.
ΕΛΕΓΧΟΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
ΕΛΕΓΧΟΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ
ΨΥΓΕΙΟΥ
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Αυτό διότι η MAX ρύθμιση (FREEZER TEMP. CONTROL)
μπορεί να προκαλέσει πολύ μικρή ροή αέρα προς το
εσωτερικό του ψυγείου, προκαλώντας υπερβολικά υψηλή
θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου.
κοντά στο MIN
κοντά στο
MAX
Αν τα τρόφιμα που
βρίσκονται στο εσωτερικό
του ψυγείου παγώνουν.
Αυτό διότι η λειτουργία του συμπιεστή είναι πολύ
σύντομη κατά τη διάρκεια χειμώνα του , και έτσι δεν
παρέχεται αρκετός αέρας στο εσωτερικό του καταψύκτη.
κοντά στο MAX
κοντά στο
MIN
Μοχλός
Δοχείο για
παγάκια
Σύμβολο
ΜΠΛΕ ΑΣΠΡΟ
Σωστή ρύθμιση Η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας του ψυγείου.

30
GRE
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
1. Βγάλτε τα ράφια ψυγείο και τις Θήκες από το και την
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και
στεγνώστε τα.
2. Καθαρίσετε το εσωτερικό με με ένα ύφασμα βρεγμένο
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
3. Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί , όταν
είναι απαραίτητο.
4. Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες γυαλίσματος, βενζίνη, καυτό
νερό .κλπ
• Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά,
μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
• Σκουπίστε τα λάδια που από φαγητά τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα επειδή
μπορεί να προκαλέσουν πλαστικής το ράγισμα της
επιφάνειας.
Όταν το φως του χώρου ανάβει
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Επισκευής SHARP για μια
αίτηση αντικατάστασης της λάμπας λάμπα του χώρου. Η
του χώρου δεν από πρέπει να αφαιρεθεί μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό επισκευής.
Διακόπτοντας το του ρεύμα ψυγείου σας
Αν διακόψετε το του ρεύμα ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα
τα το τρόφιμα και καθαρίσετε εσωτερικό πολύ καλά .
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα
και και αφήστε τις δυο πόρτες ανοικτές.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα
αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο
ζωής των προϊόντων διατροφής που
αλλοιώνονται,Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη
περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του
χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα/Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά
μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π χ. . σακούλες περιτυλίγματος
( μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον
Διατηρητή λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
• Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την
συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του
προϊόντος.
• Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Aβγοθήκη.
Κρέατα/ Ψάρι / Κοτόπουλο
• Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
• Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
• Βεβαιωιείτε τρόφιμα ότι όλα τα μαγειρεμένα είναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα
αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα ράφια
ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί
αποτελεσματικά.
• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να
κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη
θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου
και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και
εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με
πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν
καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
• Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά
από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό
οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των
τροφίμων.
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΗ ΚΑΤΑΨΥΞΗ
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμα κατάλληλα θα πρέπει να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να
κλείσουν σφιχτά.
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στον
καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
Μερικά χημικά καθαριστικά του
νοικοκυριού ενδέχεται να επηρεάσουν
την εσωτερική Θήκη των τροφίμων και
τα πλαστικά ράφια προκαλώντας
διαρροή ή ράγισμα
Κατά τον καθαρισμό όλων των
πλαστικών μερών στο εσωτερικό
αυτού του ψυγείου, χρησιμοποιήστε
μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού
πιάτων (σαπουνόνερο). Βεβαιωθείτε
ότι όλα τα πλαστικά μέρη έχουν ξεπλυθεί καλά με νερό
μετά το καθάρισμα.
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Ράφι
λαχανικών

31
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
GRE
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό
στην αφή.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή
του σχηματισμού πάχνης.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.Ειναι φυσιολογικο για το τους ψυγείο να παράγει παρακάτω ήχους.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η
λειτουργία --- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της
αυτόματης απόψυξης.
• Ήχος ροής ήχος γουργουλίσματος ήχος υγρού ( , σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα ήχος στις σωλήνες (ο μπορεί να γίνει
ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
• Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών
τοίχων και των εσωτερικών την μερών κατά ψύξη.
Ο ή σχηματισμός πάγου πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό .του ψυγείου
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις.
Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό
πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία.
( Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ρυθμισμένη στο MAX;
• Η να χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί προκαλέσει το πάγωμα
των τοποθετημένων τροφίμων ακόμα και αν ο REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL είναι τοποθετημένος στο MlN.
Το εσωτερικό . του ψυγείου μυρίζει • Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
• Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά και που σε συμφωνία με τη νομοθεσία απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε - χώρες μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και
ηλεκτρονικός εξοπλισμός σπιτιού του κάθε εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση*
σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να
επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε
ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε .με το φορέα της περιοχής σας
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός σας έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά με, σύμφωνα τις τοπικές απαιτήσεις.
Η να σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση ανακύκλωση και , αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε με το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο ή χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα
νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις με σχετικά τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική
σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με
γενικά οικιακά
απορρίμματα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστημα
περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα
προϊόντα.

32
GER
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes.
Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen
Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
Alle Personen, die den Kühlschrank benutzen, müssen mit
seiner Bedienung und seinen Sicherheitshinweisen genau
vertraut sein. Diese Bedienungsanleitung soll bei Umzügen
oder Verkäufen immer beim Kühlschrank bleiben, damit der
jeweilige Benutzer die verschiedenen Bedienungs- und
Sicherheitshinweise lesen kann.
Wichtiger Hinweis:
• Dieser Kühlschrank ist nur für den Haushaltsgebrauch bei
Umgebungstemperaturen zwischen +5°C und +38°C
bestimmt. Er darf nicht längere Zeit Temperaturen unter
-10°C ausgesetzt sein.
• Dieser Kühlschrank muss mit einer Netzspannung von
220- 240V der Nennspannung betrieben werden.
VORSICHT
1.Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
• Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen.
(Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen
Abtausystem.)
• Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
• Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebene
Lampe für das Kühlabteil.
• Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
• Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
• Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
2.Dieser Kühlschrank schließt luftdicht. UM TÖDLICHE
UNFÄLLE MIT KINDERN ZU VERMEIDEN, entfernen Sie
die Tür bitte vollständig, bevor Sie Ihren Kühlschrank
entsorgen.
3.Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw.,
können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese
Stoffe nicht im Kühlschrank.
4.Um Schäden am Außengehäuse des Kühlschranks zu
vermeiden, bringen Sie ihn nicht in Kontakt mit leicht
brennbaren Stoffen wie z.B. Lacken und Farben.
5.Vermeiden Sie bei der Reinigung Ihres Kühlschranks,
dass Wasser auf die Außen-oder Innenwände spritzt, da
dies zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen
Isolierung führen kann.
6.Beim Reinigen von Bereichen in der Nähe von
elektrischen Teilen ziehen Sie bitte vorher den Stecker
aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
7.Sollten elektrische Teile des Geräts mit Wasser in
Berührung kommen, ziehen Sie den Hauptstecker aus der
Steckdose, trocknen Sie die entsprechenden Teile und
treten Sie mit Ihrer nächsten SHARP-Vertretung in
Verbindung.
8.Berühren Sie beim Abziehen des Steckers nicht die
Kontaktstifte. Dies könnte zu Stromschlag führen.
9.Der Kühlschrank dient nur zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln für Haushalte. Bitte benutzen Sie ihn
entsprechend diesen Hinweisen. Wenn der Kühlschrank
zu anderen Zwecken verwendet wird, kann es zu
Personen-oder Sachschäden kommen.
10.Dieser Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung
von Produkten, die eine sehr exakte Kühltemperatur ohne
Schwankungen benötigen. Es kann gefährlich sein, wenn
solche Produkte verderben.
11.Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
12.Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen
oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer
oder zu Verletzungen kommen könnte.
ACHTUNG
1.
Den Kompressor und die dazugehorigen Teile nicht
beruhren, da sie wahrend des Betriebs sehr heis werden und
Sie sich an den kanten der Metallteile verletzen konnten.
2.Wenn die Stromversorgung versehentlich unterbrochen
wird, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den
Kühlschrank wieder an das Stromnetz schließen, da der
Gegendruck im Kompressor das Überlastrelais auslösen
könnte.
3.Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
4.Um versehentlichen Stromausfall zu vermeiden, stecken
Sie den Kühlschrank direkt an der Steckdose an.
Verwenden Sie keine Doppelsteckdose, da ein
Stromausfall zum Verderben der gekühlten Lebensmittel
führen könnte.
5.Legen Sie keine Flaschen ins Gefrierfach, da diese beim
Einfrieren platzen könnten.
6.Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen
ist. Bei offener Tür steigt die geregelte Innentemperatur
an, was zum Verderben von Lebensmitteln und zu
erhöhtem Stromverbrauch führt.
7.Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter oder
nasser Umgebung auf, da dies zur Beschädigung der
elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich
Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks
niederschlagen.
8.Achten Sie beim Anschluss oder Umstellen des
Kühlschranks darauf, dass das Stromkabel nicht
abgeklemmt oder umgeknickt wird. Ein Schaden am
Stromkabel kann Stromschlag oder Feuer verursachen.
9.Betreiben Sie den Kühlschrank nicht mit defektem oder
losem Kabel oder Stecker, da sonst die Gefahr von
Stromschlag oder Feuer besteht.
10.Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen
am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer
kommen.
11.Stellen Sie sicher, dass ausreichend Belüftungsraum um
den Kühlschrank vorhanden ist, damit der Kompressor
sich nicht überhitzt und stoppt. Befolgen Sie die
Aufstellungshinweise.
12.Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es
sich um ein spezielles Kabel handelt.
13.Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
14.Stellen Sie keine schweren oder zerbrechlichen
Gegenstände auf den Kühlschrank. Diese könnten beim
Öffnen oder Schließen der Tür herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
15.Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf den
Kühlschrank, da es beim Verschütten der Flüssigkeit zu
Stromschlag oder zu Feuer kommen kann.
16.Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
17.Dieser Kühlschrank ist nicht dazu bestimmt, von
Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden,
deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
reduziert sind, oder denen es an Erfahrung und Kenntnis
mangelt, es sei denn, sie tun dies unter Aufsicht oder
wurden geschult betreffs des Umgangs mit dem
Kühlschrank durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Kühlschrank spielen.

33
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
GER
BESCHREIBUNG
Halbes Fach
Die Position des Faches kann gemäß der Größe der zu
lagernden Lebensmittel angepasst werden.
Tragefach
Diese Einheit kann entfernt und in die Küche oder zum Tisch
getragen werden. Sie wurde entworfen, um Gewürze darin
aufzubewahren.
• Die Halterung kann, wenn zu stark an ihr gezogen wird,
verformt werden oder brechen.
AUFSTELLEN
1. Dieser Kühlschrank ist ein freistehender Typ. Halten Sie
bitte entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um den
Kühlschrank herum.
• Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum, um die
Kühlfähigkeit aufrechtzuerhalten.
• Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man
größeren Freiraum lässt.
• Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum kleiner
als in der Abbildung angegeben, hat dies Betriebsausfall
zur Folge.
2. Stellen Sie den Kühlschrank mit dem vorderen
verstellbaren Fuß stabil und waagrecht auf.
HINWEISE:
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
•
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kuhlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spulmittellosung muss grundlich mit Wasser nachgewischt
werden.
Tiefkühlfachboden Magnetische
Türdichtung
Türfach *
Türfach *
Magnetische
Türdichtung
Eiereinsatz *
Eierfach
Lichtschalter
Kleines Ablagefach *
< SJ-380N >
Tragefach *
Flaschenstopper *
Flaschenfach
Tiefkühlfachboden
(beweglich)
Temperaturregelknopf
für Tiefkühlfach
Temperaturregelknopf
für Kühlabteil
Licht
Kühlabteil-Abstellflächen
Gemüsefach
Gemüsefrischhaltefach
Trennboden *
Verstellbarer Fuß
Halbes Fach (ein Paar) *
Eiswürfelbereiter
Eiswürfelbehälter
Kühlraum
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Typenbezeichnung
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Eiereinsatz
Tragefach
Kleines Ablagefach
Flaschenstopper
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Halbes Fach
Trennboden
Türfach
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Halbes
Fach
Tragefach
entfernen Halterung
Nicht mit der Halterung entfernen.
Verstellbarer
Fuß

34
GER BEDIENUNG
Temperaturregelung
• FREEZER TEMP. CONTROL reguliert die Kaltluftmenge
für das Tiefkühlfach.
• Wenn das Tiefkühlfach trotz Einstellung von FREEZER
TEMP. CONTROL auf MAX nicht kühlt, stellen Sie
zusätzlich REFRIGERATOR TEMP. CONTROL auf
MAX.
• Bei einer Einstellung von FREEZER TEMP. CONTROL
auf MAX wird dem Kühlraum weniger kalte Luft
zugeführt, wodurch dieser möglicherweise nicht kalt
genug wird.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL steuert die Laufzeit
des Kompressors des Kühlsystems.
• Die Einstellung MAX bewirkt kältere Temperaturen im
Kühlraum und im Tiefkühlfach.
• Wenn REFRIGERATOR TEMP. CONTROLl ange Zeit
auf MIN eingestellt bleibt, kann es vorkommen, daß das
Tiefkühlfach nicht genügend kühlt. Um das Tiefkühlfach
ausreichend zu kühlen, stellen Sie bei REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL einen Wert ein, der näher bei MAX
liegt.
Außentemperatur höher als 35° C
Außentemperatur niedriger als 10° C
Tips zur bereitung von eiswürfeln
1. Geben Sie nicht zuviel Wasser in
die Eisschale, da sonst die
Eiswürfel zusammenfrieren.
2. Wenn die Eiswürfel erstarrt sind,
drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE:
Verwenden Sie zum Herstellen von
Eiswürfeln nicht den
Eiswürfelbehälter, und gießen Sie
kein Öl hinein. Er könnte dabei platzen.
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen
installiert. Weder Bedienung noch Reinigung werden
benötigt.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Thermometer
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über ein
THERMOMETER im Kühlabteil, mit dem sich die
Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich
kontrollieren lässt.
KÄLTESTER BEREICH
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich
im Kühlfach.
(Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist
nicht der kälteste Bereich.)
ÜBERPRÜFEN DER TEMPERATUR IM
KÄLTESTEN BEREICH
Durch regelmäßige Überprüfungen können Sie
sicherstellen, dass die Temperatur im kältesten Bereich
stets korrekt ist und ggf. wie im Abschnitt
“Temperaturregelung” beschrieben mit dem Kühlabteil-
Temperaturregler einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten
Wert bleibt, muss das Thermometer stets BLAU sein. Falls
das Thermometer auf WEISS umschlägt, ist die
Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein
und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung des
Thermometers.
HINWEISE:
• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet
sich nach verschiedenen Faktoren wie etwa der
Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der
eingelagerten Lebensmitteln und der Häufigkeit, mit der
die Tür geöffnet wird.
• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder
die Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal,
dass das Thermometer auf WEISS umschlägt.
REGELUNG DER
TIEFKÜHLABTEIL-
TEMPERATUR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
REGELUNG DER
KÜHLABTEIL-
TEMPERATUR
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Dies, weil die Einstellung MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL) dazu führen könnte, dass zu wenig Luft in das
Kühlabteil strömt, was eine zu hohe Temperatur im
Kühlabteil zur Folge hätte.
richtung MIN
richtung
MAX
Falls die Lebensmittel im
Kühlabteil frieren.
Dies, weil der Kompressionsvorgang im Winter zu kurz
ist, und somit dem Gefrierabteil nicht genügend kalte Luft
zugeführt wird.
richtung MAX
richtung
MIN
Hebel
Eiswürfelbehälter
Symbol
BLAU WEISS
Korrekte
Einstellung Temperatur zu hoch;
korrigieren Sie die
Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.

35
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
GER
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Entfernen Sie die Abstellflächen und Türfächer und
waschen Sie sie mit warmen Seifenwasser. Spülen Sie
mit klarem Wasser ab.
2. Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
warmes Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie
dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser
abzuwischen.
3. Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
einem weichen Tuch ab.
4. Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmem Seifenwasser.
HINWEISE:
• Verwenden Sie kein Scheuermittel, Benzin, oder heißes
Wasser.
• Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab, da die Kunststoffoberfläche sonst
Risse bekommen kann.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Glühbirne wenden Sie sich
bitte an eine SHARP-Servicestelle. Die Glühbirne darf nur
von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide
Türen.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie,
Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im
Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
• Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene
Lagertemperatur angegeben.
• Eier sollten im Eierfach gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
• Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
• Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel
weit hinten auf den Abstellflächen.
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE:
• Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
• Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank geben. Warme Speisen im
Kühlschrank erhöhen die Temperatur im
Inneren, wodurch andere Lebensmittel
verderben könnten.
• Blockieren Sie die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft nicht mit
Lebensmitteln oder Behältern, da sonst
die Lebensmittel nicht gleichmäßig
gekühlt werden.
• Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da
diese gefrieren könnten.
HINWEISE ZUM GEFRIEREN
• Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
• Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
• Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
• Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
• Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und
Datum.
In manchen Reinigungsmitteln
enthaltene Chemikalien greifen die
Innentür des Kühlschranks an;
Abstellflächen aus Plastik können
Risse bekommen.
Bei der Reinigung der Plastikteile im
Kühlschrank nur verdünntes
Geschirrspülmittel (Seifenwasser)
verwenden. Spülen Sie alle
Plastikteile nach der Reinigung noch
einmal mit Wasser ab.
EINTRITT
AUSTRITT
Gemüsefach

36
GER
VOR ANRUFEN DER SHARP-SERVICESTELLE
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Problem Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei
Berührung heiß.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die
Bildung von Tau zu verhindern.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche
auftreten.
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
• Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und
Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder
außerhalb des Kühlschranks.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes
Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
• Bei hoher Außenfeuchtigkeit
• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
• Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren. • Wird der Kühlschrank lange Zeit betrieben mit der REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL auf MAX gestellt?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel
gefrieren, auch wenn REFRIGERATOR TEMP. CONTROL auf MIN steht.
Es riecht in dem Abteil. • Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es
besagt, dass Elektro-
und Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.

37
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
DUT
INTRODUCTIE
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product.
Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe
koelkast te halen.
Iedereen die de kast gebruikt dient goed op de hoogte te
zijn van de bedienings- en veiligheidsvoorzieningen. Bewaar
deze handleiding bij de koelkast als u verhuist of als de kast
van eigenaar verandert, zodat elke gebruiker kennis kan
nemen van de diverse voorzieningen en veiligheidsregels.
Belangrijk:
• Deze koelkast is uitsluitend voor gebruik in huis waar de
omgevingstemperatuur tussen +5°C en +38°C is. Stel de
koelkast niet voor langere tijd aan temperaturen lager dan
-10°C bloot.
• Uitsluitend te gebruiken op 220-240 Volt spanning.
WAARSCHUWING
1.Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas
(cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om
ontsteking en explosie te voorkomen.
• In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen
scherpe voorwerpen in contact komen met het
koelsysteem.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om
het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is
uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
• Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de
koelkast.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven lamp in het
koelgedeelte.
• Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
• Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens
contact op met een door SHARP erkende
servicemonteur.
• Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt
weggegooid. Breng de koelkast naar een
herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en
isolatieblaasgas.
2.Deze koelkast is luchtdicht. OM FATALE ONGELUKKEN
MET KINDEREN TE VOORKOMEN dient de deur
geheel verwijderd te worden voordat de koelkast wordt
weggegooid.
3.Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen
ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
4.Vermijd contact met materialen zoals lak en verf om
beschadigingen aan de buitenzijde van de kast te
voorkomen.
5.Spat bij het schoonmaken van de koelkast niet direct
water op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot
roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie
leiden.
6.Als er vlakbij elektrische onderdelen schoongemaakt
moet worden, dient u eerst de stekker van de koelkast uit
het stopcontact te halen om een elektrische schok te
voorkomen.
7.Mochten elektrische onderdelen van de koelkast in het
water terechtkomen, trek dan meteen de stekker uit het
stopcontact, droog de onderdelen en neem vervolgens
contact op met een door SHARP erkende
servicemonteur.
8.Bij het losmaken van de stekker mag u niet de
stekkerpennen aanraken. Dit kan namelijk resulteren in
een elektrische schok.
9.De koelkast is alleen ontworpen voor het opbergen van
voedsel voor normaal huishoudelijk gebruik in
overeenstemming met deze instructies. Indien hij
gebruikt wordt voor andere doeleinden kan dat schade
toebrengen aan mensen of zaken.
10.Deze koelkast is niet geschikt om materialen in op te
slaan die op een exacte temperatuur gehouden moeten
worden. Bederf van deze materialen kan gevaar
opleveren.
11.Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
12.Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken,
brand of ongevallen kunnen voordoen.
LET OP
1.Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling
en bovendien kunnen de metalen randen letsel
veroorzaken.
2.Als de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt
gehaald wacht dan minimaal 5 minuten voordat u de
stekker opnieuw insteekt omdat anders de
uitstroomweerstand in de compressor het
overstroomrelais kan uitschakelen.
3.Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in
het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in
bevriezing van uw handen.
4.Sluit de koelkast direct op de netstroom aan om
stroomstoringen te voorkomen. Gebruik geen dubbele
verdeelstekker omdat stroomstoringen tot bederf van het
opgeslagen voedsel kunnen leiden.
5.Zet geen flessen in de vriezer. Deze kunnen barsten als
ze bevriezen.
6.Houd de deur goed gesloten. De temperatuur in de
koelkast zal namelijk stijgen wanneer de deur geopend
blijft. Hierdoor zou voedsel kunnen bederven en wordt
onnodig stroom verbruikt.
7.Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie
beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan veroorzaken.
Bovendien kan er zich condensatiewater op de
buitenkant van de koelkast verzamelen.
8.Let er bij het installeren en verplaatsen van de koelkast
op dat u het netsnoer niet klemdrukt of op andere wijze
beschadigt. Een beschadigd netsnoer kan een
elektrische schok of brand veroorzaken.
9.Gebruik deze koelkast niet als de stroomkabel of stekker
beschadigd is of als het stopcontact los zit, dit ter
voorkoming van elektrische schokken of brand.
10.Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
11.Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de kast zodat
de compressor niet oververhit raakt en uitvalt. Volg de
installatie-instructies.
12.Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
13.Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast
of het stopcontact niet aan.
14.Plaats geen zware of gemakkelijk breekbare voorwerpen
op de koelkast. De voorwerpen zouden kunnen vallen bij
het openen of sluiten van de deur van de koelkast met
mogelijk letsel tot gevolg.
15.Plaats geen voorwerpen of bakken met vloeistof op de
koelkast. Het morsen van vloeistof kan namelijk een
elektrische schok of brand veroorzaken.
16.Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook
niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
17.Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan
ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder
toezicht of na instructies over het gebruik van deze
koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet
met de koelkast spelen.

38
DUT
BESCHRIJVING
Halfplank
De positie van de plank kan worden aangepast naargelang
de grootte van het voedsel dat moet worden bewaard.
Draagbak
Dit gedeelte is verwijderbaar en kan naar de keuken of de
tafel worden gedragen. Het is ontworpen voor het
opbergen van kruiden of specerijen.
• Het handvat kan vervormd raken of barsten wanneer
men er te hard aan trekt.
INSTALLATIE
1. Deze koelkast is een vrijstaand type. Gelieve voor
voldoende ventilatieruimte te zorgen rond de koelkast.
• De afbeelding toont de minimumafstand die nodig is
om de koelcapaciteit te bewaren.
• Door de afstand te vergroten is het mogelijk om
minder energie te verbruiken tijdens het gebruik van
de koelkast.
• Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
aangegeven op de afbeelding kan defecten
veroorzaken.
2. Gebruik het voorste stelvoetje om de koelkast stevig en
waterpas op de vloer te zetten.
N.B.:
• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die
warmte afgeven.
• Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd
met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet
u dit naderhand goed wegvegen met water.
V
r
i
ezerp
l
an
k
Magnetische
deursluiting
Deurvak *
Deurvak *
Magnetische
deursluiting
Eierhouder *
Eiervakbodem
Lichtschakelaar
Klein opbergvak *
< SJ-380N >
Draagbak *
Flessenstopper *
Flessenhouder
Vriezerplank
(beweegbaar)
Temperatuurregelaar
vriezer
Temperatuurregelaar
koelkast
Verlichting
Koelkastplank
Groenteplank
Groentela
Scheidingsplaat *
Stelvoetje
Halfplank (1 paar) *
IJsblokjesmaker
IJsblokjesbak
Vershoud gedeelte
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Modelnaam
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Eierhouder
Draagbak
Klein opbergvak
Flessenstopper
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Halfplank
Scheidingsplaat
Deurvak
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Halfplank
Draagbak
verwijder Handvat
Niet verwijderen met een handvat.
Stelvoetje

39
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
DUT
GEBRUIK
Instellen van de temperatuur
• FREEZER TEMP. CONTROL regelt de hoeveelheid
koude lucht voor de vriezer.
• Als de vriezer niet genoeg koelt zelfs al staat FREEZER
TEMP. CONTROL op MAX, dient u REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL ook op MAX te zetten.
• Met FREEZER TEMP. CONTROL op MAX, zal er minder
koude lucht naar de koelruimte gaan en is het mogelijk
dat de koelruimte niet voldoende gekoeld kan worden.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL regelt hoe lang de
compressor van het koelsysteem blijft draaien.
• De MAX instelling geeft een lagere temperatuur in zowel
de koelruimte als de vriezer.
• Het is mogelijk dat de vriezer niet genoeg kan koelen
wanneer REFRIGERATOR TEMP. CONTROL langere
tijd op MIN laat staan. Om de vriezer naar behoren te
laten koelen, dient u REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL dichter bij de MAX instelling te zetten.
Omgevingstemperatuur hoger dan 35°C
Omgevingstemperatuur minder dan 10°C
Tips voor het maken van ijs
1. Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar
kunnen vriezen.
2. Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te
laten vallen.
N.B.:
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en
giet er geen olie in. De bak zou
anders kunnen barsten.
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het
koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn
niet nodig.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een
uniek, energiebesparend systeem.
Thermometer
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een
THERMOMETER in het koelgedeelte om de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
KOUDSTE ZONE
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan.
(Het deurvak dat op dezelfde hoogte is,
bevindt zich niet in de koudste zone.)
CONTROLEREN VAN DE TEMPERATUUR IN
DE KOUDSTE ZONE
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de
temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien
nodig de koeltemperatuur in zoals beschreven in het
gedeelte "Instellen van de temperatuur".
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de thermometer altijd BLAUW is. Als
de thermometer WIT is, betekent dit dat de temperatuur te
hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de
koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
thermometer opnieuw controleert.
N.B.:
• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt
van diverse factoren af, zoals de temperatuur in de
kamer, de hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat
de deur geopend is.
• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een
tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de
thermometer WIT is.
VRIEZERTEMPERATUUR
INSTELLEN
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
KOELKASTTEMPERATUUR
INSTELLEN
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
De reden is dat de MAX instelling (FREEZER TEMP.
CONTROL) ervoor kan zorgen dat er te weinig koude lucht
naar de koelruimte gaat, waardoor de koelruimte niet
genoeg gekoeld wordt.
richting MIN
richting
MAX
Wanneer het voedsel in
de koelruimte bevriest.
De reden is dat de compressor in de winter mogelijk niet
lang genoeg blijft draaien en dat er niet genoeg koude
lucht is om de vriezer voldoende te koelen.
richting MAX
richting
MIN
Hendel
IJsblokjesbak
Symbool
BLAUW WIT
Juiste instelling Temperatuur is te hoog, stel
koeltemperatuur in.

40
DUT
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
1. Haal de koelkastplanken en vakbodems uit de kast en
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
2. Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
3. Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij
vuil is.
4. Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
N.B.:
• Gebruik geen schuurmiddelen, benzine, heet water, etc.
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen
er barsten in het plastic komen.
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen in de koelkast. De plastic onderdelen zouden
anders kunnen barsten.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met een SHARP servicecentrum om de
lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door
vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed
alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld
voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties).
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en
laat alle deuren open.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de
volgende punten voor een maximale levensduur van
voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los
in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of
zakken (plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
• Op de verpakking van melkproducten ziet u een
einddatum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur
voor het bewaren van deze producten.
• Eieren moeten in de eiervakbodem worden geplaatst.
Vlees / Vis / Gevogelte
• Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
• Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
• Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.:
• Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken
zodat een optimale koeling wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te
zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in
de kast stijgen en verhogen het risico dat
voedsel bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet met
voedsel of bakjes omdat dan het voedsel
in de rest van de koelkast niet gelijkmatig
gekoeld wordt.
• Zet geen voedsel recht voor de koude-
lucht-uitlaat. Hierdoor kan het voedsel
bevriezen.
VOOR HET OPTIMAAL INVRIEZEN
• Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze
sneller te doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden
afgedicht.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
• Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak
zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is
ingevroren.
Sommige huishoudelijke
schoonmaakmiddelen kunnen de
interne bekleding en de plastic
planken aantasten en leiden tot
splijten of barsten.
Wanneer u alle plastic onderdelen uit
deze koelkast schoonmaakt, dient u
alleen een sopje met afwasmiddel
tegebruiken. Let erop dat alle plastic
onderdelen na het afwassen goed
afgespoeld worden.
IN
UIT
Groenteplank

41
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
DUT
ZIE DE VOLGENDE PUNTEN ALVORENS VOOR
REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens
wordt gevormd.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit
geluid sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de
binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Er is ijsvorming of condens binnen of
buiten de koelkast. Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg
met een vochtige doek en condens met een droge doek.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
• Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is
vereist.)
Het voedsel in de koelruimte bevriest. • Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (de temperatuurregelaar voor de koelruimte) op MAX?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook
al staat REFRIGERATOR TEMP. CONTROL op MIN.
Het ruikt in de koelkast. • Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten
van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar
hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de
aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur
inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur niet samen
met het normale
huisafval mogen
worden weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze producten.

42
POL
WPROWADZENIE
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP.
Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji
dokładnie przeczytał ą ę ł niniejsz instrukcj obs ugi.
Wszystkie osoby korzystające z lodówki muszą dokładnie znać
jej funkcje oraz przestrzegać środków bezpieczeństwa.
Przechowuj instrukcję obs ugi razem z lodówkł ą, tak aby w
razie zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany wł śa ciciela
ktokoliwiek używa lodówki, mógł ć zapozna się z jej
możliwościami i środkami bezpie czeństwa.
Ważne:
• Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do eksploatacji
w pomieszczeniach mieszkalnych, w temperaturze
otoczenia mieszczącej się w przedziale między +5°C a
+ 38°C. Nie narażaj lodówki na działanie temperatury
niższej niż -10°C przez dł żu szy czas.
• Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
OSTRZEŻENIE
1.Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby
nie dopuś ćci do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać
poniższych zasad.
• System chł ąodz cy znajdujący się ł z ty u i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chł ąodz cy. Nie należy dotykać
systemu chł ąodz cego ostrymi przedmiotami.
• W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
• W komorze lodówki wolno uż ćywa tylko żarówki
określonej w specyfikacji.
• Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
• W przypadku przebicia systemu chł ąodz cego nie należy
dotykać gniazda ściennego ani korzystać z otwartego
ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować si z ę
punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę
SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
•
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
2.Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ
NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM
DZIECI, przed wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
3.Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować
eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
4.Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby
zetknęła się ona z lakierami lub farbami.
5.Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody
bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może
to doprowadzić do zardzewienia części oraz do
zniszczenia izolacji przewodów elektrycznych.
6.Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji
elektrycznej lub wymiany od żarówki odłącz lodówkę
sieci, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
7.Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji
elektrycznych, odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj
zamoczone części i skontaktuj się z najbliższym
autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
8.Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
9.Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do
przechowywania produktów ż śywno ciowych w
warunkach domowych, zgodnie z załączoną instrukcją
obsługi. Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek innych
celów może spowodować zagrożenie dla użytkownika
lub jego wł śasno ci.
10.Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania
substancji wymagających dokładnych i stałych wartości
temperatury.
11.Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
12.Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy
serwisu nie powinny rozmontowywać ć ani naprawia
niniejszej lodówki.
Ś Ż ŚRODKI OSTRO NO CI
1.Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas
pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować
uszkodzenie ciała.
2.Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła
zasilania, przed ponownym podłączeniem do sieci
odczekaj co najmniej 5 minut, ponieważ wspomagające
ci czyśnienie w kompresorze może samoczynnie włą ć
układ zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
3.Nie należy dotykać ż ś ywno ci ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami.
Może to spowodować odmrożenie.
4.Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii
elektrycznej, podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda
ś żciennego. Nie u ywaj rozdzielników do gniazd
sieclowych, ponieważ straty mocy mogą spowodować
zepsucie się przechowywanej ż śywno ci.
5.Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą
popękać podczas zamrażania.
6.Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte.
Szerokie otworzenie drzwi lodówki spowoduje wzrost
temperatury, zepsucie się produktów ż śywno ciowych
oraz zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
7.Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych lub
podmokłych, ponieważ może to spowodować
zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce
może kondensować się wilgoć.
8.
Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse,
uważaj, aby nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu
zasilania. Uszkodzenie przewodu zasilania może
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
9.Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest
uszkodzony lub wtyk pasuje luźno do gniazda
ś ż ż ć żciennego, poniewa mo e to spowodowa pora enie
pr ar.ądem elektrycznym lub poż
10.Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie za
przewód. Cią ęgni cie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
11.Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompresora,
upewnij się ż, e zostawił śe wystarczają ą ąc woln
przestrzeń wokół lodówki. Stosuj się do instrukcji
podanych do instalacji lodówki.
12.Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP,
ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
13.W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwieraj c okna, itp. Nie dotykaj lodówki ą
ani gniazda ściennego.
14.
Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tł ąuk cych się
przedmiotów na lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki
przedmioty te mogą spaść, powodując uszkodzenie ciała.
15.Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na lodówce.
Rozlanie się ł p ynu może spowodować porażenie
pr ar.ą żdem elektrycznym lub po
16.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
17.Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych,
lub o braku odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba że są one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez
osobę odpowiadają ąc za ich bezpieczeństwo. Małe
dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem
zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.

43
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
POL
OPIS CZĘŚCI
Półka środkowa
Poł żo enie półki można zmieniać zgodnie z rozmiarem
przechowywanej żywności.
Pojemnik przenośny
Ten element mo do kuchni lub na żna wyciągnąć i przenieść
stół. Jest on przeznaczony do przechowywania przypraw.
• R knączka może zostać odkształcona lub pę ąć, jeśli
pociągnie się za nią za mocno.
INSTALACJA
1. Ta lodówka jest typu wolnostojącego. Proszę
zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
pozwalają ąc na wentylację.
• Rysunek przedstawia minimalną ń przestrze
wymaganą do utrzymania wydajnoś łci ch odzenia.
• Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
zachowują ł ęc wokó niej wi cej wolnej przestrzeni.
• W przypadku użytkowania lodówki przy zapewnieniu
mniejszej przestrzeni niż przedstawiona na rysunku,
może dojść do jej usterki.
2. Użycie regulowanej nóżki przedniej zapewnia
bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
UWAGA:
• Ustaw swoją ę ł ł ę lodówk tak, by wtyk by atwo dost pny.
• Nie nara oneczne.żaj lodówki na bezpośrednie światło sł
• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających
ciepło
• Nie ustawiaj bezpoś łrednio na pod odze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
Przed rozpocz ugi lodówkięciem obsł
Wyczy ść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu
dokł ąadnie zmyj j czystą wodą.
Półka zamrażarki Uszczelka drzwi
magnetycznych
Pojemnik w drzwiach
*
Pojemnik w drzwiach
*
Uszczelka drzwi
magnetycznych
Foremka do
przechowywania jajek *
Kieszeń z foremką
do jajek
Wyłącznik oświetlenia
Mała półka *
< SJ-380N >
Pojemnik przenośny
*
Blokada butelek *
Pojemink na butelki
Półka zamrażarki
(ruchoma)
Pokrętło regulatora
temperatury zamrażania
Pokrętło regulatora
temperatury chłodzenia
Oświetlenie
Półka lodówki
Półka na warzywa
Pojemnik na warzywa
Płytka oddzielająca *
Regulowane nóżki
Półka środkowa (1 para) *
Kasetka do produkcji
lodu
Zbiornik lodu
Komora chłodząca
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Nazwa modelu
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Foremka do przechowywania jajek
Pojemnik przenośny
Mała półka
Blokada butelek
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Półka środkowa
Płytka oddzielająca
Pojemnik w drzwiach
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Półka
środkowa
Pojemnik
przenośny
wyjmij Rączka
Nie wyciągaj za rą ęczk .
Regulowane
nóżki

44
POL
OBSŁUGA
Regulacja temperatury
• Regulator FREEZER TEMP. CONTROL reguluje ilość
zimnego powietrza kierowanego do komory zamrażarki .
• Jeśli zamrażarka nie chłodzi nawej to ustawieniu
FREEZER TEMP. CONTROL w pozycji MAX, ustaw także
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL w pozycji MAX.
• Gdy ustawisz regulator FREEZER TEMP.CONTROL w
pozycji MAX, mniejzimnego powietrza będzie kierowane
do komory lodówki, i wnę żtrze lodówki mo e nie zostać
dostatecznie wychłodzone.
• Regulator REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
kontroluje czas działania kompresora lodówki.
• Ustawienie MAX da w rezultacie niż ą ęsz temperatur w
obu pomieszczeniach (lodówki i zamrażarki).
• Komora zamraż ż ł ć ęarki mo e nie wych odzi si
dostatecznie jeśli pozostawisz regulator
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL w pozycji MIN na
d u ł ższy czas. Aby prawidłowo ochłodzić komorę
zamrażarki, ustaw REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
w okolicy pozycji MAX.
Temperatura otoczenia powyżej 35°C
Temperatura otoczenia niższa niż 10°C
Wskazówki przy robieniu lodu
1. Foremek do wytwarzania lodu nie
należy napełniać nadmierną iloś ąci
wody ponieważ po zamrożeniu
kostki bę ąd pozlepiane.
2. Gdy lód jest gotowy, obróć
dźwignię zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby opróż ćni
foremki do zbiornika na lód w
komorze zamra arki.ż
UWAGA:
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego
oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach
zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani
obsługi.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczę śdno ci energii.
Termometr
Lodówko-zamraż żarka jest wyposa ona w TERMOMETR
w komorze lodówki, który pozwala kontrolować ś ą redni
temperaturę w najchłodniejszej części urządzenia.
NAJCHŁODNIEJSZA CZĘŚĆ
Ten symbol wskazuje najchł ąodniejsz część
w komorze lodówki.
(Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej
samej wysokości nie jest najchłodniejszą
cz cięś ą komory lodówki.)
SPRAWDZANIE TEMPERATURY W
NAJCHŁODNIEJSZEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA
Aby zapewnić ł ś ą w a ciw temperaturę w najchłodniejszej
części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie
potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia
zgodnie z informacjami umieszczonymi w rozdziale
„Regulacja Temperatury”.
Aby utrzymać wewną ątrz urz dzenia wł ś ąa ciw
temperaturę, należy sprawdzać czy termometr wskazuje
zawsze kolor NIEBIESKI. Je eli termometr wskazuje kolor ż
BIAŁY, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku
należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i
odczeka 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem ć
wskazania termometru.
UWAGA:
• Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od
różnych czynników, w tym od temperatury otoczenia,
stopnia zał ż ś ąadowania ywno ci i czę śsto ci otwierania
drzwi.
• Po wł ż ż śo eniu ywno ci do lodówki lub w przypadku
otwarcia drzwi na dł żu szy czas termometr może
wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
REGULACJA
TEMPERATURY
ZAMRAŻANIA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
REGULACJA
TEMPERATURY
CHŁODZENIA
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Zalecamy tak, ponieważ ustawienie MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL) może spowodować zbyt mały
przepływ powietrza do komory lodówki, powodując w niej
zbyt wysoką temperaturę.
w kierunku MIN
w kierunku
MAX
Jeśli żywność w komorze
lodówki zamarza.
Mogłoby to nastąpić, ponieważ w zimie kompresor
pracuje zbyt krótko, i zbyt mało zimnego powietrza
dostaje się do komory zamrażarki.
w kierunku MAX
w kierunku
MIN
Dźwignia
Zbiornik lodu
Symbol
NIEBIESKI BIAŁY
W ał ściwe
ustawienie
Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji temperatury
chłodzenia.

45
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
POL
CZYSZCZENIE LODÓWKI
1. Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha.
2. Umyj wnę ś ą ątrze lodówki ciereczk zmoczon ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
3. Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
mię ą śkk ciereczką.
4. Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
UWAGA:
• Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej
wody, itp.
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popę ćka .
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywar y do powierzchni lodówki, poniewał ż mogą one
spowodować popękanie plastikowej powierzchni.
Przepalona żarówka w komorze
W celu wymiany żarówki w komorze należy skontaktować
się z punktem serwisowym firmy SHARP.
Ż ę ż ćarówk w komorze mo e wymieni tylko
wykwalifikowany pracownik serwisu.
Wyłączanie lodówki
Je uśli przed wyjazdem na dł ższy czas wyłączasz
lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i
dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód
zasilania od gniazda ściennego i pozostaw wszystkie
drzwi otwarte.
PRZECHOWYWANIE Ż ŚYWNO CI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydł ż ću y przydatność
produktów , ż śywno ciowych do spożycia, upewnij się że
przechowujesz produkty o najwyż ś ż śszej wie o ci.
Następująca część jest ogólnym przewodnikiem,
pomogącym Ci zapewnić dł żu sze przechowywanie
ż śywno ci.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa
powinny być ź umieszczone li no w plastikowej osłonie np.
w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w
pojemniku na warzywa.
Nabiał i jaja
• Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę
przydatności do spożycia.
• Jaja powinieneś ć przechowywa w kieszeni z foremką do
jajek.
Mięso / ryby / dróby
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu
półek.
• Upewnij się ż, e wszystkie gotowane produkty
ż ś ą ł ęywno ciowe s dok adnie zawini te lub umieszczone w
hermetycznych pojemnikach.
UWAGA:
• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach
równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
• Przed wł ż ż ś śo eniem ywno ci do lodówki powiniene
pozwolić ż ywnoś ęci si ochłodzić. Przechowywanie
gor trz ącego pożywienia podnosi temperaturę wewną
lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się
ż śywno ci.
• Nie blokuj ż ś ąywno ci ani pojemnikami
otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu
powietrza układu chłodzącego; w
przeciwnym wypadku ż śćywno
znajdują ęcy si w lodówce nie zostanie
równomiernie ochłodzona.
• Nie umieszczaj ż śywno ci przy wylocie
chłodnego powietrza. Moż će to prowadzi
do zamarzania ż śywno ci.
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE
MROŻENIE
• Ż ść ć ś żywno powinna by wie a.
• Aby szybko zamrozić ż ść ywno , zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
• Ż ść ć ł śywno powinna by przechowywana w a ciwie i
powinna być zawinię ż ć ęta tak, aby uniemo liwi dost p
powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować ę si w
zawartości zamrażarki.
Niektóre chemikalia czyszczące
używane w gospodarstwie domowym
mogą uszkodzić powierzchnię
wnętrza lodówki i plastikowe półki,
które mogą popę ćka .
Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne
plastikowe części lodówki, używaj
tylko roztworu wody z płynem do
zmywania (lub wody z mydłem).
Upewnij się ż, e po umyciu wszystkich
plastikowych cz uczesz je wodęści dokładnie wypł ą.
WLOT
WYLOT
Półka na
warzywa

46
POL
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU
NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź ę ą nast puj cy punkt.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
Problem Rozwiązanie
Zewn trzna czę ęść obudowy jest
gorąca w dotyku.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający
gromadzeniu się wilgoci.
Kiedy lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, ce dże lodówka wydaje nastę ąpuj ź ęwi ki.
• G oł śny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dź ęwi k staje się po chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dź ęwi k wskazujący na działanie wydawany natychmiast po
automatycznym rozmrażaniu.
• Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dź ę łwi k p ynów chł ąodz cych w przewodach chł ąodz cych (od czasu do
czasu dźwięk może być gł śo niejszy).
• Dźwięk pękania lub trzaskania, Dźwięk skrzypienia
--- Dź ęwi k powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się
wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Może do tego dochodzić w jednym z poni szych przypadków. Uż żyj mokrej
ś ściereczki do starcia szronu i suchej ciereczki do starcia wilgoci.
• Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Kiedy drzwi lodówki są ę cz sto otwierane i zamykane.
• Kiedy przechowywana jest ż ść ą żywno zawieraj ca du o wilgoci.
(Należ ąy j w coś zawinąć.)
Ż śćywno w komorze lodówki zamarza. • Czy lodówka jest używana z regulatorem temperatury lodówki
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawionym na MAX?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie
produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulator temperatury
lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji MIN.
W komorze lodówki brzydko pachnie. • Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeś ąli chc Państwo usunąć to urzą ż ćdzenie, prosimy nie u ywa zwykłych pojemników
na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mog bezpą łatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem,
że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory,
należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że
odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla rodowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w ś
przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewł śa ciwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i
uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje si zakupu nowego urzę ądzenia. Inne punkty zbiórki
odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, ytego że zuż
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należ ćy łączy z
odpadami z
gospodarstw
domowych.
Dla tego typu
produktów istnieje
odrębny system
zbiórki odpadów.

47
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
HUN
BEVEZETÉS
Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket
vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt
használatba venné új saját SHARP hű őt szekrényét, kérjük
olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy új
h tű őszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye.
A hű őt szekrény minden egyes felhasználójának alaposan
ismernie kell annak használatát és biztonsági
szolgáltatásait. Költözéskor, vagy p47-ha a hű őt szekrény gazdát
cserél, együtt csomagolja be a hű őt szekrényt és a jelen
kezelési útmutatót, hogy bárki aki használja ezt
olvashasson a különféle szolgáltatásokról és életvédelmi
szabalyokról.
Fontos:
• A jelen hű őt szekrény kizárólag házi használatra és +5°C
és +38°C közötti hőmérséklettartományra készült.
A hű őt szekrényt nem szabad tartósan -10°C hidegben
tárolni.
• A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről
üzemeltethető.
FIGYELMEZTETÉS
1. A hű őt szekrény tűzveszélyes hű őt közeget (R600a:
izobutánt) és a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor
használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz- és
robbanásveszély elkerülése érdekében tartsa be az
alábbi szabályokat.
• A h szekrény mögött és benne lévű őtő ű ő h t rendszer
h tű őközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzék
semmilyen éles tárgy a hű őt rendszerrel.
• Ne használjon mechanikus berendezést vagy más
leolvasztást gyorsító eszközt. (A hű őt szekrénybe
automatikus leolvasztási rendszer van bevezetve.)
• Ne használjon elektromos készülékeket a hű őt szekrény
belsejében.
• Csak a hű őt térben lévő, speciális lámpát használja.
• Ne tömje el a hű őt szekrény külső részén lévő nyílásokat.
• Ha a hű őt rendszeren lyuk keletkezik, a fali dugaszoló-
aljzathoz hozzáérni és nyílt lángot használni tilos. Nyissa
ki az ablakot és szellőztesse ki a helyiséget. Majd
forduljon egy, a SHARP által jóváhagyott
szervízügynökséghez a gép szervizelése céljából.
• Gondoskodni kell a hű őt szekrény megfelelő
hulladékhasznosításáról. A hű őt szekrényt egy
újrahasznosító telepre kell elvinni, ahol a
szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető
gázok megfelelő kezeléséről tudnak gondoskodni.
2. A jelen hű őt szekrény légmentesen zárt. A HALÁLOS
GYERMEKBALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN,
kérjük teljes egészében szerelje le az ajtót mielőtt
kiselejtezné a készüléket.
3. Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az
éter, a benzin, a propán gáz, a ragasztóanyagok, a tiszta
alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen
anyagokat a hű őt szekrényben.
4. A hű őt szekrény külsejének megóvása érdekében,
ügyeljen arra, hogy az ne kerüljön kapcsolatba lakkal,
festékkel vagy hasonlókkal.
5. A hű őt szekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet
közvetlenül a készülékre, vagy annak belsejébe. Ez
rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
6. Az elektromos részek közelében lévő területek tisztítása
előtt húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozását a
fali aljzatból, az áramütés megelőzése érdekében.
7. Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna,
akkor húzza ki a hű őt szekrény hálózati csatlakozóját,
szárítsa meg az alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a
legközelebbi, a SHARP által jóváhagyott, szervíztől.
8. Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse
meg a dugó villáit. Ellenkező esetben, elektromos
áramütés érheti.
9. A jelen hű őt szekrényt kizárólagosan házi használatú
élelmiszereknek a jelen útmutatóban leírtaknak
megfelelő tárolására tervezték. A hű őt szekrénynek más
célokra való felhasználása személyi sérüléshez, vagy
anyagi értékek károsodásához vezethet.
10.Ez a hű őt szekrény nem alkalmas olyan anyagok
tárolására amelyek pontos hőmérsékleten való tartást
igényelnek. Ilyen anyagok lebomlása veszélyes lehet.
11.A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet
okozhat. Gondosan törölje le azt.
12.Ne alakítsa át ezt a hű őt szekrényt. Továbbá,
szervízműszerész kivételével más ne szerelje szét, vagy
végezzen javítást a készüléken, mert ez tüzet, áramütést
vagy személyi sérülést okozhat.
VIGYÁZAT
1. Ne érintse meg a kompresszoregységet, vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben nagyon
felmelegedhetnek, és a fém élek személyi sérülést
okozhatnak.
2. A készülék véletlen áramtalanítása esetén, kérjük várjon
legalább 5 percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség
alá helyezné, mivel a kompresszorban fellépő
ellennyomás működésbe hozhatja a védőrelét.
3. Nedves kézzel ne nyúljon a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez vagy fémdobozokhoz. Ez súlyos
fagyási sérülést okozhat.
4. A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése
érdekében a hű őt szekrény dugóját közvetlenül a
hálózati aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon elosztót,
mivel a készülék áramtalanítása a tárolt élelmiszerek
megromlásához vezethet.
5. Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben,
mivel azok fagyott állapotban megrepedhetnek.
6.
Határozottan zárja be a készülék ajtaját. Ha az ajtó
részben nyitva marad, a szabályozott belső ő h mérséklet
megemelkedik, ez pedig az élelmiszerek megromlásához
és megnövekedett áramfogyasztáshoz vezet.
7. Ne helyezzel el a hű őt szekrényt nyirkos vagy nedves
helyen, mivel a szigetelőanyag meghibásodva
szivárgást tehet lehetővé. Továbbá, páralecsapódás
következhet be a hű őt szekrény külső részén.
8. A hű őt szekrény üzembe helyezése, vagy szállítása
során ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór
nehogy becsípődjön, vagy megtörjön. A sérült hálózati
csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet okozhat.
9. Ne használja a hű őt szekrényt p47-ha a hálózati
csatlakozózsinór, vagy a dugó sérült, vagy a fali
csatlakozó aljzat laza, mivel ezek áramütést, vagy
gyulladást okozhatnak.
10.A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt,
hanem magát a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór
húzása áramütést vagy gyulladást okozhat.
11.Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér legyen
a hű őt szekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor
túlmelegedését és leállását. Kérjük kövesse az üzembe
helyezésre vonatkozó utasításokat.
12.Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP
által elfogadott szervíznek kell kicserélnie, mivel
speciális kábelre van szükség.
13.Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy
ablak, stb. kinyitásával. Ne nyúljon a hű őt szekrényhez,
vagy a csatlakozóhoz.
14.Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a
h t tű őszekrény tetejére. A hű őszekrény ajtajának nyitása
vagy zárása esetén ezek leeshetnek és személyi
sérülést okozhatnak.
15.Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a
h tű őszekrény tetejére. Folyadékkiömlés áramütést vagy
tüzet okozhat.
16.
Ne ejtsen le tárgyakat a hű őt szekrényben és ne ütögesse
a belső falakat. Ez a belső felület repedését okozhatja.
17.A hű őt szekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, p47-ha a hű őt gép fenti személyek általi
használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli
vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet
igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak
a hű őt szekrénnyel.

48
HUN LEÍRÁS
Feles méretű polc
A polc helyzete a tárolni kívánt élelmiszerek méretének
megfelelően választható meg.
Kiemelhető rekesz
Ez az egység kiemelhető, és a konyhába vihet / az ő
asztalra helyezhető ű. F szerek, ételízesítők tárolására
szolgál.
• Erős húzás hatására a fogantyú deformálódhat vagy
megrepedhet.
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Ez a hű őt gép szabadon álló típusú. Biztosítson
megfelel tő szellőzési teret a hű őgép körül.
• Az ábrán a hű őt kapacitás biztosításához szükséges
minimális helyigény látható.
• Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hű őt gép használata
kisebb energiafogyasztással történhet.
• Ha az ábrán láthatónál kisebb méretű területen
használja a hű őt gépet, működési problémák
jelentkezhetnek.
2. Az elülső állítható magasságú láb segítségével
biztosítsa, hogy a hű őt szekrény stabilan és
vízszintesen álljon a padlón.
MEGJEGYZÉS:
• Úgy helyezze el a hű őt - fagyasztó berendezést, hogy a
dugó elérhető legyen.
• Ne állítsa a hű őt szekrényt olyan helyre, ahol közvetlen
napfény érheti.
•
Ne helyezze a hűtő őszekrényt h termelő készülék közelébe.
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjék
megfelelő talapzatról.
A hű őt szekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel
benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ,
gondosan törölje le vizes ruhával.
Fagyasztópolc Mágneses ajtózár
Ajtópolc *
Ajtópolc *
Mágneses ajtózár
Tojástartó *
Tojástartó rekesz
Világításkapcsoló
Kis rekesz *
< SJ-380N >
Kiemelhető rekesz *
Üvegfogó *
Palacktartó
Fagyasztópolc
(mozgatható)
Fagyasztó hőmérséklet
szabályozó gomb
Hűtőszekrény hőmérséklet
szabályozó gomb
Világítás
Hűtőszekrény polc
Zöldségtároló polc
Zöldségtároló
Elválasztó lap *
Állítható magasságú
láb
Feles méretű polc (1 pár) *
Jégkocka készítő
Jégkocka tartó doboz
Frissentartó rekesz
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Modell megnevezése
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Tojástartó
Kiemelhető rekesz
Kis rekesz
Üvegfogó
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Feles méretű polc
Elválasztó lap
Ajtópolc
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Feles
méretű polc
Kiemelhető
rekesz
vegye ki Fogantyú
Ne vegye ki a fogantyúval.
Állítható
magasságú
láb

49
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
HUN
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
Hőmérséklet szabályozása
• A FREEZER TEMP. CONTROL a mélyhű őt hideg
levegőjének mennyiségét szabályozza.
• Ha a mélyhű ő űt nem h tene, még akkor sem, p49-ha a
FREEZER TEMP. CONTROL MAX-ra van állítva, akkor
állítsa a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is az MAX
állásra.
• Ha a FREEZER TEMP. CONTROL a MAX fokozatra van
állítva, akkor kevesebb leveg jut a hő ű őt rekeszbe és a
h tű őrekesz esetleg nem lesz megfelelően lehűtve.
• A REFRIGERATOR TEMP. CONTROL szabályozza a
h tű őrendszer kompresszorának működési ciklusát.
• Az MAX állapot hidegebb hőmérsékletet eredményez
mindkét (a hű őt és a fagyasztó) rekeszben.
• A fagyasztó rekesz esetleg nem hű őt megfelel en, p49-ha a
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL hosszabb ideig
MIN állásban hagyja. Ha megfelelő ű h tést akar elérni a
fagyasztóban, akkor állítsa a REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL közelebb az MAX álláshoz.
35 °C-os környezeti hőmérséklet felett
10 °C-os környezeti hőmérséklet alatt
Tippek jégkockák készítéséhez
1. Ne töltse túl a jégkocka készítő
tálcát, mert úgy a jégkockák
összefagynak.
2. Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkocka kiszedő kart
az óramutató járásával
megegyezően. A jégkockák ezáltal
a jégkockatartó dobozba
potyognak.
MEGJEGYZÉS:
Ne készítsen jeget
fagyasztódobozban, és ne öntsön
bele olajat, mert a fagyasztódoboz megrepedhet.
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító
katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek
külön működtetést, illetve tisztítást.
Leolvasztás
A leolvasztás, egy különleges energiatakarékos
rendszernek köszönhetően, teljesen automatikus.
Hőmérő
A hű őt szekrény fagyasztójában egy HŐ ŐMÉR található a
h tű őtérben, ezzel ellenőrizheti a leghidegebb zónában a
hőmérsékletet.
LEGHIDEGEBB ZÓNA
Ez a szimbólum a hű őt szekrény hű őt terén
belüli leghidegebb zónát jelzi.
(Az azonos magasságba helyezett ajtópolc
nincs a leghidegebb zónában.)
A HŐMÉRSKÉLET ELLENŐRZÉSE A
LEGHIDEGEBB ZÓNÁBAN
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a h mérséklet a leghidegebb zónában, és szükség ő
esetén állíthat a hű őt szekrény hőmérsékletszabályozóján,
a “Hőmérsékietek Szabályozása” c. fejezetben leírtak
szerint.
A készülékben belsejében megfelelő ő h mérséklet
fenntartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a
hőmérő. Ha a hőmérő FEHÉR színűre vált, a hőmérséklet
túl magas; ebben az esetben növelje a hű őt szekrény
hőmérsékletszabályozójának beállított értékét, és várjon 6
órát, miel tt újra megnézi a hő ő őmér t.
MEGJEGYZÉS:
• A hű ő ő őt szekrény fagyasztójának bels h mérséklete
számos tényező őt l függ, mint például a helyiség
hőmérséklete, a tárolt élelmiszerek mennyisége és az
ajtó kinyitásának gyakorisága.
• Ha friss ételt tett a hű ő őt be vagy p49-ha egy id re nyitva
hagyta a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérő
FEHÉR színűre vált.
A FAGYASZTÓ
HŐMÉRSÉKLET
SZABÁLYOZÁSA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
A HŰ ŐT SZEKRÉNY
HŐMÉRSÉKLET
SZABÁLYOZÁSA
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Ez azért szükséges, mert előfordulhat, hogy a MAX állás
(FREEZER TEMP. CONTROL) túl kis légáramot biztosít a
h t tű őtér felé, és ennélfogva a hű őtér hőmérséklete
túlságosan magas lesz.
MIN irányába
MAX
irányába
Ha az étel megfagy a
h t rekeszben.ű ő
Ez azért következne be, mert a kompresszor működési
ciklusa télen túl rövid, és nem jut elegend hideg levegő ő
a fagyasztórekeszbe.
MAX irányába
MIN
irányába
Jégkocka
kiszedő kar
Jégkocka tartó
doboz
Szimbólum
KÉK FEHÉR
Megfelelő beállítás A hőmérséklet túl magas,
állítson a hű őt szekrény
hőmérsékletszabályozóján.

50
HUN KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hű ő őt térb l és az
ajtóból. Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel
mossa le ket, majd öblítse le ő őket tiszta vízzel és
szárítsa meg.
2. Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott
ruhával tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes
ruhával törölje le a mosószert.
3. Törölje át a hű ő őt szekrény küls felületét, p50-ha az
beszennyeződött, egy puha ruhával.
4. A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos
mosogatószeres vízzel tisztítsa.
MEGJEGYZÉS:
• Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy p50-ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
• Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt
bármiféle élelmiszerolaj cseppet, mivel ezek a műanyag
felület megrepedését eredményezhetik.
Amikor a hű őt térben a lámpa elalszik
Lépjen kapcsolatba a SHARP Szervizközponttal, hogy
cseréljék ki a hű őt térben az égőt. A hű őt téri égőt kizárólag
szakképzett szervizszakember veheti ki.
A hű őt szekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
h tű őszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a
hálózati csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót
nyitva.
ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való
tárolásának érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer
a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány
általános útmutatást találhat az élelmiszerek tárolási
idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell
csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a
zöidségtárolóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
• A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
egy lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet és a
termék megengedett tárolási idejét.
• A tojásokat a tojástartó rekeszben kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be
ő űket papírral, vagy m anyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan
be legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó
tartóban legyen.
MEGJEGYZÉS:
• Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
tálcákon, hogy a h hatékonyan cirkulálhasson.ű ő őt leveg
• Tárolás előtt h tse le a forró ételeket. A forrón ű
behelyezett étel megnöveli a hőmérsékletet a
h tű őszekrényben és megnöveli az
élelmiszer megromlásának kockázatát.
• Ne torlaszolja el a hű ő ő őt leveg keringtet
rendszer beilletve kimeneti nyílásait
élelmiszerrel vagy dobozokkal, mert úgy
nem egyenletesen hűlnek le az
élelmiszerek a hű ő őt szekrény különböz
pontjain.
• Ne helyezzen el élelmiszert a hideg
levegő kimeneti nyílása elé. Ez az
élelmiszer megfagyását okozhatja.
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az gyorsan megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy
befedni és a levegőt eltávolítani, hogy a csomag
szorosan lezárható legyen.
• Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy
leltára legyen a fagyasztott élelmiszerről.
Egyes háztartási tisztítószerek
megtámadhatják a belső felületeket
és a műanyag polcokat, ami hasadást
vagy repedést eredményezhet.
A hű őt szekrény összes belső
műanyag elemének tisztítására csakis
felhígított mosogatószert (szappanos
vizet) használjon. Ügyeljen arra, hogy
a tisztítás után mindegyik műanyag
elem alaposan le legyen öblítve
vízzel.
BE
KI
Zöldségtároló
polc

51
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
HUN
A SZERELŐ KIHÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Mielőtt javítóműhelyhez fordulna, vegye figyelembe az alábbiakat.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZÜKSÉGE VAN SZERELŐRE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott javítóműhelyhez.
Probléma Megoldás
A hű őt szekrény külseje forró, amikor
megérintem. Ez normális jelenség: a h szekrény falában található a harmatképzű őtődés
megakadályozására szolgáló melegítő őcs .
A hű ő őt szekrényb l zaj hallatszik. Természetes működésre utal, p51-ha a hű ő őt szekrényb l az alábbi hangok
hallhatók.
• Erős zaj a kompresszor indulásakor
--- a hang kis idő múltán gyengül.
• Naponta egyszer erős kompresszorzaj hallható
--- az automatikus leolvasztás után azonnal működési zaj hallatszik.
• Az áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hű ő ő őt folyadék hangja (a hang id r l időre
felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás --- a hű ő őtés folyamán a bels falak és bels
elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Zúzmara vagy harmat képződik a
h tű őszekrény belsejében vagy
külsején.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot
száraz ruhával törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
• Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén
(ezek becsomagolás t igényelnek).
A hűtő őtérben lév élelmiszerek
megfagynak.
• A REFRIGERATOR TEMP. CONTROL MAX állásában működtette
huzamosabb ideig a hű őt szekrényt?
• Alacsony környezeti hőmérséklet eredményezheti az élelmiszer
megfagyását még akkor is, p51-ha a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(hű őt szekrény hőm. szab.) az MIN-ra van állítva.
A hű őt térnek határozott szaga van. s szagú ételek csomagolást igényelnek.• Az erő
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát
használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezelésér l, visszanyerésérő ől és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követ en az EU államokon belül a magán háztartások használt ő
elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen
visszaveheti Öntől a régi terméket, p51-ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi elő őírásoknak megfelel en.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
közrem zésében, űködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelő
amelyek ellenkező ő esetben a helytelen hulladékkezelés következtében el állhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, p51-ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehető őségekr l a
www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos
és elektronikus
termékeket nem
szabad az általános
háztartási hulladékkal
keverni. Ezekhez a
termékekhez külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.

52
RUM
INTRODUCERE
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui
produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP,
vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a
beneficia la maximum de noul Dumneavoastr frigider.ă
Toate persoanele care folosesc frigiderul trebuie să fie
familiare cu sistemul de operare şi cu sistemele de
siguranţă. Păstraţi acest manual împreună cu frigiderul
dacă v frigiderul schimbă mutaţi sau dacă ă proprietarul în
aşa fel încât oricine poate citi despre varioasele
particularităţi şi regulile de siguranţă.
Important:
• Acest frigider este numai pentru uz casnic cu
temperatură ambiantă între +5°C şi 38°C.
Frigiderul nu trebuie supus temperaturilor mai joase de
-10°C pentru lungi de timp.
• A se folosi la tensiuni de 220-240V.
AVERTISMENT
1. Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil
(R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune
(ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a
evita aprinderea şi explozia.
• Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lă ţsa i obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
• A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare automată.
(Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare
automată.)
•
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
• Folosiţi numai becul specificat pentru compartimentul
frigiderului.
• Nu blocaţi deschiderile pe circumferinţa frigiderului.
• În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atinge i nu folosiţi priza de perete ş ţi flă ăc ri
deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi
solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
• Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze
refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
2. Acest frigider se închide ermetic. PENTRU A
PREVENI ACCIDENTE FATALE COPIILOR, vă rugăm
să demontaţi uşa în întregime înainte de a arunca
frigiderul la gunoi.
3. Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive,
alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu pă ţstra i aceste
substante în frigider.
4. Pentru a preveni deteriorarea exterioară ţ, evita i
contactul cu lacuri, vopsele etc.
5. În timpul curăţirii frigiderului, nu stropiţ ăi cu ap direct
pe interiorul sau exteriorul frigiderului. Aceasta poate
provoca ruginirea sau deteriorarea izolaţiei electrice.
6. Atunci când curăţaţi oricare din zonele adiacente
componentelor electrice, scoateţi mai întâi frigiderul
din priză pentru a preveni electrocutarea.
7. Dacă componentele electrice se concordanţă
accidental cu apă ţ, deconecta i frigiderul de la priză,
uscaţi pă ţ şr ile umede i contactaţi centrul de service
aprobat de SHARP aflat cel mai apropiat de Dvs.
8. Atunci că ţ ş ă ţnd scoate i techerul din priz , nu atinge i
picioruşele ştecherului. Acest lucru poate cauza şoc
electric.
9. Acest frigider este conceput numai pentru păstrarea
alimentelor pentru uz casnic în acordanţă cu
instrucţiunile din acest manual. Folosirea frigiderului
pentru alte necesităţi poate fi periculoasă pentru
persoane sau obiecte.
10.Acest frigider nu se poate folosi pentru păstrarea
substanţ ăelor ce necesit temperaturi precise.
Deteriorarea acestor substan e poate fi periculoasţ ă.
11.Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ş ţ ăterge i praful cu grij .
12.Nu remodelaţi acest frigider. Exceptând tehnicienii, nu
demontaţi şi nu reparaţi frigiderul, pentru că se poate
produce incendiu, şoc electric sau răniri.
PRECAUŢIE
1. A nu se atinge compresorul sau alte pă ţr i periferice ale
lui deoarece în timpul func rii pot fi încţ ăion ălzite
puternic iar muchiile pot cauza răni.
2. Dacă alimentarea cu curent electric se întrerupe
accidental, v i cel putin 5 minute ă rugăm să ş ţ a tepta
înainte de a reconecta frigiderul la sursa electrică,
deoarece presiunea inversă a compresorului ar putea
s .ă declanşeze releul de suprasarcină
3. Nu atinge i alimentele sau cutiile metalice din ţ
compartimentul congelatorului cu mâinile umede.
Acest lucru poate provoca degerături.
4. Pentru a preveni întreruperea accidentală a curentului
electric, conectaţi frigiderul direct la priză. Nu utilizaţi
adaptor dublu deoarece pierderea de curent poate
conduce la deteriorarea alimentelor păstrate în frigider.
5. Nu pă ţstra i sticle în congelator, deoarece acestea pot
crăpa după îngheţare.
6. Păstraţi uşa închisă etanş. Dacă uşa rămâne puţin
deschisă, temperatura interioară ş va cre te, fapt ce
conduce la deteriorarea alimentelor şi creşterea
costului de curent utilizat.
7. Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil
să se formeze condes pe exteriorul frigiderului.
8. Când instalaţ ţi sau muta i frigiderul, ave nu ţi grijă ă s
îndioţi sau să răsuciţi cablul electric. Defectarea
acestuia poate cauza şoc electric sau incendiu.
9. Nu folosiţi acest frigider când cablul electric sau
ş ătecherul sunt defecte, sau când priza electric este
defectă deoarece acest fapt poate conduce la şoc
electric sau incendiu.
10.Când deconectaţi cablul electric, prindeţi de cablu, ci
de ş ătecher. Dac trageţi de cablu se poate produce
şoc electric sau incendiu.
11.Fiţi siguri că păstraţi spaţiu suficient de ventilare
împrejurul frigiderului, pentru a preveni supraîncălzirea
ş ţ ţi oprirea compresorului. Urma i instruc iunile pentru
instalare.
12.Dacă cablul flexibil pentru conducerea curentului
electric se deteriorează, trebuie înlocuit de către un
centru de service aprobat de SHARP, deoarece este
nevoie de un cablu special.
13.În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
14.Nu puneţ şi obiecte grele sau u or casabile pe frigider.
Obiectele pot c dea deschizând sau închizând ă
frigiderul, ceea ce poate duce la răniri.
15.Nu plasaţ ţi obiecte ce con in lichid pe frigider.
Scurgerea lichidului poate cauza şoc electric sau
incendiu.
16.Nu lă ţ ă ă şsa i s cad obiecte în interiorul frigiderului, i nu
loviţi peretele interior. Aceasta ar putea provoca
cr p .ă ături în suprafaţa interioară
17.Acest frigider nu este intenţionat pentru uzul
persoanelor (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de
experienţă sau cunoş ţtin e, fă ăr supravegherea sau
instruirea privind utilizarea frigiderului din partea unei
persoane responsabile de siguranţa lor. Copiii mici
trebuie să fie ţ ţinu i sub supraveghere, pentru a se
asigura c cu frigiderul.ă nu se joacă

53
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
RUM
DESCRIERE
Jumătate de raft
Poziţia raftului poate fi aranjată în funcţie de dimensiunea
alimentelor păstrate.
Ladă portabilă
Această unitate este demontabilă ş ăi poate fi transportat în
bucă ăt rie sau la masă. Este concepută pentru a fi folosită
pentru pă şstrarea condimentelor i a sosurilor.
• Mânerul poate fi deformat sau se poate sparge când
este tras cu putere.
INSTALARE
1. Acest tip de frigider necesită spaţiu liber în jur.
Asiguraţi aerisirea adecvată a spaţiului din jurul
frigiderului.
• Imaginea arată ţ spa iul minim necesar pentru a
menţine capacitatea de răcire.
• Frigiderul poate fi folosit cu un consum de energie
mai mic dac ine un spaă se menţ ţiu mai mare.
• Dacă se foloseşte frigiderul într-un spaţiu sub
dimensiunea din imagine, acest lucru poate provoca
o defecţiune.
2. Folosind piciorul ajustabil din faţă, asiguraţ şi a ezarea
fermă ş i uniform nivelată a frigiderului pe podea.
NOTĂ:
• Amplasaţi frigiderul astfel încăt ş ătecherul s fie accesibil.
• Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
• Nu aş ţ ă ăeza i frigiderul în apropierea surselor de c ldur .
• Nu aş ţ ţeza i direct pe podea. Folosi i un stativ potrivit. Inainte de a folosi frigiderul
Curăţa r ţi pă ţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă
caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu
apă.
Raft de congelator Izolare magnetică
a uşii
Compartiment uşă *
Compartiment uşă
Izolare magnetică
a uşii
Dispozitiv pentru pă
strarea de ouă *
Buzunar pentru ouă
Întrerupător de lumină
Compartimentul
pentru alimente mici *
< SJ-380N >
Ladă portabilă *
Opritor pentru sticle *
Buzunar pentru sticle
Raft de congelator
(demontabil)
Buton de reglarea
temperaturii congelatorului
Buton de reglarea
temperaturii frigiderului
Iluminarea
Raftul frigiderului
Raft pentru legume
proaspete
Sertar de legume
proaspete
Placă de separare *
Picior ajustabil
Jumătate de raft
(1 pereche) *
Dispozitiv pentru prepararea
cuburilor de gheaţă
Cutie pentru cuburi
de gheaţă
Cameră menţinere
proaspătă
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Numele modelului
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Dispozitiv pentru pă strarea de ouă
Ladă portabilă
Compartimentul pentru alimente mici
Opritor pentru sticle
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Jumătate de raft
Placă de separare
Compartiment uşă
1
--
2
-
-
2
-
-
1
*
Jumătate
de raft
Ladă
portabilă
îndepărtare Mâner
Nu scoateţi de mâner.
Picior
ajustabil

54
RUM FUNCŢIONAREA
Controlarea temperaturii
• Butonul FREEZER TEMP. CONTROL reglează
cantitatea de aer rece din congelator.
• In cazul în care congelatorul nu ră şce te uniform atunci
cánd reglajul butonului FREEZER TEMP. CONTROL
este la MAX, reglaţi de asemenea butonul
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL la MAX.
• Cu butonul FREEZER TEMP. CONTROL fixat la MAX,
va fi direc in aer rece spre compartimentul ţ ţionat mai pu
frigiderului, iar acesta este posibil să nu devină suficient
de rece.
• Butonul REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
controlează durata de funcţionare a compresorului
sistemului de răcire.
• Reglajul MAX va avea ca rezultat o temperatră mai rece
în ambele compartimente (frigider şi congelator).
•
Compartimentul congelatorului este posibil să nu ră ăceasc
suficient atunci când butonul REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL este lăsat pe MIN pentru operioadă mai lungă.
Pentru a răci în mod corespunzător compartimentul
congelatorului, fixaţi butonul REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL cât mai aproape de MAX.
Temperatura ambiantă peste 35°C
Temperatura ambiantă sub 10°C
Idei pentru prepararea gheţii
1. Nu puneţ ă ă ăi prea mult ap n t vile
de pregătit gheaţă, deoarece
cuburile de gheaţă se vor uni ntre
ele.
2. Când cuburile sunt îngheţate,
întoarceţi mânerul în sensul acelor
de ceasornic pentru a goli gheaţa
în cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOT :Ă
Nu face i gheaţ ţă şi nu turnaţi ulei în
Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de
cuburi de gheaţă poate crăpa.
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer
rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Decongelarea
Decongelarea este complet automat unui sistem ă datorită
unic de economisire a energiei.
Termometru
Acest frigider este prevăzut cu un TERMOMETRU în
compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul
temperaturii medii în zonele cele mai reci.
ZONA CEA MAI RECE
Simbolul indică zona cea mai rece din
compartimentul frigiderului.
(Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi
înă ţl ime nu este zona cea mai rece.)
VERIFICAREA TEMPERATURII ÎN ZONA CEA
MAI RECE
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în cea mai rece zonă este corectă ş i, dacă
este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului
aşa cum se arată în capitolul “Controlarea temperaturii”.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul
aparatului, verificaţi dacă termometrul este întotdeauna
ALBASTRU. Dacă termometrul devine ALB, temperatura
este prea ridicată; în acest caz setaţi control temp. frigider
ş ş ţi a tepta i timp de 6 ore înainte de a verifica termometrul
din nou.
NOT :Ă
• Temperatura interioară ş a frigiderului depinde de diver i
factori, printre care temperatura ambiantă a camerei,
cantitatea de alimente depozitată ş i frecvenţa de
deschidere a uşii.
• După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost
lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal
ca termometrul să devină ALB.
CONTROL AL
TEMPERATURII
CONGELATORULUI
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
CONTROL AL
TEMPERATURII
FRIGIDERULUI
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Aceasta deoarece reglajul MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL) poate duce la o circulaţie a aerului prea
redusă în compartimentul frigiderului, având ca rezultat o
temperatură prea ridicată în compartimentul frigiderului.
către MIN
către
MAX
Dacă alimentele din
compartimentul
frigiderului îngheaţă.
Aceasta deoarece funcţionarea compresorului este prea
scurtă iarna, şi nu este furnizat suficient aer rece
compartimentului congelatorului.
către MAX
către
MIN
Măner
Cutie pentru
cuburi de gheaţă
Simbol
ALBASTRU ALB
Setare corectăTemperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul temp.
al frigiderului.

55
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
RUM
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
1. Îndepărtaţ şi rafturile i sertarele din interior şi de pe uşi.
Spălaţi-le cu apă ă ă cald , cu detergent de sp lat vase.
Limpeziţi cu apă curată ş i uscaţi.
2. Ş ţ ă ă ă ăterge i interiorul folosind o cârp înmuiat în ap cald
ş ţ ăi detergent de vase. Apoi folosi i ap rece pentru a
şterge detergentul.
3. Când exteriorul se murdăre rpşte, ştergeti-l cu o că ă
moale.
4. Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă ă cald cu detergent.
NOT :Ă
• Nu folosiţ ă ă ăi praf de curăţat, benzin , ap cald etc.
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
ş ă ăi s punul, plasticul se poate cr pa.
• Stergeţi orice grăsime alimentară depusă pe
componentele de plastic, deoarece suprafaţa plasticului
poate crăpa.
Atunci lumina compartimentului se stinge
Contactaţi Centrul de Service SHARP pentru a solicita
înlocuirea becului din compartiment. Becul din
compartiment nu poate fi demontat decât de personal
calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o
perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi
curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză ş i lă ţsa i
toate uşile deschise.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor.
Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţ ăi-v de
faptul că alimentele sunt de cea mai proaspă ăt calitate.
Ceea ce urmează ă este un ghid general ce ajut la
prelungirea perioadei de p strare a alimentelor.ă
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi
legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca
de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le
etanş ţa i) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete.
Produse zilnice & ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţ ăie imprimat pe pachet, care ce arat
temperatura recomandată ş i data expirării.
• Ou strate în buzunarul pentru ouăle trebuie pă ă.
Carne/Peşte/Carne de pui
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
• Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
• Asiguraţi-vă de faptul c este ă toată mâncarea gătită
împachetată bine sau pusă faptul că mâncarea gătită
este împachetată ă bine sau pus într-un container
ermetic.
NOT :Ă
• Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a
permite circularea eficientă a aerului rece.
• Mâncarea fierbinte trebuie ră ăcit înainte de introducerea
în frigider. Introducerea mâncărurilor
fierbinţi mă şr te temperatura în frigider şi
creşte riscul deteriorării alimentelor.
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de
evacuare şi orificiul de admisie al
circuitului de circulare a aerului rece; în
caz contrar, alimentele nu vor fi răcite
uniform în interiorul frigiderului.
• Nu aş ţeza i alimente direct n faţa orificiului
de evacuare a aerului rece. Aceasta
poate conduce la congelarea alimentelor.
PENTRU BUNA CONGELARE
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
rapidă.
• Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunz a ător, iar aerul trebuie scos pentru a etanş
bine.
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau containere pentru a păstra
un inventar al alimentelor congelate.
Unele produse menajere de curaţat
pe bază chimică pot afecta
suprafeţele interioare şi rafturile de
plastic, având ca rezultat rupturi/
leziuni sau cră ăp turi.
La curăţarea tuturor pă ţr ilor de plastic
din interiorul frigiderului folosiţi doar
lichid de spălat vasele diluat (apă cu
s răpun). Asiguraţi-vă că toate pă ţile
de plastic sunt clătite bine după
curăţare.
INTRĂ
IESE
Raft pentru
legume
proaspete

56
RUM CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE
DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
Problem Soluă ţie
În exterior, corpul frigiderului este cald
la atingere. Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni
generarea condensului.
Când este zgomot de la frigider. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
• Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreş ăte în intensitate dup o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare
automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte
în intensitate din când în când).
• Pocnet sau sunet de mă ţcinare, scâr âit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a pă ţr ilor
interioare în timpul răcirii.
Congelarea sau generarea de condens
se produce în interiorul sau în
exteriorul frigiderului.
Acest lucru poate interveni în unul dintre urm toarele cazuri. Folosiă ţi o cârpă
umedă pentru ştergerea gheţii şi a cârpă uscată pentru a şterge condensul.
• Când umiditatea ambiantă este ridicată.
• Când uş ă ş ăa este deschis i închis frecvent.
• Când sunt pă ţ ă ăstrate alimente care con in mult umezeal .
(Este necesară înfăşurarea.)
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
• Frigiderul funcţ ăioneaz timp îndelungat cu butonul REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL setat la MAX?
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot
congela chiar dacă REFRIGERATOR TEMP. CONTROL este la nivelul MIN.
Este un miros neplăcut în
compartiment.
• Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi
uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu
legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a
acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs
similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţ şi la tratarea, valorificarea i reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra să ă şn tăţii umane i a
mediului care pot apă ărea în urma managementului necorespunz tor al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care
este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpă ţra i un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
Atenţie:
Produsul
dumneavoastră este
marcat cu acest
simbol care indică ă c
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate
împreună cu deşeurile
casnice. Pentru aceste
produse există un
sistem separat de
colectare.

57
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
CZE
ÚVODEM
Děkujeme Vám vřele, že jste si zakoupili tento výrobek
firmy SHARP. Než začnete chladnici SHARP používat,
p e tř č ěte si laskavě tento návod k obsluze, který Vám
zaručí, abyste co nejlépe využili své nové chladnice.
Všechny osoby používající přístroj se musí dů ěkladn
seznámit s jeho obsluhou a s bezpečnostními opatřeními.
Uchovejte si tento návod k obsluze spolu s chladnicí,
pokud se přestěhujete anebo pokud přístroj změní
majitele tak, aby kdokoli, kdo jej používá, si mohl př če íst o
rozličných vlastnostech a bezpečnostních předpisech.
Důležité:
• Tato chladnice je pouze pro domácí použití s okolní
teplotou mezi + 5°C a + 38°C.
Chladnice by neměla být vystavena teplotám - 10°C po
dlouhou dobu.
• Určeno pro použití na sít'ové napájení 220 - 240 V.
VÝSTRAHA
1.Chladnice obsahuje hořlavé chladivo (R600a:
izobutan) a vypěňovací plyn izolace (cyklopentan).
Abyste předešli vznícení a výbuchu, dodržujte
následující zásady.
• Chladicí systém na zadní straně chladnice a v jejím
vnitřku obsahuje chladivo. Zamezte kontaktu ostrých
p tředmě ů s chladicím systémem.
• K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte
mechanické př řístroje ani jiné prost edky. (Tato
chladnice má vlastní systém automatického
odmrazení.)
• Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladnice.
• V oddíle chladnice používejte pouze určenou žárovku.
• Neblokujte otvory v plášti chladnice.
• Pokud dojde k proražení chladicího systému,
nemanipulujte se sít'ovou zásuvkou a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte.
Poté požádejte o servisní zásah pracovníka servisu
schváleného společností SHARP.
• Při likvidaci chladnice je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladnici odevzdejte ve sběrném místě,
určeném pro zpracování hořlavého chladiva a
vypěňovacích plynů izolace.
2.Tato chladnice je vzduchotěsná. ABYSTE ZABRÁNILI
SMRTELNÝM ÚRAZŮM DĚTÍ, odstraňte prosím zcela
dveře před vyhozením chladnice do odpadu.
3.Vysoce t kavé a hoě řlavé materiály jako jsou éter,
benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd.
Mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto
materiály v chladnici.
4.Pro zabránění poškození vně ř ň ější sk í ky se vyhn te
kontaktu s laky a barvami atd.
5.Pokud čistíte svou chladnici, nestříkejte vodu přímo na
vn íější skř ňku nebo dovnitř. Toto může způsobit korozi
a poškození elektrické izolace.
6.Pokud čistíte nějaké oblasti v blízkosti elektrických
součástek, odpojte nejprve chladnici od sítě pro
zabránění elektrického úrazu.
7.Pokud by se elektrické souč ěásti náhodn dostaly do
styku s vodou, odpojte chladnici, vyč ě čist te sou ásti a
spojte se s Vaším nejbližším servisním střediskem
schváleným firmou SHARP.
8.Když vytahujete napájecí zástrčku, nedotýkejte se
kolíků zástrčky. Toto může způsobit elektrický šok.
9.Tato chladnice je konstruována výhradně za účelem
ukládání potravin pro domácí použití v souladu s
pokyny v tomto návodu k obsluze. Použití chladnice za
jiným účelem může způsobit škodu osobám nebo na
majetku.
10.Tato chladnice není vhodná pro ukládání materiálů,
které vyžadují přesnou regulaci teploty. Rozklad těchto
materiálů m že být nebezpeů čný.
11.Prach napadaný na sít'ovou zástrč ů ůku m že zp sobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
12.Neupravujte tuto chladnici. Rovně ěž nikdo krom
opravárenského technika ji nesmí rozmontovat anebo
opravovat, což by mohlo způsobit požár, elektrický
úraz nebo zranění.
UPOZORNĚNÍ
1.Nedotýkejte se kompresorové jednotky nebo jejích
okrajových částí, protože jsou velmi horké během
provozu a kovové okraje mohou způsobit zranění.
2.Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie,
prosíme po kejte alespoč ň 5 minut p ed tím, než ř
zařízení opět zapnete, jinak zpětný tlak v kompresoru
způsobí přetížení a vypne se pojistné relé.
3.Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k
omrzlinám.
4.Chladnici zapojte přímo ke zdroji elektrické energie,
abyste předešli případnému náhodnému přerušení
proudu. Nepoužívejte dvojitý adaptér, pon vadž pě ři
výpadku elektrické energie by se uložené potraviny
mohly zkazit.
5.Láhve neukládejte do mrazáku, protože při zmrznutí by
mohly prasknout.
6.Dveře ádnř ě zavírejte. Při otevřených dveřích se
sledovaná vnitřní teplota zvýší, v důsledku toho by se
Vám potraviny mohly zkazit a spotřeba elektrické
energie se zvýší.
7.Neinstalujte tuto chladnici do zatuchlých nebo vlhkých
prostorů, protože izolace se poškodí a způsobí
netěsnosti. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější
straně chladnice.
8.Při instalaci nebo stěhování chladnice dbejte, abyste
neskřípli nebo neohnuli přívodní napájecí šňůru.
Poškození p že zpřívodní napájecí šňůry mů ůsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
9.Nepoužívejte tuto chladnici, pokud je p ívodní napájecí ř
šňůra nebo zástrčka poškozená, anebo zapojení do
zásuvky je uvolněné, nebot' to může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo vznícení.
10.Při vytahování zástrčky ze zásuvky, uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
11.P dřesvě čte se, že jste ponechali dostatečný ventilační
prostor kolem chladnice, abyste zabránili př řeh átí
kompresoru a jeho zastavení. Postupujte, prosím,
podle pokynů pro instalaci.
12.Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obrat'te se na servisní službu, kterou firma SHARP
schválila. K chladnici se smí použít pouze speciální
kabel.
13.V př ě ěípad úniku plynu vyv trejte prostor otevřením
okna apod. Nedotýkejte se chladnice nebo sít'ové
zásuvky.
14.Nepokládejte tě ř ěžké nebo snadno rozbitelné p edm ty
na horní část chladnice. Př ěedm ty mohou spadnout při
otevření nebo zavření chladnice a způsobit tak tělesné
zranění.
15.Nepokládejte př ěedm ty obsahující kapaliny na horní
č ů ůást chladnice. Rozlití m že zp sobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
16.Neupust'te př ě ř ředm ty uvnit chladnice anebo neude te
do vnitřní stěny. Toto může způsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
17.Tato chladnička není určena pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, rozpoznávacími
nebo rozumovými schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud je
osoba odpov nost nepouědná za jejich bezpeč čila o
používání chladni ky nebo na nč ě nedohlíží. Malé děti
musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají s
chladnicí.

58
CZE POPIS
Poloviční polička
Umístění poličky lze nastavit podle uložených potravin.
Přenosná schránka
Tento díl je vyjímatelný a lze jej přenést do kuchyně nebo
na stůl. Je určen pro kořenicí přísady nebo ochucovadla.
• Rukojet’ se mů řže p i silném zatažení deformovat nebo
prasknout.
INSTALACE
1. Chladnička je ve volně stojícím provedení. Ponechte
kolem ní prosím odpovídající místo, aby mohla větrat.
• Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný pro
zachování chladicích schopností.
• Pokud ponecháte kolem chladničky více volného
místa, bude mít př ři provozu menší spot ebu.
• Používání chladničky v menším prostoru, než je
uveden na obrázku, m inou poruchy.ů ř čže být p í
2. Použití přední nastavitelné nožičky zajišt’uje, že
chladnice stoji pevně a vodorovně na podlaze.
POZNÁMKA:
• Umíst ní Vaší chladniě čky s mrazákem tak, aby byla
přístupná zástrčka.
• Chraňte Vaši chladnici před přímým slunečním světlem.
• Neumíst'ujte vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumist'ujte přímo na podlahu. Použijte vhodný
stojánek. Před používáním Vaší chladnice
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé
vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu
čistou vodou.
Police mrazáku Magnetický uzávěr
dveř
Polička ve dveřích *
Polička ve dveřích *
Magnetický uzávěr
dveř
Jamka na vejce *
Polička na vejce
Vypínač světla
Malá přihrádka *
< SJ-380N >
Přenosná schránka *
Zarážka na láhve *
Polička na láhve
Police mrazáku
(přemístitelná)
Točítko na nastavení
teploty mrazáku
Točítko na nastavení
teploty chladnice
Osvětlení
Police v chladničky
Polička pro zeleninu
Oddělení pro zeleninu
Oddělovací deska *
Nastavitelná nožička
Poloviční polička (1 pár) *
Mrazák na výrobu ledu
Krabice na výrobu ledu
Prostor udržující
potraviny čerstvé
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Název modelu
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Jamka na vejce
Přenosná schránka
Malá přihrádka
Zarážka na láhve
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Poloviční polička
Oddělovací deska
Polička ve dveřích
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Poloviční
polička
Přenosná
schránka
vyjmout Rukojet’
Nevyjímejte za rukojet’.
Nastavitelná
nožička

59
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
CZE
OBSLUHA
Nastavení teploty
• FREEZER TEMP. CONTROL reguluje množství
chladného vzduchu př ěivád ného do mrazáku.
• Pokud se mrazák dostate neochladí dokonce ani po č ěn
nastavení FREEZER TEMP. CONTROL na MAX,
nastavte rovn ž REFRIGERATOR TEMP. CONTROL na ě
MAX.
• S FREEZER TEMP. CONTROL nastaveným na MAX
bude méně chladného vzduchu směřovat do chladícího
oddělení a chladící oddělení nebude dostateč ěn
chladné.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ovládá čas běhu
kompresoru chladícího systému.
• MAX nastavení způsobí ochlazení teploty v obou
odděleních (chladni ka a mrazák).č
• Mrazící oddě č ělení se nemusí dostate n ochladit, pokud
se ponechá REFRIGERATOR TEMP. CONTROL po
delší dobu nastavené na MIN. Pro správné ochlazení
mrazícího oddělení nastavte REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL do blízkosti MAX.
Při venkovní teplotě nad 35°C
Při venkovní teplotě pod 10°C
Pokyny k př ěíprav ledu
1. Nepřeplňujte tácky na výrobu ledu,
jinak se kostky při zmrznutí
navzájem spojí.
2. Jakmile jsou kostky zmrazené,
otočte pákou ve sméru hodinových
ruč či ek a vysypte je do krabice.
POZNÁMKA:
Nevyrábějte led pomocí krabice na
ledové kostky a ani do ní nenalévejte
olej. Krabice na ledové kostky může
prasknout.
Jednotka na odstraňování
zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor pro
odstraňování zápachu. Manipulace ani ní nejsou čiště
nutné.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení
odmrazuje zcela automaticky.
Teploměr
Mraznice je opatřena TEPLOMĚREM v oddělení
chladnice, který umožň řuje ídit prů ěm rnou teplotu v
nejchladnější zóně.
NEJCHLADNĚJŠÍ ZÓNA
Symbol ozna uje nejchladnč ější zónu v
oddělení chladnice.
(Polička ve dveřích, umístěná v té samé
výšce, není součástí nejchladnější zóny.)
KONTROLA TEPLOTY V NEJCHLADNĚJŠÍ
ZÓNĚ
Správnou teplotu v nejchladnější zóně ů m žete pravidelně
kontrolovat a v př ěípad potřeby můžete nastavit řízení
teploty chladnice podle popisu v kapitole „Nastavení
teploty“.
Pro udržení správné teploty uvnit ízení kontrolujte, zda ř ř za
je teploměr stále MODRÝ. Je-li teploměr BÍLÝ, je teplota
příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavenou
hodnotu řízení teploty chladnice a před další kontrolou
teploměru vyčkejte 6 hodin.
POZNÁMKA:
• Vnitřní teplotu mraznice ovlivňuje ř ů řada faktor , nap íklad
okolní teplota místnosti, množství uložených potravin a
frekvence otvírání dveří.
• Při vložení většího množství potravin nebo při ponechání
otevřených dveří po určitou dobu je normální, že
teploměr změní barvu na BÍLOU.
NASTAVENÍ TEPLOTY
MRAZNICE
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
NASTAVENÍ TEPLOTY
CHLADNICE
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Je to proto, že nastavení na MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL) může způsobit jen velmi pomalé proudění
vzduchu do chladícího oddělení, což způsobí příliš
vysokou teplotu v chladícím oddělení.
směrem k MIN
směrem
k MAX
Jestliže jsou potraviny v
chladicím oddělení zmrzlé.
Je to proto, že chod kompresoru v zim je p íliš krátký a ě ř
pro mrazící oddělení není dostatek chladného vzduchu.
směrem k MAX
směrem
k MIN
Páka
Krabice na
výrobu ledu
Symbol
MODRÁ BÍLÁ
Správné nastavení Příliš vysoká teplota,
nastavte ovládání
teploty chladnice.

60
CZE PÉČE A ČIŠTĚNÍ
1. Vyjměte regály a kapsy ze skříně a ze dveří. Omyjte je v
teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchn te v ě
č ěisté vod a usušte.
2. Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným do teplé vody se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro vytření saponátové vody.
3. Ot mřete vnější skř ňíěkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4. O snčistěte tě ění magnetické dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
POZNÁMKA:
• Nepoužívejte leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.
• Je-li použito nezř ě čed ného istícího roztoku anebo
saponátová voda není dů ěkladn vytřena, může dojít k
popraskání plastových částí.
• Vytřete důkladně všechny tuky z potravin nalepené na
plastových součástech, protože mohou způsobit
popraskání plastového povrchu.
Když zhasne osv tlení v oddě ělení
Kontaktujte servisní středisko společnosti SHARP a
požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v
oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník
servisu.
Vypnutí Vaší chladnice
Pokud vypnete Vaší chladnici, jestliže odjíždíte na
dlouhou dobu, odstra te ňte všechny potraviny a vyčistě
důkladně vnitřek. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze
sít'ové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, bud'te si jisti, že potraviny jsou co
nejčerstvější možné kvality. Následuje obecný návod pro
prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce/Zelenina
Pro zamezení ztrát vody, ovoce a zelenina mají být volně
zabalené do plastického materiálu, např. obalu, tašky
(neuzavírejte) a umístě ěné v odd leni pro zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
• Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž
informuje o doporuč ěené teplot a době ě uskladn ní
výrobku.
• Vejce mají být uskladněny v poličce na vejce.
Maso/Ryby/Drůbež
• Umíst te na podnos nebo na talíě ř a zakryjte papírovým
nebo plastickým obalem.
• Pro vě ů ětší výseky masa, ryb nebo dr beže, umíst te
dozadu na regály.
• Dbejte, aby všechny vař č ě ě ěené potraviny byly pe liv t sn
zabalené anebo umístěné ve vzduchotěsném
kontejneru.
POZNÁMKA:
• Rozmístěte potraviny rovnoměrně na regálech, aby mohl
chladící vzduch úč ěinn kolovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit před
uložením. Uložení teplých potravin
zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje
nebezpečí zkažení potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami
nebo kontejnery; jinak by potraviny
nebyly rovnoměrně chlazeny v chladnici.
• Neumíst'ujte potraviny př římo p ed vývod
studeného vzduchu. Toto by mohlo
způsobit zmrazení potravin.
PRO NEJLEPŠÍ ZMRAZENÍ
• Potraviny musí být čerstvé kvality.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
• Potraviny by mě ěly být správn uložené nebo zakryté a
vzduch by m l být odstraně ě ěn pro t sné uzavření.
• Potraviny rozložte rovnomě ěrn v mrazáku.
• Označte si tašky nebo kontejnery pro udržení seznamu
zmrazených potravin.
Některé domácí čistící chemikálie
mohou změnit vnitřní povrchy a
plastikové police, což může vést k
rozštípnutí nebo vytvoření prasklin.
Při čištění všech plastikových částí
uvnitř chladničky, používejte pouze
tekutinu na mytí nádobí (mýdlovou
vodu). Dbejte, aby všechny plastikové
č ř ěásti byly ádn opláchnuty vodou po
č ěišt ní.
DOVNITŘ
VEN
Polička pro
zeleninu

61
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
CZE
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující bod.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obrat'te se na nejbližší opravářskou službu schválenou firmou SHARP.
Problém Řešení
Vnější strana skříně je horká na dotek. Je to zcela normální. Horký průduch je ve skříni pro zabránění vzniku
orosení.
Když je chladnička hlučná. Je normální, aby chladnice vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem, pokud začne provoz
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený jednou denně kompresorem
--- Operační zvuk vyvolaný bezprostř ěedn po operaci autoamtického
odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý zvuků šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být hlasitě čjší as od
času).
• Praskavý nebo kř řupavý zvuk, sk ípavý zvuk
--- Zvuk vytvo ený roztahováním a smršt'ováním vnit ních ř řních stěn a vnitř
součástí během chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se vytváří
námraza nebo orosení. Může k tomu docházet v některém z následujících případů.
Námrazu otřete vlhkou látkou, orosení suchou látkou.
• Při vysoké okolní vlhkosti.
• Při častém otvírání a zavírání dveří.
• Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastaveným na MAX?
• Nízká okolní teplota mů ů ěže zp sobit, že umíst né potraviny zmrznou, i když
je REFRIGERATOR TEMP, CONTROL nastavený na MIN.
V oddělení je cítit zápach. • Silně páchnoucí potraviny je třeba zabalit.
• Jednotka na odstraň ůování zápachu nem že odstranit všechen zápach.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sb rnách zdarma*. V ně ěkterých zemích* od vás
může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Ř ůádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným zp sobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v p nesprávné likvidace.ř ěípad
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obrat'te se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v
případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách
www.swisco.ch nebo www.sens.ch.
Upozorn ní: ě
Váš výrobek je
označen tímto
symbolem. Znamená
to, že je zakázáno
likvidovat použitý
elektrický nebo
elektronický výrobek s
běžným domácím
odpadem. Pro tyto
výrobky je k dispozici
samostatný sběrný
systém.

62
SLO ÚVOD
Ď čakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok zna ky
SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si
láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička
vám tak prinesie najväčší úžitok.
Všetci používatelia chladničky sa musia dôkladne
oboznámit' s jej prevádzkovými a bezpečnostnými
charakteristikami. Návod na obsluhu musí byt' k
chladničke priložený aj pri st'ahovaní alebo zmene
majiteľa, aby mal používateľ k dispozícii informácie o
rôznych charakteristikách a bezpečnostných pravidlách.
Dôležité upozornenie:
• Chladnička je určená iba na použitie v domácnosti v
rozsahu teplôt od +5°C do +38°C.
Chladnička sa nesmie dlhší čas vystavovat' teplotám
nižším ako -10°C.
• Je určená pre siet'ové napájacie napätie 220 - 240V.
UPOZORNENIE
1.Táto chladnič ľka obsahuje hor avé chladivo (R600a:
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán).
Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo ku
zapáleniu a výbuchu.
• Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s
chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
• Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má
zavedený automatický rozmrazovací systém.)
• Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri
chladničky.
• Využívajte len stanovené osvetlenie pre priestor
chladničky.
• Nezakrývajte otvory na obehu chladničky.
• Ak by došlo ku prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa siet'ovej zásuvky a nepoužívajte
otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú
miestnost'. Potom požiadajte autorizovaného
servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
• Táto chladnička by sa mala zlikvidovat' požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto
so zameraním na horľavé chladivá a plyny na
rozpínanie izolácie.
2.Chladnička je vzduchotesná. Pred jej vyradením úplne
demontujte dvere,
ABY SA PREDIŠLO SMRTEĽNÝM
ÚRAZOM DETÍ
.
3.Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a
pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
4.Je zakázané, aby vonkajší povrch skrine prišiel do
kontaktu s lakmi, farbami a pod. Predídete tak jeho
poškodeniu.
5.Pri č čistení chladni ky nelejte vodu priamo na vonkajšiu
skriňu ani do vnútra. Môže to viest' ku korózii a
znehodnotit' elektrickú izoláciu.
6.Pri čistení v blízkosti elektrických súčiastok najprv
odpojte chladničku od napájania, aby ste predišli úrazu
elektrickým prúdom.
7.Po náhodnom ponorení elektrických dielcov do vody
chladničku odpojte od zásuvky, dielce vysušte a spojte
sa s najbližším autorizovaným servisným zástupcom
firmy SHARP.
8.Pri odpojovaní siet'ovej vidlice sa nedotýkajte kolíkov
vidlice. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
napätím.
9.Chladnička je určená na odkladanie potravín výhradne
na domáce použitie v súlade s pokynmi uvedenými v
tomto návode. Používanie chladničky na iné účely
môže spôsobit' škody na zdraví a majetku.
10.Chladnička nie je vhodná na skladovanie látok, ktoré
vyžadujú presné teploty. Znehodnotenie takýchto látok
môže byt' nebezpečné.
11.Starostlivo utierajte prach usadený na siet'ovej vidlici.
Mohol by spôsobit' požiar.
12.Je zakázané chladnič čku upravovat'. Chladni ku môžu
rozoberat' alebo opravovat' iba servisní technici. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku
požiaru, úrazu elektrickým napätím alebo iného úrazu.
POZOR
1.Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych
č ľ častí z dôvodu ich ve kej teploty po as prevádzky a
tiež kvôli kovovým hranám, ktoré môžu spôsobit'
poranenie.
2.Pred opätovným pripojením siet'ového napätia pri jeho
náhodnom odpojení najprv láskavo počkajte najmenej
5 minút, pretože protitlak v kompresore môže
aktivovat' nadprúdový istič.
3.Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v
priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobit'
omrzliny.
4.Chladničku pripojte priamo do siet'ovej zásuvky.
Predídete náhodným výpadkom siet'ového napätia.
Nepoužívajte rozbo ovaciu zásuvku, pretože výpadok č
napájania môže spôsobit' znehodnotenie
skladovaných potravín.
5.Neodkladajte do mrazničky fľaše. Obsah zamrzne a
fľaše môžu prasknút'.
6.Dvere musia byt' starostlivo zatvorené. Pri pootvorení
dverí sa zvýši regulovaná teplota vnútri chladničky, čím
sa znehodnocujú potraviny a zvyšujú sa náklady na
elektrickú energiu.
7.Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodit' izolácia a vzniknút' krátke
spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážat' voda.
8.Pri inštalovaní chladničky sa presvedčite, že napájací
kábel nie je stlačený ani zohnutý. Poškodený napájací
kábel môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo
požiar.
9.Chladnička sa nesmie používat', ak je napájací kábel
poškodený, alebo ak je uvoľnená siet'ová zásuvka.
Môže to spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo
požiar.
10.Siet'ovú vidlicu nevyt'ahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie siet'ového kábla môže spôsobit' úraz
elektrickým napätím alebo požiar.
11.Presvedčite sa, že okolo chladničky je dostatočný
vetrací priestor, aby sa zabránilo prehrievaniu a
zastaveniu kompresora. Riažte sa pokynmi na
inštaláciu.
12.Poškodený ohybný prívodný siet'ový kábel musí
vymenit' autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP.
Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
13. V prípade úniku plynu vetrajte miestnost' otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani
elektrického prívodu.
14.Neodkladajte na chladnič ľku žiadne t'ažké ani ahko
rozbitné predmety. Pri otváraní a zatváraní chladničky
môžu skžznut' a spôsobit' úraz.
15.Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s
kvapalinami. Vyliata kvapalina môže spôsobit' úraz
elektrickým napätím alebo požiar.
16.Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do
vnútorných stien. Mohol by pritom prasknút' vnútorný
povrch.
17.Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí nesmú chladničku používat' bez dozoru
alebo bez pokynov oh adom jej používania od osoby, ľ
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnost'. Takisto malé
deti môžu chladničku používat' iba pod dozorom, aby
sa s ňou nehrali.

63
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
SLO
POPIS
Polovičná polica
Polohu police môžete upravit' v závislosti od veľkosti
potravín, ktoré tam chcete uskladnit'.
Prenosná priehradka
Táto priehradka je prenosná a je možné ju preniest' do
kuchyne alebo na stôl. Je určená na uskladnenie korenín
alebo ochucovadiel.
• Pri silnom vyt'ahovaní môžete deformovat' alebo zlomit'
rukovät'.
INŠTALÁCIA
1. Túto chladnič ľku je možné vo ne umiestnit'. Udržujte
okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
• Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je
potrebný na udržanie chladenia.
• Udržaním väčšieho priestoru je možná nižšia
spotreba energie chladničky.
• Ak má chladnička menší priestor ako je uvedený na
obrázku, môže to zapríčinit' poruchu.
2. Pomocou prednej nastaviteľnej pätky nastavte pevnú a
vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
POZNÁMKA:
• Kombinovanú chladnič čku s mrazni kou umiestnite tak,
aby bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho
teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné enou vlažnou časti handričkou navlhč
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s
vodou.
Polica mrazni
č
ky
Magnetické tesnenie
dverí
Priehradka na
dverách *
Priehradka na
dverách *
Magnetické tesnenie
dverí
Držiak na vajcia *
Zásobník na vajcia
Vypínač osvetlenia
Malá priehradka *
< SJ-380N >
Prenosná priehradka
*
Zátka *
Priehradka na fľaše
Polica mrazničky
(presúvateľná)
Ovládač teploty
v mrazničke
Ovládač teploty v
chladničke
Svetlo
Polica chladničky
Polica na zeleninu
Zásuvka na zeleninu
Deliaca doska *
Nastavitel'ná pätka
Polovičná polica (1 pár) *
Výrobník ľadu
Zásobník na ľad
Priestor na udržanie
potravín v čerstvom stave
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Názov modelu
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Držiak na vajcia
Prenosná priehradka
Malá priehradka
Zátka
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Polovičná polica
Deliaca doska
Priehradka na dverách
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Polovičná
polica
Prenosná
priehradka
vybrat'Rukovät'
Nevyt'ahujte ju s rukovät'ou.
Nastavitel'ná
pätka

64
SLO PREVÁDZKA
Regulácia teplôt
• Ovládač FREEZER TEMP. CONTROL reguluje
množstvo studeného vzduchu prúdiaceho do mrazničky.
• Ak mraznička nechladí ani po nastavení ovládača
FREEZER TEMP. CONTROL do polohy MAX, nastavte
aj ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL do
polohy MAX.
• Ked' je ovládač FREEZER TEMP. CONTROL nastavený
na MAX, do chladničky prúdi menej studeného vzduchu
a v chladnič čke nemusí byt' dostato ne chladno.
• Ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL reguluje
čas chodu kompresora chladiacej sústavy.
• Nastavenie do polohy MAX spôsobí, že chladnejšie bude
v oboch častiach (chladničke i mrazničke).
• Ak sa ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
ponechá v polohe MIN po dlhší ka sa čas, mraznič
nemusí dostatočne ochladit'. Aby sa mraznička riadne
ochladila, nastavte ovládač REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL bližšie k polohe MAX.
Pri teplote nad 35 °C
Pri teplote menej ako približne 10°C
Rady pri výrobe ľadu
1. Nádobu na tvorbu l’adových kociek
nenaplňte úplne, inak sa l’adove
kocky na zamrznutí spoja
dohromady.
2. Keď sú kocky ľadu hotové, otočte
páku v smere pohybu hodinových
ruč či iek a vyprázdnite ľad do
zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA:
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte
doň olej. Zásobník na ľad môže
prasknút'.
Dezodorčaná jednotka
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi
studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani
čistenie.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
Teplomer
Táto chladnička s mrazničkou je vybavená
TEPLOMEROM v priestore chladničky, aby vám umožnil
reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
NAJCHLADNEJŠIA ZÓNA
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo
vnútornom priestore chladničky.
(Priehradka na dverách, umiestnená v
rovnakej výške, nie je súčast'ou najchladnejšej
zóny.)
KONTROLA TEPLOTY V NAJCHLADNEJŠEJ
ZÓNE
Môžete vykonávat' pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila
správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby
nastavila regulácia teploty chladničky tak, ako je to
uvedené v kapitole „regulácia teplôt“.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je
potrebné, aby bol teplomer vždy MODRÝ. Ak sa farba
teplomera zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v
takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty
chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou
teplomera.
POZNÁMKA:
• Vnútorná teplota chladni ky s mraznič čkou závisí od
rôznych činiteľov ako napríklad teplota okolia v
miestnosti, množstvo uložených potravín a frekvencia
otvárania dverí.
• Keď č sa vložili erstvé potraviny alebo keď sa nechajú
otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba
teplomera sa zmení na BIELU.
REGULÁCIA
TEPLOTY
MRAZNIČKY
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
REGULÁCIA TEPLOTY
CHLADNIČKY
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
V polohe MAX (ovládač FREEZER TEMP. CONTROL) by
do chladničky mohlo prúdit' príliš málo vzduchu a v
dôsledku toho by v chladničke bolo príliš teplo.
smerom k
MIN. hodnote
smerom
k MAX.
hodnote
Ak potraviny v chladničke
zmrznú.
Dôvodom je, že v zime je kompresor v činnosti iba príliš
krátky čas a do mrazničky neprúdi dostatočné
množstvo studeného vzduchu.
smerom k
MAX. hodnote smerom
k MIN.
hodnote
Páka
Zásobník na ľad
Symbol
MODRÁ BIELA
Správne
nastavenie Teplota príliš vysoká, nastavte
reguláciu teploty chladničky.

65
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
SLO
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
1. Vyberte zo skrine chladničky a z dverí všetky police a
priehradky. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na
umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2. Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3. Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
4. Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
POZNÁMKA:
• Nepoužívajte práškové leštiace prostriedky, benzín,
horúcu vodu a pod.
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne
neutrie, môže spôsobit' praskanie plastových dielcov.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej, pretože
môže spôsobit' praskanie plastového povrchu.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v priestore
chladničky
Kontaktujte Servisné stredisko firmy SHARP v prípade
potreby výmeny žiarovky v priestore chladničky. Žiarovku
v priestore chladničky smie vymenit' len kvalifikovaný
servisný pracovník.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro
chladničky. Vytiahnite zo siet'ovej zásuvky vidlicu kábla a
všetky dvere nechajte otvorené.
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v
chladničke podľ ča možnosti erstvé a kvalitné potraviny.
Žalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo
najdlhšej skladovate nosti potravín.ľ
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba volhe zabalit' do plastového
materiálu, napr. fólia alebo vrecká
(neuzatvárat'hermeticky) a uložit'do zásuvky na zeleninu
na minimalizovanie strát vlhkosti.
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Na obale väč čšiny mlie nych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a
skladovateľnost' výr obku.
• Vajcia sa ukladajú do zásobníku na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
• Uložit' na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo
fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovat' v zadnej
časti políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabalit' alebo vložit'
do vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA:
• Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením ochlažte.
Zvyšovali by teplotu v chladničke a vzrástlo
by riziko znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného
okruhu chladiacehovzduchu nezakrývajte
nádobami, v opačnom prípade sa
potraviny v chladničke nebudú
rovnomerne ochladzovat'.
• Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznút'.
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY ZMRAZOVANIA
• Potraviny musia byt' čerstvé.
• Potraviny možno rýchlo zmrazovat' v malých
množstvách.
• Potraviny musia byt' riadne uložené alebo prikryté. V
prípade vzduchotesného uzavretia sa musí odsat'
vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o
zmrazených potravinách prehľad.
Niektoré chemické istiace prípravky č
pre domácnost' môžu nepriaznivo
pôsobit' na vnútorné povrchy a
plastové police a spôsobit' trhliny
alebo praskliny.
Pri čistení všetkých plastových dielcov
chladničky používajte iba riedený
tekutý prípravok na umývanie riadu
(resp. mydlovú vodu). Skontrolujte,
aby sa po čistení všetky plastové
dielce dôkladne opláchli.
DNU
VON
Polica na
zeleninu

66
SLO SKÔR NEČ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obrát'te sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
Problém Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce. Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Keď je chladnička hlučná. Je úplne normálne, ak činnost' chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom
rozmrazovaní.
• Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas
zosilniet').
• Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a st'ahovaním vnútorných stien a
vnútorných dielcov pri chladení.
Námraza alebo zarosenie sa objavuje
vo vnútri ako aj z vonkajšej strany
chladničky.
Môže sa objavit' v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej
handričky utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
• Keď je veľká okolitá vlhkost'.
• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkost'ou. (Vyžaduje sa obal.)
Potraviny v chladničke zamŕzajú. • Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastaveným na MAX?
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobit', že potraviny zamrznú, aj kež
je REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavený na MIN.
V priestore chladničky zapácha. Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vô• ňou.
• Dezodoračná jednotka nemôže odstránit' všetky pachy.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovat' toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byt' spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických
a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátit'
použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V
niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrat' tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzat' v dôsledku
nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit' tento výrobok, obrát'te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátit'
predajcovi, dokonca aj ke si nezakúpite nový výrobok. ď Ďalšie zberné miesta sú uvedené na
domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že
použité elektrické a
elektronické výrobky
by sa nemali miešat' s
bežným domovým
odpadom. Pre tieto
výrobky existuje
samostatný zberný
systém.

67
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
LIT
ĮVADAS
Labai dė į įkojame, kad sigijote š SHARP produktą. Prieš
naudodami SHARP šaldytuvą, prašome perskaityti šią
valdymo instrukcijų knygelę, kad gautumėte maksimalią
naudą.
Visi, naudojantys į įrengin , turi būti išsamiai susipažinę su
jo valdymo ir saugumo ypatybėmis. Laikykite šią
instrukcijų knygelę prie šaldytuvo, jeigu jį perkeliate, arba
jeigu keič įiasi renginio savininkai, kad bet kuris,
naudojantis jį, galė ųt perskaityti apie įvairias savybes ir
saugos normas.
Svarbu:
• Šis šaldytuvas yra skirtas naudoti tik namuose, esant
aplinkos temperatūrai nuo +5°C iki +38°C.
Šaldytuvas neturė ų ūt b ti veikiamas -10°C temperatūros
ilgą laiką.
• Naudojamas esant 220–240 V maitinimo tinklo įtampai.
Į ĖSP JIMAS
1. Šiame šaldytuve naudojama lengvai užsiliepsnojanti
šaldymo medžiaga (R600a: izobutanas) ir izoliacinės
putodaros dujos (ciklopentanas). Laikykitės toliau
nurodytų taisyklių, kad išvengtumėte užsidegimo ir
sprogimo.
• Šaldymo sistemoje, esančioje už šaldytuvo ir
šaldytuve, yra šaldymo medžiaga. Aštriais daiktais
nelieskite šaldymo sistemos.
• Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite
mechaninių ar kitokių priemonių. (Šiame šaldytuve
naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros prietaisų.
• Šaldytuve naudokite tik nurodyto tipo lempą.
• Neužkimškite šaldytuvo išorėje esanč ųi angų.
• Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Atverkite
langą ir išvėdinkite patalpą. Po to kreipkitė įs
bendrovės „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl
remonto.
• Š į šaldytuvą reikia tinkamai išmesti. Šaldytuvą
nugabenkite į degios šaldymo medžiagos ir izoliacinių
putodaros dujų perdirbimo gamyklą.
2. Šis šaldytuvas yra hermetiškas. KAD VAIKŲ
NEIŠTIKTŲ NELAIMINGAS ATSITIKIMAS, prašome
visiškai nuimti dureles prieš išmetant šaldytuvą.
3. Labai lakios ir degios medžiagos, tokios kaip eteris,
benzinas, propano dujos, lipnios medžiagos ir pan.,
yra lengvai sprogstančios. Nelaikykite šių medžiagų
šaldytuve.
4. Kad išvengtumėte žalos išorei, venkite kontakto su
laku ir dažais ar pan.
5. Kai valote šaldytuvą, saugokite, kad vanduo neužtikštų
tiesiogiai ant išor s arba vidaus. Tai gali sukelti ė
r v .ūdijimą ir elektros izoliacijos nusidė ėjimą
6. Kai valote paviršius, esančius prie elektros
komponentų, visų pirma išjunkite šaldytuvą, kad
išvengtumėte elektros šoko.
7. Jei elektros komponentai netyčia panardindami į
vandenį, išjunkite šaldytuvą, nusausinkite dalis ir
susisiekite su artimiausiu aptarnavimo atstovu, kurį
rekomenduoja SHARP.
8. Kai ištraukiate elektros kištuką, nelieskite kištuko
kaištelio. Tai gali sukelti elektros šoką.
9. Šaldytuvas yra suprojektuotas tik maisto produktų
laikymui namuose pagal instrukcijas, aprašytas šioje
knygelėje. Šaldytuvo naudojimas kitiems tikslams gali
būti žalingas žmonėms ir nuosavybei.
10.Šis šaldytuvas netinka medžiagų, kurioms reikalinga
tiksli temperatūra, laikymui. Šių medžiagų gedimas bus
kenksmingas.
11. Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
gaisrą. Atsargiai jas nušluostykite.
12.Nebandykite pakeisti arba modifikuoti šio šaldytuvo.
Tai gali sukelti gaisrą ą, elektros šok arba sužeisti.
ATSARGIAI
1. Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių
dalių, nes jos labai įkaista veikimo metu ir metaliniai
kraštai gali sužeisti.
2. Jeigu elektros tiekimas atsitiktinai išjungiamas,
prašome palaukti mažiausiai 5 minutes prieš vėl
į ąjungiant elektr , kadangi užpakalinis spaudimas
kompresoriuje gali atkabinti perkrovos relę.
3. Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių
indų, esanč ųi šaldiklio skyriuje. Galite nušalti.
4. Kad išvengtumėte atsitiktinio elektros išsijungimo,
į ą į įjunkite šaldytuv tiesiogiai šaltin . Nenaudokite
dvigubo adapterio, nes dėl nutrūkusio elektros tiekimo
gali sugesti maistas.
5. Nedėkite butelių į šaldiklį, nes užšalę jie gali įtrūkti.
6. Laikykite dureles saugiai uždarytas. Jei durelės
paliekamos praviros, kontroliuojama vidinė
temperatūra pakyla, dėl to gali sugesti maistas ir
padaugėti sunaudojamos elektros.
7. Neįrenkite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje,
nes tai gali sukelti izoliacijos gedimą arba nutekė ąjim .
Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti
kondensatas ir sukelti rū ądijim .
8. Kai įrengiate arba pernešate šaldytuvą, būkite
atsargūs, kad nesugnybtumėte ir nesusuktumėte
energijos laido. Energijos laido sugadinimas gali
sukelti elektros šoką arba gaisrą.
9. Nenaudokite šaldytuvo, kai energijos laidas arba
kištukas yra sugadinti, arba kai kištukinis lizdas yra
blogai pritvirtintas, kadangi tai gali sukelti elektros šoką
arba gaisrą.
10.Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą,
ištraukdami maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo
lizdo. Neišjunkite, traukdami už maitinimo tinklo laido.
Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
11.Įsitikinkite, kad palikote pakankamai vietos ventiliacijai
aplink šaldytuvą, kad apsaugotum te kompresoriė ų nuo
perkaitimo ir sustojimo. Prašome laikytis instaliacijos
instrukcijas.
12.Jeigu sugadinamas lankstus tiekimo laidas, jis turi būti
pakei iamas aptarnavimo atstovo, rekomenduojamo č
SHARP, kadangi reikalingas specialus laidas.
13.Dujų nutekėjimo atveju, išvėdinkite patalpą,
atidarydami langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar
elektros kištukinio lizdo.
14.Nedėkite sunkių arba lengvai l žtanū č ųi daiktų ant
šaldytuvo viršaus. Daiktai gali nukristi, atidarant arba
uždarant šaldytuvą ir sukelti sužeidimą.
15.Nestatykite daiktų č su skys iais ant šaldytuvo viršaus.
Skysč ų ąi išsiliejimas gali sukelti elektros šok arba
gaisrą.
16.Nemeskite daiktų į ą į ę šaldytuv ir netrenkite vidin
sienelę. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
17.Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti asmenims
( įskaitant vaikus), kurie turi fizinių, jutiminių ar protinių
neįgalumų arba tiems, kurie stokoja patirties bei žinių.
Tokie asmenys šaldytuvą gali naudoti tik už jų
saugumą atsakingo asmens priežiūroje arba jei toks
asmuo juos išmokė į į rengin naudoti. Maži vaikai turė ųt
būti prižiūrimi, kad jie nežaistų su šaldytuvu.

68
LIT APRAŠYMAS
Pusinė lentynė ėl
Lentynė ėl s padė įt galima nustatyti atsižvelgiant į laikomų
maisto produktų dydį.
Nešiojimo dė ėž
Šią dalį galima išimti ir nunešti į virtuvę arba prie stalo. Ji
skirta laikyti prieskonių arba pagardų atsargoms.
• Stipriai traukiama rankena gali deformuotis arba įskilti.
INSTALIACIJA
1. Šis šaldytuvas yra laisvai pastatomas. Prašom
pasir tūpinti, kad aplink šaldytuvą bū ų pakankamai
vietos ventiliacijai.
• Paveikslėlyje parodyta, kiek minimaliai turi būti vietos
šaldymui vykti.
• Jei vietos bus daugiau, šaldytuvas naudos mažiau
energijos.
• Jei šaldytuvą ė naudosite nepaisydami paveiksl lyje
nurodytų minimalių atstum , ų įvyks gedimas.
2. Naudodami priekines reguliuojamas kojeles įsitikinkite,
kad šaldytuvas ant grindų stovi tvirtai ir lygiai.
PASTABA:
• Pastatykite šaldytuvą ū ų taip, kad kištukas b t
pasiekiamas.
• Pastatykite šaldytuvą ų ė toliau nuo tiesiogini saul s
spindulių.
• Nepastatykite netoli šilumą č ų ų skleidžian i prietais .
• Nestatykite tiesiogiai ant grind stovų. Parinkite tinkamą ą.
Prieš naudodami šaldytuvą
Nuvalykite vidines dalis su audiniu, sudrėkintu šiltame
vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo,
kruopščiai jį nuplaukite vandeniu.
Š
aldiklio lentynėlė Magnetinė durų
izoliacija
Durų lentynėlė *
Durų lentynėlė *
Magnetinė durų
izoliacija
Kiaušinių dėklas *
Kiaušinių lentynėlė
Šviesos jungiklis
Maža lentynėlė *
< SJ-380N >
Nešiojimo dėžė *
Butelių pertvara *
Butelių lentynėlė
Šaldiklio lentynėlė
(išimama)
Šaldiklio temperatūros
reguliavimo jungiklis
Šaldytuvo temperatūros
reguliavimo jungiklis
Šviesa
Šaldytuvo lentynėlė
Daržovių lentynėlė
Daržovių dėžutė
Skiriamoji sienelė *
Reguliuojamos
kojelės
Pusinė lentynėlė (1 pora) *
Ledukų gamintuvas
Ledukų dėžutė
Šviežių produktų skyrius
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Modelio pavadinimas
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Kiaušinių dėklas
Nešiojimo dėžė
Maža lentynėlė
Butelių pertvara
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Pusinė lentynėlė
Skiriamoji sienelė
Durų lentynėlė
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Pusinė
lentynė ėl
Nešiojimo
d žė ė
išimti Rankena
Netraukite už rankenos.
Reguliuojamos
kojelės

69
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
LIT
VEIKIMAS
Temperatū ųr reguliavimas
• FREEZER TEMP. CONTROL reguliuoja šalto oro srautą
į ą šaldymo kamer .
• Jei šaldymo kamera šaldo nelygiai net nustačius
FREEZER TEMP. CONTROL ties MAX, nustatykite
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ties MAX.
• Nustačius FREEZER TEMP. CONTROL ties MAX į
šaldytuvo kamerą bus nukreipiama mažiau šalto oro ir
šaldytuvo kameroje gali būti nepakankamai žema
temperatūra.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL kontroliuoja
šaldymo sistemos kompresoriaus veikimo laiką.
• MAX nustatys mažesnę temperatū ąr abiejose (šaldytuvo
ir šaldymo kameros) kamerose.
• Šaldymo kamera gali nepakankamai šaldyti, jei ji ilgai
veiks nustačius REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ties
MIN. Norėdami palaikyti tinkamą temperatū ąr šaldymo
kameroje, nustatykite REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL ties MAX.
Virš 35° C aplinkos temperatūra
Žemesnė nei 10° C aplinkos temperatūra
Užuominos, kaip gaminti ledą
1. Neperpildykite ledukų ė ų d kl ;
priešingu atveju, ledukai susijungs
kartu, kai užšals.
2. Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
laikrodžio kryptimi, kad
ištuštintumėte ledą iš ledukų
d s.ėžutė
PASTABA:
Kad išvengtumė ų ė ėte leduk d žut s
sugadinimo, negaminkite ledo ledukų
dėžutėje ir nepilkite į ą j aliejaus.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro
srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Atitirpinimas
Atitirpinimas yra visiškai automatiškas dėl unikalios
energijos saugojimo sistemos.
Termometras
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas TERMOMETRAS
(šaldytuvo skyriuje), kad galė ėtum te reguliuoti vidutinę
šalčiausios zonos temperatū ąr .
ŠALČIAUSIA ZONA
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną
šaldytuvo skyriuje.
(Tame pačiame aukštyje esanti durų
lentynė ėl nėra šalčiausioje zonoje.)
TIKRINAMA TEMPERATŪRA ŠALČIAUSIOJE
ZONOJE
Galite reguliariai atlikti patikras, kad į ėsitikintum te, jog
temperatūra šalčiausioje zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją
nustatykite šaldytuvo temp. valdikliu, kaip nurodyta
skyriuje „Temperatū ųr reguliavimas“.
Jei prižiū ėr site, kad termometras visada bū ų Ėt M LYNAS,
temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei termometras
tampa BALTAS, temperatūra pernelyg aukšta. Tokiu
atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio nuostatą ir,
prieš vėl tikrindami termometrą, palaukite 6 valandas.
PASTABA:
• Šaldytuvo šaldiklio temperatū į ųra priklauso nuo vairi
veiksnių, pavyzdžiui, aplinkos temperatūros patalpoje,
laikomo maisto kiekio ir durų atidarymo dažnio.
• Į ė į ąd jus šviežio maisto arba jei kur laik buvo paliktos
atviros durys, termometras tampa BALTAS – tai
normalu.
ŠALDIKLIO TEMP.
VALDIKLIS
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
ŠALDYTUVO TEMP.
VALDIKLIS
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Tai reikalinga todėl, kad dėl MAX nustatymo
(REFRIGERATOR TEMP. CONTROL) į šaldytuvo kamerą
gali būti nukreipiamas per mažas oro srautas, dėl ko
šaldytuvo kameroje gali būti per aukšta temperatūra.
į MIN pusę
į MAX
pusę
Jei maistas šaldytuvo
kameroje užšąla.
Taip atsitinka tod l, kad žiem kompresorius veikia per ė ą
trumpai ir į šaldymo kamerą tiekiama nepakankamai šalto
oro.
į MAX pusę
į MIN
pusę
Svirtis
Ledukų dėžutė
Simbolis
MĖLYNAS BALTAS
Teisinga nuostata Temperatūra pernelyg aukšta;
reguliuokite šaldytuvo temp.
valdikliu.

70
LIT PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
1. Išimkite visas lentynė ųles iš šaldytuvo ir jo dureli .
Išplaukite jas šiltu muilinu indų plovimo skysčiu;
perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
2. Išvalykite vidų su audiniu, pamirkytu šiltame muiliname
indų plovimo vandenyje. Tada naudokite šaltą vandenį,
kad iššluostytumėte muiliną į vanden .
3. Iššluostykite išorę ą ą į minkštu audiniu, kiekvien kart j
sudrėkindami.
4. Nuvalykite magnetinę durų ą ų izoliacij su dant šepetuku
ir šiltu muilinu indų plovimo vandeniu.
PASTABA:
• Nenaudokite poliravimo miltelių, benzino, karšto
vandens ir pan.
• Jeigu naudojamas atskiestas detergentas arba muilinas
vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys
gali įskilti.
• Nuvalykite bet kokius maistinius riebalus, esančius šalia
plastikinių komponentų, kadangi jie gali sukelti plastikinio
paviršiaus skilimą.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo lemputė
Kreipkit s ė į „SHARP“ aptarnavimo centrą ir paprašykite
naujos šaldytuvo lemputės. Šaldytuvo lemputę išimti gali
tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą ą maist , kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite
elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas
dureles atdaras.
MAISTO LAIKYMAS
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad
maksimizuotum te greitai gendanė č ųi maisto produktų
buvimą lentynoje, užtikrinkite, kad maistas yra
šviežiausias. Tolesnis bendras gidas padeda prailginti
maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Kad drė ėgm s netekimas bū ųt sumažintas, vaisiai ir
daržovės turė ųt būti laikomi laisvai plastikinėje
medžiagoje, pvz., įvyniojime, maišeliuose
(neuždarytuose), ir padedami į vaisių ir daržovių ė ę d žut .
Pieno produktai ir kiaušiniai
• Dauguma pieno produktų ą turi naudojimo dat ant
pakuotės, kur taip pat nurodoma apie rekomenduojamą
temperatū ąr ir produkto laikymą lentynoje.
• Kiaušiniai turė ų ūt b ti laikomi kiaušinių lentynė ėl je.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
• Padėkite ant lė ėkšt s ar dubens ir uždenkite popieriumi
arba polietilenu.
• Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus
padėkite lentynėlių gale.
• Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra saugiai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškoje taroje.
PASTABA:
• Vienodai paskirstykite maistą lentynose, kad šaldantis
oras galė ųt efektyviai cirkuliuoti.
• Karštas maistas turė ų ū ėt b ti atv sinamas
prieš laikant. Karšto maisto laikymas
pakelia įrenginio temperatū ąr ir padidina
maisto gedimo riziką.
• Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo
grandinės įėjimo ir išėjimo maistu arba
tara; priešingu atveju, maistas nebus
tolygiai atšaldomas visame šaldytuve.
• Nedėkite maisto tiesiogiai priešais vėsaus
oro išė ąjim . Tai gali sukelti maisto
užšalim .ą
GERIAUSIAM SUŠALDYMUI
• Maistas turė ų ūt b ti šviežias.
• Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie
užšaltų greičiau.
• Maistas turė ų ūt b ti laikomas arba uždengiamas tinkamai
ir oras turė ų ūt b ti pašalinamas, kad tvirtai izoliuotų.
• Tolygiai išdėstykite maistą šaldiklyje.
• Pažymėkite maišelius arba tarą, kad vestumėte
užšaldyto maisto inventorių.
Kai kurie namų apyvokos valymo
chemikalai gali paveikti vidinį paviršių
bei plastiko lentynėles, dėl to gali
atsirasti įtrūkimai arba įskilimai.
Kai valote visas plastikines dalis
šaldytuvo viduje, naudokite tik
atskiestą indų plovimo skystį (muiliną
vandenį). Įsitikinkite, kad visos
plastikinės dalys yra kruopščiai
perplaunamos vandeniu po valymo.
VIDUJE
IŠ
Daržovių
lentynė ėl

71
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
LIT
KĄ DARYTI PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO
SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite tolesnius punktus.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitė įs artimiausią aptarnavimo atstovą, rekomenduojamą SHARP.
Problema Sprendimas
Į ėrenginio išor palietus bus karšta Tai normalu. Karštas vamzdis į į ųrenginyje rengiamas tam, kad apsaugot nuo
rasojimo.
Jei šaldytuvas skleidžia triukšmą. Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
• Garsus triukšmas, skleidžiamas iš kompresoriaus, kai pradedamas veikimas
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
• Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną ą ą kart per dien iš kompresoriaus
--- veikimo garsas išskiriamas tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
• Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas)
--- šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (garsas gali padidėti
laikas nuo laiko).
• Skilimo arba traškė ėjimo garsas, girgžd jimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidini timosi ir ų sienelių ir vidini dalių ų plė
traukimosi atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba vandens
lašeliai.
Tai gali į ąvykti toliau nurodytais atvejais. Šerkšn valykite drėgnu audiniu, o
vandens lašelius – sausu audiniu.
• Kai didelis aplinkos oro drgnumas.
• Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
• Kai laikomi maisto produktai, kuriuose didelis drė ėgm s laipsnis.
(Reikia suvynioti).
Maisto produktai šaldytuvo kameroje
užšąla.
• Gal šaldytuvas veikia ilgą laiką į jungus REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nustatytą ties MAX?
• Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali sušalti, netgi jeigu
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL yra nustatyta ties MIN.
Skyriuje pasklidęs kvapas. • Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ū kiams)
1. Europos Sąjungoje
D ėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė į ranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrin ir elektroninę ę į rangą.
Po atitinkamų teisės aktų į gyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ū kiai gali
nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę į ą rang paskirtosioms surinkimo
į ė ū ųmon ms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš j s
seną gamin , jei perkate panašį ų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitė įs vietos institucijas.
Jei jū ųs naudotoje elektrinėje ar elektroninė įje rangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojanč ųi reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos bū ųt reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris
kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti š , kreipkitį gaminį ė įs vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
bd.ū ą
Tik šveicarijai: panaudot elektros arba elektronikos ą į į ąrengin galite nemokamai gr žinti
pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje
www.swico.ch arba www.sens.ch.
Dėmesio:
J sū ų gaminys
pažymėtas šiuo
simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į
į ų ųprastini buitini
atliekų konteinerius.
Tokiems gaminiams
taikoma atskira
surinkimo sistema.

72
LAV
IEVADS
Paldies, ka iegā ā ād j ties šo SHARP produktu. Pirms
SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo
rokasgrāmatu, lai pā ā ū ū ārliecin tos, ka j s g stat no t
maksimālu labumu.
Ar darbības un drošības noteikumiem ir jā īiepaz stas
visām personām, kas izmanto attiecīgo iekārtu.
Pārvākšanās gadījumā vai, ja iekārta pāriet pie cita
ī ā ā āpašnieka, glab jiet šo rokasgr matu ledusskapja tuvum ,
lai ikviens tā lietotājs var iepazīties ar noteikumiem.
Svarīga informācija
• Ledusskapis ir paredzē ā ā ā ē āts lietošanai m j s, ar apk rt j s
temperatūras amplitūdu no +5°C līdz +38°C.
Ledusskapim nevajadzētu ilgi atrasties –10°C
temperatū ār .
• Ieteicamais strāvas stiprums 220-240V.
BRĪ ĀDIN JUMS
1. Šis ledusskapis satur uzliesmojošu dzesēšanas
līdzekli (R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi
(ciklopentānu). Ievērojiet tā āl k sniegtos norā īd jumus,
lai nepieļautu aizdegšanos un eksploziju.
• Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un
iekšpusē satur dzesēšanas lī ļdzekli. Ne aujiet
nekādiem asiem priekšmetiem nonākt saskarē ar
dzesēšanas sistēmu.
• Neizmantojiet mehāniskas ierī īces vai citus l dzekļus,
lai paā ā ētrin tu atkaus šanas procesu. (Šis ledusskapis
ir aprī ākots ar piel gotu automā ātisk s atkausēšanas
sistēmu.)
• Ledusskapja iekšpusē ā neizmantojiet nek das
elektroierīces.
• Izmantojiet tikai lietošanai ledusskapja iekšpusē
norā īd tas spuldzes.
• Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās
dzesēšanas atveres.
• Ja dzesēšanas sistē ām parā īd jušies caurumi,
neaiztieciet sienas izvadu un nelietojiet atkl tu liesmu. ā
Atveriet logu un izv diniet telpu. Pē ēc tam izsauciet
SHARP pilnvarotu servisa aģentu.
• Šis ledusskapis ir jā ēutiliz pareizā veidā. Nogā ād jiet
ledusskapi uzliesmojošo saldēšanas lī ļdzek u un
izolējošo noplūdes gāzu pārstrādes rūpnī āc .
2. Ledusskapis ir hermētisks.
Pirms ledusskapja izmešanas rū īp gi aizveriet durvis,
LAI NOVĒRSTU FATĀLUS NELAIMES GADĪJUMUS,
KUROS VARĒTU CIEST BĒRNI.
3. T ādi materiāli kā ēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie
līdzekļi un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli
uzliesmo, var eksplodēt. Neuzglabājiet šādus
materiālus ledusskapī.
4. Lai nesabojātu ledusskapja ārpusi, izvairieties no
saskares ar lakām un krā ās m u.c.
5. T rīrot ledusskapi, nesmidziniet ūdeni tieši uz ā ējo vai
iekšējo virsmu. Tas var izraisīt elektrisko izolā ūciju r su
un nolietošanos.
6. Lai tī īr tu elektrisko detaļ ā āu tuvum esoš s zonas,
vispirms atvienojiet ledusskapi no barošanas tīkla, lai
izvairītos no elektriskās strāvas trieciena.
7. Ja elektrī ļ ābas deta as nejauši tiek samitrin tas, atvie-
nojiet ledusskapi no str jiet detaāvas, izžā ēvļas un
v kērsieties pie tuvā ā SHARP pilnvarotā pakalpojumu
dienesta pā ārst vja.
8. Atvienojot strāvas kontaktdakšu, nepieskarieties
kontaktiem. Tas var izraisīt elektrisko šoku.
9. Ledusskapis ir izstrā ā īd ts tikai un vien gi produktu
uzglabāšanai mājas apstā ļk os saskaņā ar šīs
rokasgrāmatas instrukcijām. Ledusskapja
izmantošana citiem m kiem ē ķr iem var būt kaitīga cilvē
vai īpašumam.
10.Šis ledusskapis nav piemē ā ārots materi lu uzglab šanai,
kam nepieciešama precīza temperatūra. Šo materiālu
saboj t bāšanās var bū īstama.
11.Putekļu uzkrāšanā īs uz kontaktdakšas var izrais t
aizdegšanos. Rū īp gi tos noslaukiet.
12.Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumu.
PIESARDZĪBU
1. Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laik oti karstas un to metā paliek ļ āla
stūri var izraisīt ievainojumu.
2. Ja ener rtraukta, uzgaidiet ģijas padeve tiek nejauši pā
vismaz 5 minūtes pirms to atkal pievienot, jo
kompresora pretspiediens var iedarbinā āt p rslodzes
releju.
3. Nepieskarieties ar mitrām rok m pā ārtikai vai metā la
konteineriem, kas atrodas sald . Tas ē ī ātavas nodal jum
var izraisīt apsaldējumus.
4. Lai novērstu nejaušu strāvas atvienošanos,
pievienojiet ledusskapi tieši avotam. Neizmantojiet
dubulto adapteri, jo strāvas zudums var izraisīt
uzglabāto produktu sa-bojāšanos.
5. Saldē āt jkamerā nevajadzētu uzglabāt pudeles, jo tās
sasalstot var saplīst.
6. Ledusskapja durvīm jā ū ā ī ē āb t k rt gi aizv rt m. Ja durvis
paliks pusvirus, tad kontrolē āt iekšē āj temperatūra
pieaugs, k sies produkti un ā rezultā ā āt saboj
palielināsies elektrības izmaksas.
7. Nenovietojiet ledusskapi dr vietē āgn vai mitrā ā, jo tas
var izraisīt izolācijas bojā ūjumus un s ci. Iekārtas
ā ē ārpus var izveidoties kondens cija, izraisot rūsu.
8. Uzstādot vai noņemot ledusskapi, pārliecinieties, ka
J ūs nesaspiežat vai nesamezglojat strāvas vadu. Tā
bojājums var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
9. Neizmantojiet ledusskapi, ja vads vai kontaktdakša ir
bojāti vai izejas pievienojums ir vaļīgs, jo tas var izraisīt
elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
10. Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas.
Neņemiet to ā ār , velkot aiz galvenā vada. Tas var
izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
11.Pārliecinieties, ka ap ledusskapi ir pietiekama
ventilācijas vieta, citā ād k kompresors var uzkarst un
pārstāt darboties. Ievērojiet rokasgrāmatas
instrukcijas.
12.Ja tiek sabojā īts elast gais padeves vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP
pakalpojumu dienesta pā ārst vim.
13.Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim strāvas izejas vietā.
14.Uz ledusskapja nedrīkst likt smagus vai trauslus
priekšmetus. Atverot vai aizverot ledusskapi,
priekšmeti var nokrist, izraisot savainojumu.
15.Uz ledusskapja virsmas nedrīkst likt priekšmetus, kas
satur šķidrumus. To izšļ ī āakst šan s var izraisīt
elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
16.Nemetiet produktus ledusskapī ā ī ē, k ar nesitiet iekš jo
sienu. Tas var izraisīt iekšē āj s virsmas ieplaisāšanu.
17.Šo ledusskapi bez uzraudzī ības nedr kst lietot
personas (ieskaitot bērnus) ar pazeminātu fizisko
j t jū īgumu, prāta spē ām, vai nepietiekamu pieredzi un
zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par viņu
drošību, tas neuzrauga vai nesniedz instrukcijas par
ledusskapja lietošanu. Uzraugiet, lai mazi bērni
nerotaļātos ar ledusskapi.

73
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
LAV
APRAKSTS
Daļējs plaukts
Plaukta stāvokli var pielāgot atbilstoši uzglabā ājam s
pārtikas izmēriem.
P rbaārnesamā kā
Šis bloks ir izņemams un to var aiznest uz virtuvi vai nolikt
uz galda. Tas paredzēts garšaugu un garšvielu
uzglabāšanai.
• Rokturis, ja to stingri pavelk, var deformēties vai ieplīst.
UZSTĀ ĪD ŠANA
1. Tas ir brīvi novietojama tipa ledusskapis. Lūdzu
nodrošiniet ap ledusskapi ventilācijai pietiekamu telpu.
• Attē āl parā īd ts minimālais attālums, kas
nepieciešams, lai uzturētu dzesēšanu.
• Nodrošinot plašā ē āku telpu, iesp jams pan kt, ka
ledusskapis darbojas ar maz ku strā āvas patē ņri u.
• Ja ledusskapis tiek lietots ar brīvo telpu, kas ir
mazāka par attē āl norā īd to, tas var kļūt par bojājumu
cēloni.
2. Izmantojot priekšējo regul jamo kē āju, pārliecinieties, ka
ledusskapis uz gr v stabili un ir vienīdas stā ā ā ī īd l men .
UZMANĪBU:
• Novietojiet ledusskapi tā ī, lai var br vi piekļūt
kontaktdakšai.
• Neturiet ledusskapī ā ā tieš saulesgaism .
• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierī ēc m.
• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu
novietni.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšē āj s daļas ar silta ūdenī samitrinātu lupatu. Ja
tiek izmantots ziepj gi noslaukiet to ar ūdens, rū īpū īden
samitrinātu lupatu.
Saldētājkameras plaukts Magnētiskais
durvju aizslēgs
Durvju nodalījums *
Durvju nodalījums *
Magnētiskais
durvju aizslēgs
Olu turētājs *
Olu nodalījums
Gaismas slēdzis
Mazais nodalījums *
< SJ-380N >
Pārnesamā kārba *
Pudeļu aizbāznis *
Pudeļu nodalījums
Saldētājkameras
plaukts (noņemams)
Saldētājkameras
temperatūras
kontroles poga
Ledusskapja temperatūras
kontroles poga
Gaisma
Ledusskapja plaukts
Dārzeņu plaukts
Dārzeņu nodalījums
Sadalītājs *
Regulējama kāja
Daļējs plaukts (1 paris) *
Ledus kubiņu ierīce
Ledus kubiņu kastīte
Svaigais nodalījums
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Modeļa nosaukums
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Olu turētājs
Pārnesamā kārba
Mazais nodalījums
Pudeļu aizbāznis
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Daļējs plaukts
Sadalītājs
Durvju nodalījums
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Daļējs
plaukts
P ārnesamā
k rbaā
noņemt Rokturis
Nenoņemiet ar rokturi.
Regulējama
kāja

74
LAV DARBĪBA
Temperatūras kontrole
• FREEZER TEMP. CONTROL regulē aukst gaisa ā
daudzumu saldē ātav .
• Ja saldētava neatdziest iestatot FREEZER TEMP.
CONTROL pat uz MAX, iestatiet arī REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL uz MAX.
• Ar FREEZER TEMP. CONTROL iestatītu uz MAX, uz
ledusskapja nodalījumu tiks novirzīts ne tik auksts gaiss,
un ledusskapja nodalījums var pietiekami neatdzist.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL kontrolē
atdzesēšanas sistēmas kompresora darbības laiku.
• MAX pozī ā ā ūcija nodrošin s aukst ku temperat ru abos
(ledusskapja un saldētavas) nodalījumos.
• Iespējams, ka atstājot REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL uzstā ī īd tu uz MIN poz ciju uz ilgāku laika
periodu saldē ītavas nodal jums pietiekami neatdzisīs.
Lai pienā īc gi atdzesētu saldē ītavas nodal jumu uzstādiet
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL uz MAX pozīciju.
Ja vides temperatūra ir virs 35°C
Vides temperatūra ir zemāka par 10°C
Ieteikumi ledus pagatavošanai
1. Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
citādi sasalušie kubiņi būs
savienoti.
2. Kad ledus kubiņi ir gatavi,
pagrieziet sviru pulksteņ ā ī ār d t ja
virzienā, lai iztukšotu trauku.
UZMANĪBU:
Lai nesabojātu ledus kubiņu trauku,
negatavojiet tajā ledu un nelejiet
iekšā eļļu.
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstā īd ts aukstā gaisa
pl das ūsmas ceļā. Nav nepieciešams veikt ar to kā
darbības vai tī īr t.
Atkausēšana
Unikā āl s enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir
pilnī āb automātiska.
Termometrs
Š tī saldētavas saldē ājs ir aprīkots ar saldētavā ievietotu
TERMOMETRU, kas ļauj jums kontrolēt vidējo
temperatūru aukstākajā zonā.
AUKSTĀ ĀK ZONA
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu
ledusskapja nodalī ājum .
(Tajā pat augstumā esošais durvju nodalījums
nav aukstā āk zona.)
TEMPERATŪRAS PĀRBAUDĪŠANA
AUKSTĀKAJĀ ZONĀ
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu
pareizu temperatūru aukstā ākaj zonā un, ja nepieciešams,
lai noregulē ūtu ledusskapja temperat ras vadī ābu, k
norā īd ts noda „temperatļā ūras kontrole”.
Lai uzturē ūtu pareizu temperat ru ierīces iekšienē,
pārbaudiet vai termometrs vienmēr ir ZILS. Ja termometrs
kļūst BALTS, temperatūra ir pā ār k augsta. Šā ād gadī ājum
palieliniet ledusskapja temperat bas iestatūras vadī ījumu
un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt termometra
r dā ījumu.
UZMANĪBU:
• Sald diem ētavas iekšē āj temperatūra ir atkarīga no dažā
faktoriem, piemēram, tādiem kā telpas temperatūra,
uzglabājamā ās p rtikas daudzums un cik bieži tiek
atvērtas durvis.
• Ja tiek ievietota svaiga pā ārtika var durvis ilg ku laiku ir
bijušas atvērtas, ir normāli, ja termometrs kļūst BALTS.
SALD JA Ē ĀT
TEMPERATŪRAS
KONTROLE
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
LEDUSSKAPJA
TEMPERATŪRAS
KONTROLE
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Tas ir tā ādēļ, ka maksim lais iestatījums MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL) var izraisīt nepietiekamu gaisa plūsmu
ledusskapja nodalī ājum , izraisot pā ār k augstas
temperatūras veidošanos ledusskapja nodalījumā.
pret MIN
pret MAX
Ja ledusskapja
nodalījumā sasalst
produkti.
Tas ir tādēļ, ka ziemā kompresors darbojas pā ā īr k su
laiku, un saldē ītavas nodal jumā netiek nodrošināts
pietiekami auksts gaiss.
pret MAX
pret MIN
Svira
Ledus kubiņu
kastīte
Simbols
ZILS BALTS
Pareizs iestatī ā ājums P r k augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras vadību.

75
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
LAV
KOPŠANA UN TĪ ĪR ŠANA
1. Iz emiet plauktiņ ņus un nodalījumus no ledusskapja un
t ā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjainā ūdenī, noska-
lojiet tī ā ū īr den un nožā ēv jiet.
2. Iekšpusi notīriet ar lupatiņ ā āu, kas samitrin ta silt
ziepjainā trauku mazgājamajā ū denī. Pēc tam
noskalojiet ar aukstu ūdeni.
3. Ā ī ņrpusi noslaukiet ar m kstu lupati u.
4. Magnētisko durvju aizslēgu tīriet ar zobu suku un siltu
ziepjainu ūdeni.
UZMANĪBU:
• Neizmantojiet spodrinošo pulveri, benzīnu, karstu ūdeni
u.c.
• Ja tiek izmantots neatšķ ī ā īaid ts mazg šanas l dzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnī āb notī īr ts, plastmasas
deta as var ieplais t.ļ ā
• Notīriet pārtikas eļļas, kas pielipušas plastmasas
deta t.ļām, jo citā ād k plastmasas virsmas var saplaisā
Ja ir izdegusi nodalījuma apgaismojuma
spuldze
Sazinieties ar SHARP servisa centru, lai pieprasītu
nomainīt nodalījuma apgaismojuma spuldzi. Nodalījuma
apgaismojuma spuldzi drīkst nomainī ēt tikai kvalific ts
servisa personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku,
izņemiet visu pārtiku, kārtī īgi izt riet iekšpusi. Izņemiet
kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja
durvis vaļā.
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojā āšan s risku. Lai
palielin tu ā ātrbojīgu pārtikas produktu glabāšanas laiku,
p kārliecinieties, ka pārtika ir vissvaigā ās kvalitātes.
Norādes par to, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļ ā ņus un d rze us
vajadzētu rū īp gi ietīt plastmasas materiā āl (maisiņā,
papī ār ), bet nevajag cieši noslēgt.
Piena produkti un olas
• Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un
glabāšanas laiku.
• Olas jā ā ī āuzglab olu nodal jum .
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
• Nolieciet uz šķī ā īvja vai trauka un p rsedziet ar pap ru vai
plastmasas ietinamo papīru.
• Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu
restī ēt m.
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermē ātisk traukā.
UZMANĪBU:
• P rārtiku plauktos izvietojiet vienmē īgi, lai vēsais gaiss
varētu efektīvi cirkulēt.
• Karstus produktus pirms likšanas
ledusskapī nepieciešams atdzesēt. Karstu
produktu glabāšana palielina temperatūru
ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku.
• Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes straumi ar pārtiku
vai traukiem; pārtika netiks vienmē īr gi
atdzesēta.
• Nenovietojiet pā ārtiku tieši aukst gaisa
izplūdes priekšā. Pārtika var sasalt.
LABĀKA SASALDĒŠANA
• Produktiem jā ūb t svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
• Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kā īrt gi aiztaisot.
• Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmē īr gi.
• Uz traukiem vai paciņām inventarizācijas nolūkos var
uzlikt uzlīmes.
Daži mā ī ķījsaimniec bas miskie
t rī īšanas līdzekļi var atstāt ietekmi uz
iekšē āj m virsmām, kā rezultā āt tās var
ieplaisāt.
T jīrot ledusskapja iekšē ās plastmasas
detaļas, izmantojiet tikai atšķaidītu
trauku mazgā ūjamo deni (ziepjainu
ū ādeni). P rliecinieties, ka visas
plastmasas detaļas pē ī īc t r šanas tiek
noskalotas ar ūdeni.
IEKŠĀ
Ā ĀR
Dārzeņu
plaukts

76
LAV KO DARĪT PIRMS ZVANĪŠANAS PAKALPOJUMU
DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam, pārbaudiet :
JA JUMS NEPIECIEŠAMA PAKALPOJUMA DIENESTA PALĪ ĪDZ BA
Sazinieties ar tuvāko SHARP pilnvaroto dienesta pārstāvi.
Problēma Risinājums
Pieskaroties skapim no ārpuses, tas ir
karsts. Tas norm ir tāli. Karstā ī caurule skap ādēļ, lai nepieļautu rasas veidošanos.
Ja ledusskapis trokšņo. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
• Kompresoram uzsā īkot darb bu, rodas neliels troksnis
--- kas pēc brīža paliek klusāks.
• Kompresors vienu reizi dienā ļ rada ska u troksni
--- darbī ņ ēbas ska a uzreiz p c automā ātisk s atkausēšanas darbības.
• Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa, dzirkstījoša skaņa)
--- dzesē ājoš s vielas skaņa, kad tā ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var
palikt skaļāka).
• Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa,
--- ko rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas
laikā.
Saldēšana vai rasas veidošanās notiek
ledusskapja iekšienē ā vai rpusē.Tas var notikt kā ād no š diem gadā ījumiem. Izmantojiet mitru lupatu, lai
noslaucītu sarmu, un sausu lupatu, lai noslaucītu aprasojumu.
• Ja apkārtē ā ēj vid ir pā ār k liels mitrums.
• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
• Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
P ārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbinā ūts ar temperat ras vadību
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL iestatītu režī ām MAX?
• Zema apkā ē ā ū īrt j temperat ra var izrais t produktu sasalšanu pat ja
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ir uzlikta uz MIN.
Nodalījumā jūtama smaka. • P cārtikas produktus ar spē īgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
• Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privā āt s mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienī āb
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lū ūdzu, neizmantojiet šim nol kam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jā ā āapstr d atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas
aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pā ārstr di un atkārtotu
izmantošanu.
P t s ēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privā ās mājsaimniecības var nodot savas lietotā
elektriskās un elektroniskā īs ier ces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažā īs valst s* arī vietējais izplatī āt js var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
iegā ād ties tai līdzīgu jaunu ierīci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu viet jo kompetento institē ūciju detalizē āt kas informācijas
saņemšanai.
Ja j dzu, izmetiet tos ūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ier cei ir baterijas vai akumulatori, lī ū
atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spē āk esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palī ēdz siet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pā ārstr di un
atkārtotu izmantošanu, un tā ē ād j di novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstī ās rpus ES
Ja v jo kompetento institēlaties izmest šo izstrā ād jumu, lūdzu, sazinieties ar vietē ūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatī āt jam, pat ja Jūs neiegā ād jaties jaunu izstrā ād jumu. Tā ā āl k s savākšanas punkti norā īd ti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces
redzams šāds simbols.
Tas nozī ēm , ka lietotas
elektriskas un
elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
p rā ējiem atkritumiem.
Š c v īm ierī ēm pastā
atseviš kšanas ķa savā
sistēma.

77
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
EST
SISSEJUHATUS
Suur tänu, et ostsite selle SHARPi toote. Palun lugege
enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite
täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
Kõik külmikut kasutavad inimesed peavad tundma selle
tööpõhimõtet ja ohutusfunktsioone. Hoidke seda
kasutusjuhendit külmikuga samas kohas ning
omanikuvahetuse korral andke see edasi uuele
omanikule, nii et tal oleks võimalik tutvuda selle omaduste
ja ohutu kasutamise reeglitega.
Tähelepanu
• See külmik on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks
ruumis, mille temperatuur on vahemikus +5°C kuni
+38°C. Külmkappi ei tohi pikemat aega hoida
temperatuuril alla -10°C.
• Kasutada toitepingel 220-240V.
ETTEVAATUST
1.Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku
(R600a isobutaan) ja isolatsioonis ringlevat gaasi
(tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse
vältimiseks järgmisi eeskirju.
• Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist
vastu jahutussüsteemi.
• Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
• Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
• Kasutage ainult külmikusektsiooni jaoks ettenähtud
lampi.
• Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku
ümbruses.
• Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel SHARP’i volitatud
teeninduskeskusesse.
• Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku
ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
2.Külmik on õhukindel. ET VÄLTIDA VÕIMALIKKE
ÕNNETUSI LASTEGA, võtke külmiku uks enne
seadme äraviskamist külmiku küljest lahti.
3.Lenduvate ja kergestisüttivate ainete (eeter, bensiin,
propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms.) puhul
võib tekkida plahvatusoht. Ärge hoidke selliseid aineid
külmikus.
4.Vältimaks külmiku väliskorpuse vigastamist, ärge
kandke sellele lakki, värvi vms.
5.Külmiku puhastamisel ärge valage vett otse korpuse
välis- või siseküljele. See võib põhjustada roostetamist
või elektriisolatsiooni lagunemist.
6.Elektridetailide läheduses paiknevate alade
puhastamisel tõmmake külmiku pistik kontaktist välja,
et vältida võimalikku elektrilööki.
7.Kui elektridetailid peaks juhuslikult märjaks saama,
tõmmake külmiku pistik kontaktist välja, kuivatage
märjad detailid ning võtke ühendust lähima SHARPi
hooldusfirmaga.
8.Pärast pistiku lahtiühendamist ärge katsuge pistiku
kontakte. Võite saada elektrilöögi.
9.Külmik on mõeldud üksnes toiduainete hoidmiseks
kodustes tingimustes vastavalt selles juhendis antud
juhistele. Külmiku kasutamine muudel eesmärkidel
võib kahjustada inimeste tervist või nende omandit.
10.Külmikus ei tohi hoida aineid, mis vajavad täpselt
kindlaks määratud hoiutemperatuuri. Selliste ainete
lagunemine võib olla ohtlik.
11.Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu.
Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
12.Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke
või kehavigastusi.
TÄHELEPANU
1.Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad
äärmiselt kuumaks ning nende metallservad võivad
tekitada vigastusi.
2.Kui külmiku pistik on kogemata kontaktist välja
tõmmatud, oodake enne selle tagasipanekut vähemalt
5 minutit, kuna kompressori tagasilöök võib aktiveerida
ülekoormuse relee.
3.Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid.
See võib põhjustada külmakahjustust.
4.Et vältida külmkapi toite juhuslikku väljalülitamist,
ühen-dage toitepistik otse seinakontakti. Ärge
kasutage mitme pistikupesaga adapterit, kuna toite
juhuslik katkestamine võib kaasa tuua külmikus oleva
toidu riknemise.
5.Ärge asetage sügavkülmikusse pudeleid, kuna need
võivad külmumisel puruneda.
6.Hoidke külmiku uks kindlalt kinni. Kui uks jääb paokile,
tõuseb külmiku sisetemperatuur, mistõttu toit võib
rikneda ja suureneb elektrikulu.
7.Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta,
kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja
põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele
sades-tuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
8.Külmiku paigaldamise ja liigutamise ajal jälgige, et te ei
pitsitaks ega väänaks toitejuhet. Toitejuhtme
vigastamine võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
9.Ärge kasutage külmikut, kui toitejuhe või pistik on
vigas-tatud või kui toiteplokk on lahti tulnud, kuna see
võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
10.Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib
põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
11.Veenduge, et külmiku ümber oleks piisavalt vaba
ruumi. Sellega väldite kompressori ülekuumenemist ja
seiskumist. Järgige külmiku paigaldamise kohta antud
juhiseid.
12.Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle
välja vahetama SHARPi poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
13.Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi
jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
14.Ärge asetage külmikule raskeid või kergesti
purunevaid esemeid. Külmiku avamisel võivad need
maha kukkuda ja tekitada vigastusi.
15.Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid
esemeid. Vedeliku mahavoolamine võib põhjustada
elektrilööke või tuleohtu.
16.Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage
pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina.
Külmiku sisemus võib mõraneda.
17.Külmikut ei tohiks ilma järelvalveta või eelneva
juhendamiseta selle kasutamise kohta nende ohutuse
eest vastutava isiku poolt kasutada füüsiliste, vaimsete
või meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või
teadmistega inimesed (sh lapsed). Täiskasvanud
peaks jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.

78
EST KIRJELDUS
Poolriiul
Riiuli asendit on võimalik kohandada vastavalt hoitavale
toiduainete mõõtmetele.
Kandelaegas
Seda sektsiooni saab välja võtta ja kööki või lauale viia.
See on mõeldud vürtside või maitseainete hoidmiseks.
• Kui sangast tugevalt tõmmata, võib see deformeeruda
või praguneda.
PAIGALDAMINE
1. See külmik on eraldi seisvat tüüpi. Palun jätke külmiku
ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
• Joonisel on näidatud minimaalsed jahutusvõime
tagamiseks vajalikud vahekaugused.
• Jättes rohkem ruumi on külmikut võimalik kasutada
väiksema energiakuluga.
• Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi
jätmine võib põhjustada rikke.
2. Reguleeritavate jalgade abil saate külmiku kindlalt ja
stabiilselt põrandale paigutada.
MÄRKUS:
•
Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
• Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme
kõrvale.
• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke
külmikule sobiv alus.
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga.
Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt
maha.
Sügavkülmiku riiul Magnetiline
uksesulgur
Uksetasku *
Uksetasku *
Magnetiline
uksesulgur
Munahoidik *
Munatasku
Valgusti lüliti
Väike tasku *
< SJ-380N >
Kandelaegas *
Pudelisulgur *
Pudelitasku
Sügavkülmiku riiul
(liikuv)
Sügavkülmiku temperatuuri
reguleerimisnupp
Külmiku temperatuuri
reguleerimisnupp
Tuli
Külmikuriiul
Juurviljariiul
Juurviljalaegas
Vahesein *
Reguleeritavad jalad
Poolriiul (1 paar) *
Jääkuubikuvalmistaja
Jääkuubikukarp
Toorproduktide sektsioon
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Mudeli nimetus
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Munahoidik
Kandelaegas
Väike tasku
Pudelisulgur
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Poolriiul
Vahesein
Uksetasku
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Poolriiul
Kandelaegas
väljavõtmine
Sang
Ärge hoidke seda väljavõtmisel sangast.
Reguleeritavad
jalad

79
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
EST
TÖÖTAMINE
Temperatuuri reguleerimine
• FREEZER TEMP. CONTROL abil saate reguleerida
sügavkülmikusse suunatud külma õhu kogust.
• Kui viite FREEZER TEMP. CONTROL asendisse MAX,
kuid temperatuur ei alane, siis seadke REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL asendisse MAX.
• Kui FREEZER TEMP. CONTROL on seatud asendisse
MAX, suunatakse külmikusse vähem külma õhku ja see
ei pruugi muutuda piisavalt külmaks.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL abil saate
reguleerida külmkapi kompressori tööaega.
• Asendi MAX korral alaneb temperatuur nii
sügavkülmikus kui ka külmikus.
• Kui REFRIGERATOR TEMP. CONTROL on seatud
pikaks ajaks asendisse MIN, ei pruugi sügavkülmiku
temperatuur olla piisavalt madal. Sügavkülmiku
temperatuuri alandamiseks seadke REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL asendile MAX lähemale.
Välistemperatuur üle 35°C
Välistemperatuur alla 10°C
Nõuandeid jää tegemiseks
1. Ärge täitke jääkuubikukandikuid
ülemäärase veega, kuna sel juhul
külmuvad jääkuubikud üksteise
külge.
2. Kui jääkuubikud on valmis,
pöörake hooba kellaosuti
liikumissuunas – sellega kallatakse
kuubikud jääkuubikukarpi.
MÄRKUS:
Et vältida jääkuubikukarbi
vigastamist, ärge valmistage jääd
jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
Lõhnaeemaldussõlm
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse
katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub
külmiku sulatamine täisautomaatselt.
Termomeeter
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva
TERMOMEETRIGA, mis võimaldab teil kontrollida
keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
KÕIGE KÜLMEM TSOON
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni.
(Samal kõrgusel asuv uksetasku ei kuulu
kõige külmemasse tsooni.)
TEMPERATUURIKONTROLL KÜLMIMAS
TSOONIS
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning
reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit
vastavalt peatükile “Temperatuuri reguleerimine”.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige,
et termomeeter oleks alati SININE. Kui termomeeter
muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel
juhul tuleb tõsta külmiku temp.regulaatori seadeväärtust ja
oodata 6 tundi enne termomeetri uuesti kontrollimist.
MÄRKUS:
• Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest
teguritest nagu ruumi keskkonnatemperatuur,
toidukogus ja ukse avamise sagedus.
• Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud
jätmisel on termomeetri VALGEKS muutumine
normaalne.
SÜGAVKÜLMIKU TEMP.
REGULEERIMINE
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
KÜLMIKU TEMP.
REGULEERIMINE
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
See on vajalik, kuna sügavkülmiku temperatuurijuhiku
(FREEZER TEMP. CONTROL) asendis MAX võib
külmikuosas olla liiga vähe õhu liikumist, mistõttu
külmikuosa temperatuur võib olla liiga soe.
MIN suunas
MAX
suunas
Kui toit külmiku osas
jäätub.
Soe temperatuur võib tekkida sellepärast, et kompressori
töö on talvel liiga lühiajaline ja sügavkülmikusse ei jõua
piisavalt külma õhku.
MAX suunas
MIN
suunas
Hoob
Jääkuubikukarp
Sümbol
SININE VALGE
Õige seade Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.

80
EST HOOLDUS JA PUHASTAMINE
1. Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kõik riiulid ja
taskud. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi
nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage.
2. Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel
pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
3. Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
pehmet lappi.
4. Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi
nõudepesuvahendit.
MÄRKUS:
• Ärge kasutage külmiku puhastamisel poleerimispulbrit,
bensiini, kuuma vett vms.
• Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad
plastik-osadesse tekkida mõrad.
• Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud
toidurasvad, kuna need võivad põhjustada plastikpinna
mõranemist.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuspirni saamiseks
SHARP’i teeninduskeskusesse. Sisevalgustuse pirn tuleb
eemaldada kvalifitseeritud teeninduspersonali poolt.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist
välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
TOIDUAINETE HOIDMINE
Külmik aeglustab toidu riknemist. Et tagada riknevatele
toidu-ainetele maksimaalne säilivusaeg, ostke võimalikult
värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised
juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad
pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit.
pakkekiled, kotid, ja asetada juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
• Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud
säilivusaeg ning soovitatav säilitamistemperatuur.
• Mune tuleks hoida munataskus.
Liha / kala / linnuliha
• Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
• Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
• Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS:
• Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk
saaks külmikus tõhusalt ringelda.
• Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude asetamine
külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja
suurendab toiduainete riknemise ohtu.
• Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisse-
ja väljalaskeavasid toiduainete või
anumatega; vastasel korral ei jahutata
kõiki külmikus olevaid toiduaineid
ühtlaselt.
• Ärge asetage toitu otse külma õhu
sisselaskeava ette. See võib põhjustada
toidu külmumist.
JUHISED KÜLMUTAMISEKS
• Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult
värsked.
• Et külmutamine oleks kiire, külmutage korraga ainult
väike kogus toiduaineid.
• Toiduained peavad olema korralikult pakitud või kaetud
ja õhk peaks olema pakendist välja surutud.
• Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
• Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet
külmutatud toiduainetest.
Mõned majapidamises kasutatavad
puhastusvahendid võivad nõrgestada
külmiku sisepindu ja plastriiuleid,
põhjustades nende purunemist või
mõranemist.
Kasutage külmiku sees asuvate
plastik-osade pesemiseks ainult
lahustatud nõudepesuvahendit.
Pärast pesemist puhastage kõik
plastikosad hoolikalt pesuvahendi
jäänustest.
SISSE
VÄLJA
Juurviljariiul

81
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
EST
MIDA TEHA ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
Probleem Lahendus
Külmiku väliskorpus on puudutamisel
kuum. See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida
kondensaadi ladestumist külmikule.
Kui külmik teeb müra. On normaalne, kui külmik tekitab järgnevaid helisid.
• Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
• Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
• Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need
olla tavapärasest valjemad).
• Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
Härmatis või kondensaadi ladestumine
külmiku sees või väljas. See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage
märga ja kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
• Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
• Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse
mähkida.)
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
• Kas külmik on töötanud pikka aega regulaatoriga REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL asendis MAX?
• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus
külmuda ka siis, kui selle REFRIGERATOR TEMP. CONTROL on
reguleeritud MIN.
Sektsioonis on tunda lõhna. • Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
• Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis
nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma
kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes
riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue
toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist
eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse,
taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja
inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage
välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi
siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või
www.sens.ch.
Tähelepanu:
Teie toode on
tähistatud selle
sümboliga. See
tähendab, et kasutatud
elektri- ja
elektronseadmeid ei
tohiks ära visata koos
tavaliste
olmejäätmetega.
Nende toodete jaoks
on eraldi
kogumissüsteem.

82
SLV
UVOD
Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred
uporabo hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik
z navodili za delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar
največ pridobili.
Vse osebe, ki uporabljajo napravo, se morajo temeljito
seznaniti z njenim delovanjem in varnostnimi lastnostmi.
Č če hladilnik prestavite ali, e naprava zamenja lastnika,
hranite ta priročnik z navodili za delovanje skupaj s
hladilnikom, tako da se lahko katerikoli uporabnik seznani
z raznimi značilnostmi in varnostnimi pravili.
Pomembno:
• Ta hladilnik je namenjen le za domačo uporabo s
temperaturami okolja med +5°C in +38°C.
Hladilnik ne sme biti za daljši čas izpostavljen
temperaturam -10°C.
• Uporabljati le v električnih omrežjih z napetostjo
220-240V.
OPOZORILO
1.Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a:
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Ravnajte se
po sledečih navodilih, da prepre ite vnetje ali č
eksplozijo.
• Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne
tekoč čine. Prepre ite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
• Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen
sistem za samodejno odmrzovanje.)
• Ne uporabljajte električnih naprav v hladilniku.
• Uporabljajte samo določeno žarnico za hladilni predal.
• Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
• Č če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte elektri ne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite
okno in prezra ite sobo. Nato poklič čite pooblaščenega
serviserja SHARP za popravilo.
• Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno
ustrezno odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno,
kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in
izolacijske pline.
2.Ta hladilnik je nepredušen. DA BI PREPREČILI
NESREČE OTROK S SMRTNIM IZIDOM, prosimo,
popolnoma odstranite vrata, preden zavržete hladilnik.
3.Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin,
propan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro
eksplodirajo. Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
4.Da bi preprečili poškodbe zunanjega ohišja, preprečite
stik ohišja z lakom, barvo, itd.
5.Med č čiš enjem hladilnika ne škropite vode neposredno
na zunanje ohišje ali notranjost. To lahko povzroči
rjavenje in poškodbo električne izolacije.
6.Ko čistite površine, ki so blizu električnim sestavnim
delom, hladilnik najprej izključite, da preprečite
električni udar.
7.Č če elektri ne sestavne dele slučajno potopite v vodo,
izključite hladilnik iz električnega omrežja, posušite
prizadete dele in stopite v stik z najbližjim
pooblaščenim servisom SHARP.
8.Ko odstranjujete vtič č iz vti nice, se ne dotikajte polov
vtiča. To lahko povzroči električni sunek.
9.V skladu z navodili, danimi v tem priročniku, je ta
hladilnik namenjen le za hrambo živil za domačo
upora-bo. Uporaba hladilnika za druge namene je
lahko škodljiva za osebe ali njihovo imetje.
10.Ta hladilnik ni primeren za hrambo snovi, ki potrebujejo
točno določene temperature. Poškodbe takšnih snovi
so nevarne.
11.Prah, ki se nahaja na vtič ču, lahko povzro i požar.
Previ-dno ga obrišite.
12.Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno poč četje lahko povzro i požar,
električni sunek ali poškodbe.
PREVIDNOST
1.Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči,
kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
2.Č č če slu ajno izklopite elektri no napajanje, prosimo,
počakajte vsaj 5 minut pred ponovno vključitvijo
električnega napajanja, saj lahko zaostal pritisk v
kompresorju sproži preobremenitveni rele.
3.Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči
ozebline.
4.Da bi preprečili naključno prekinitev električnega
napajanja, priključite hladilnik neposredno v vtičnico.
Ne uporabljajte dvojnega adapterja, saj lahko
prekinitev električnega napajanja povzroči, da se
shranjena hrana pokvari.
5.V zamrzovalniku ne shranjujte steklenic, saj lahko ob
zamrznitvi počijo.
6.Vrata dobro zapirajte. Če boste vrata pustili priprta, se
bo nadzorovana notranja temperatura dvignila, kar bo
povzročilo, da se bo hrana pokvarila, stroški elektrike
pa bodo narasli.
7.Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
8.Ko hladilnik nameščate ali prestavljate, zagotovite, da
ne nalomite ali zavozlate napajalnega kabla. Poškodba
napajalnega kabla lahko povzroči električni sunek ali
požar.
9.Hladilnika ne uporabljajte, ko sta poškodovana
napajalni kabel ali vtič in če vtičnica ni varno
nameščena, saj lahko to povzroči električni sunek ali
požar.
10.Hladilnik iz električ čnega omrežja izklju ite tako, da
odstranite vtič iz električ čne vti nice. Vtiča ne
odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko
povzroči električni sunek ali požar.
11.Okoli hladilnika zagotovite zadosten prostor za
zračenje, da preprečite pregrevanje in zaustavitev
kompresorja. Prosimo, upoštevajte dana navodila za
namestitev.
12.Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je
potreben poseben kabel.
13.V primeru pušč čanja plina prezra ite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
14.Na hladilnik ne postavljajte težkih ali hitro lomljivih
predmetov. Predmeti lahko padejo med odpiranje in
zapiranjem vrat ter povzročijo poškodbe.
15.Na hladilnik ne postavljajte predmetov, ki vsebujejo
tekočine. Razlitje lahko povzroči električni sunek ali
požar.
16.V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne
udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje
notranje površine.
17.Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe
(vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi, oziroma
pomanjkanjem izkušenj in znanja, edino v primeru, da
jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost
zagotovila ustrezen poduk in jim posredovala navodila
o uporabi hladilnika. Mladi otroci naj bodo
nadzorovani, da zagotovite, da se s hladilnikom ne
igrajo.

83
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
SLV
OPIS
Polovična polica
Položaj police lahko priredite skladno z velikostjo živil, ki jih
boste shranjevali.
Prenosljiva posoda
To enoto lahko odstranite in jo prenesete v kuhinjo ali na
mizo. Namenjena je shranjevanju dišavnic ali začimb.
• Pri mo nem potegu obstaja nevarnost poškodbe ali č
zloma ročaja.
NAMESTITEV
1. Hladilnik je namenjen za samostojno postavitev.
Prosimo, da okoli njega zagotovite dovolj prostora za
zračenje.
• Slike prikazujejo minimalni prostor, ki je potreben za
vzdrževanje zadostnega hlajenja.
• Z zagotovitvijo večjega deleža prostora okoli
hladilnika lahko dosežete manjšo porabo energije.
• Če okoli hladilnika ne zagotovite vsaj toliko prostora
kot je prikazano na slikah, je slednje lahko vzrok za
okvaro.
2. Z uporabo sprednje nastavljiva nožica zagotovite, da je
hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
OPOMBA:
• Hladilnik namestite tako, da je električ čna vti nica
dosegljiva.
• Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
• Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo
toploto.
• Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno
podlago.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele o istite s krpo, ki ste jo namoč čili v topli vodi.
Č če uporabljate milnato vodo, površino sperite s isto
vodo in jo temeljito obrišite.
P
o
li
ca zamrzova
l
n
ik
a Magnetno tesnilo
vrat
Predal v vratih
*
Predal v vratih
*
Magnetno tesnilo
vrat
Držalo za jajca *
Predal za jajca
Svetlobno stikalo
Stranski predal *
< SJ-380N >
Prenosljiva posoda
*
Omejevalnik steklenic
*
Predal za steklenice
Polica zamrzovalnika
(premična)
Kontrolni gumb za
temperaturo
zamrzovalnika
Kontrolni gumb za
temperaturo
hladilnika
Luč
Polica hladilnika
Polica za zelenjavo
Predal za zelenjavo
Razdelilnik *
Nastavljiva nožica
Polovična polica (1 par) *
Priprava za izdelovanje
ledenih kock
Škatla za ledene kocke
Predel za ohranjanje
svežine
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Naziv modela
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Držalo za jajca
Prenosljiva posoda
Stranski predal
Omejevalnik steklenic
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Polovična polica
Razdelilnik
Predal v vratih
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Polovična
polica
Prenosljiva
posoda
odstranite Ročaj
Posode ne odstranjujte s potegom za za ročaj.
Nastavljiva
nožica

84
SLV DELOVANJE
Nadzor temperature
• FREEZER TEMP. CONTROL uravnava dovod količine
hladnega zraka v zamrzovalnik.
• Če zamrzovalnik ne ohlaja navkljub nastavitvi FREEZER
TEMP. CONTROL na MAX, potem REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL prav tako nastavite na MAX.
• Če je FREEZER TEMP. CONTROL nastavljena na MAX,
bo v hladilni predelek usmerjenega manj hladnega
zraka, tako da se hladilni predelek mogoče ne bo
zadostno ohladil.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL hladilnega predelka
nadzira čas delovanja kompresorja hladilnega sistema.
• Nastavitev MAX bo povzroč đila hladnej o temperaturo v
obeh predelkih (hladilnem in zamrzovalnem).
• Možno je, da se zamrzovalni predelek ne bo zadostno
ohlajal, če bo REFRIGERATOR TEMP. CONTROL dlje
časa ostala na MIN. Za zadostno ohlajanje
zamrzovalnega predelka nastavite REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL bližje MAX.
Temperatura okolja je nad 35°C
Temperatura okolja je pod 10°C
Napotki za izdelavo ledu
1. Pladnjev za izdelavo ledenih kock
ne napolnite čezmerno, saj se
bodo v nasprotnem primeru kocke
sprijele.
2. Ko so ledene kocke pripravljene,
obrnite ročico v smeri urinega
kazalca, da izpraznite led v škatlo
za ledene kocke.
OPOMBA:
Da preprečite poškodbe škatle za
ledene kocke, ne izdelujte ledu v
škatli za ledene kocke in vanjo ne
nalivajte olja.
Enota za osveževanje vonja
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na
dovodih hladnega zraka. Ne zahteva nobenega poseganja
in čiščenja.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za
ohranjanje ener gije popolnoma samodejno.
Termometer
Zamrzovalnik-hladilnik ima v predalu hladilnika vgrajen
TERMOMETER, ki omogoča nadzor povprečne
temperature v najbolj mrzlem območju.
NAJBOLJ MRZLO OBMOČJE
Znak označ čuje najbolj mrzlo obmo je v predelu
za hlajenje.
(Predal v vratih na isti višini ni najbolj mrzel.)
PREVERJANJE TEMPERATURE V NAJBOLJ
MRZLEM OBMOČJU
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura v
najbolj mrzlem območju pravilna in po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika, kot je prikazano v poglavju
»nadzor temperature«.
Da bi v napravi vzdrževali pravilno temperaturo, redno
preverjajte, ali je termometer MODRE barve.
Če se obarva BELO, je temperatura previsoka; v tem
primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in
počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite.
OPOMBA:
• Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od
različnih dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura
okolice, količina hrane v napravi in pogostost odpiranja
vrat.
• Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj
časa, je normalno, da se termometer obarva BELO.
NADZOR TEMP.
ZAMRZOVALNIKA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
NADZOR TEMP.
HLADILNIKA
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
To je zavoljo tega, ker nastavitev “MAX” (”FREEZER
TEMP. CONTROL”) lahko povzroči premajhno pretakanje
zraka v predelek hladilnika, kar ima za posledico
previsoko temperaturo v predelku.
proti MIN
proti
MAX
Če pa živila v hladilnem
predelku zamrzujejo.
To je zavoljo tega, ker je pozimi delovanje kompresorja
prekratko, da bi omogočilo zadostno količino hladnega
zraka za zamrzovalni predelek.
proti MAX
proti
MIN
Ročica
Škatla za ledene
kocke
Znak
MODRO BELO
Pravilna nastavitev Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika.

85
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
SLV
VZDRŽEVANJE IN Č ČIŠ ENJE
1. Iz hladilnika in vrat odstranite police in stranske predale.
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato
jih izperite s čisto vodo ter posušite.
2. Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno
vodo izperite milnico vodo.
3. Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
4. Magnetno tesnilo za vrata oč čistite z zobno š etko in
toplo milno vodo za pomivanje posode.
OPOMBA:
• Ne uporabljajte praška za lošč čenje, bencina, vro e vode
itd.
• Č č č če uporabljate nerazred eno istilo ali e milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v
plastičnem materialu.
• Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih, saj lahko povzročijo razpoke v plastičnih
površinah.
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte
zamenjavo žarnice. Žarnico v hladilnem predelu lahko
zamenja samo usposobljen serviser.
Izklop hladilnika
Č če izklju ite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
SHRANJEVANJE HRANE
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi
podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana
kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k
podaljšani hrambi živil
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plasti ne materiale, kot so ovoji ali vreč čke (ki jih
ne zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo.
Mlečni izdelki in Jajca
• Večina mle nih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok č
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in
trajnosti izdelka
• Jajca shranjujte v predalu za jajca.
Meso / Ribe / Perutnina
• Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim
ali plastičnim ovojem.
• Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje
police.
• Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
OPOMBA:
• Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko
hladen zrak učinkovito kroži.
• Vročo hrano morate pred shranjevanjem
ohladiti. Shranjevanje vroče hrane dviguje
temperaturo v hladilniku ter povečuje
nevarnost, da se hrana pokvari.
• Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za kroženje
hladnega zraka. V nasprotnem primeru
živila ne bodo enakomerno ohlajena.
• Hrane ne postavljajte neposredno pred
izhodno odprtino za hladen zrak. To lahko
povzroči zamrznitev hrane.
ZA NAJBOLJŠE ZAMRZOVANJE
• Hrana naj bo sveža.
• Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro
zamrznejo.
• Hrana mora biti primerno shranjena ali pokrita, za dobro
tesnitev pa mora biti odstranjen tudi zrak.
• V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
• Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad
zamrznjeno hrano.
Nekatera gospodinjska kemična
sredstva za čiščenje lahko imajo
nezaželene učinke na notranje
površine in plastične police, kar lahko
povzroči nastanek razpok ali
prelomov.
Ko čistite plastične dele v hladilniku,
vedno uporabljajte le razredčeno
tekočino za pomivanje posode
(milnico vodo). Zagotovite, da vse
plastične dele po čiščenju temeljite izperete z vodo.
NOTRI
VEN
Polica za
zelenjavo

86
SLV KAJ STORITI, PREDEN POKLIČETE SERVISNO
SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
Težava Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na dotik. Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek
kondenza.
Kadar se pojavi glasno delovanje
hladilnika. Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
• Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko za ne delovati č
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
• Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
• Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
• Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih
delov med hlajenjem.
Na notranji in zunanji strani hladilnika
nastaja led in kaplje rose. Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje
ledu in suho za brisanje rose.
• Ali je hladilnik dlje časa deloval z REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nastavljeno na MAX?
• V primeru visoke vlažnosti okolja.
• V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
• V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage.
(Priporočamo zavijanje.)
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
• Ali je hladilnik dlje časa deloval z REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nastavljeno na MAX?
• Nizka temperatura okolja lahko povzroč či, da živila zamrznejo, tudi e je
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavljena na MIN.
V predelku je neprijeten vonj. • Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
• Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo,
ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene elektri ne in elektronske opreme.č
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU
rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*.
V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno
prevzame tudi vašega starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Č če so v rabljeni elektri ni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega
ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na
okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Č če želite ta izdelek zavre i, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po
ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi
če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch
ali www.sens.ch.
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom. Ta
opozarja, da rabljene
električne in
elektronske opreme ne
smemo zavreči skupaj
z drugimi
gospodinjskimi
odpadki. Tem izdelkom
je namenjen poseben
sistem odlaganja.

87
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
UKR
ВВЕДЕННЯ
Дякуємо за покупку цього виробу SHARP. Перед
експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно
ознайомтесь з даною інструкцією; це дасть Вам
можливість найбільш ефективно використовувати виріб.
Всі особи, що будуть користуватися цим
холодильником, повинні бути знайомі з особливостями
його роботи і Заходами безпеки. Зберігайте цю
інструкцію разом з холодильником; це дасть можливість
Вам та іншим особам, які будуть в подальшому ним
користуватися, в - будь який час ознайомитися з його
характеристиками і мірами безпеки.
Важливо:
• Цей холодильник призначений тільки для побутового
використання при навколишнього температурі
повітря від +5°C до +38°C.
Не зберігати довгий час в місцях з температурою
-10°C і нище.
• Експлуатувати в мережі з напругою 220-240V.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1. Даний холодильник містить легкозаймисту
охолоджуючу рідину (R600a: ізобутан) та
ізоляційний газ (циклопентан). Дотримуйтесь
наступних правил, щоб уникнути пожежі та вибуху.
• Охолоджувальна система на задній панелі та
всередині холодильника містить охолоджуючу
рідину. Оберігайте охолоджувальну систему від
контакту з гострими предметами.
• Не використовуйте механічні пристрої або інші
засоби для прискорення процесу розморожування.
( У даному холодильнику використовується система
автоматичного розморожування.)
• Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
• Використовуйте у холодильній камері тільки
рекомендовані лампи.
• Не закривайте отвори для подачі повітря у
холодильнику.
•
У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних розеток
та відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть
кімнату. Після цього зверніться до ауторизованого
сервісного центру SHARP щодо ремонту.
• Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки
легкозаймистої охолоджуючої рідини та
ізоляційного газу.
2. Цей холодильник герметичний, ЩОБ ЗАПОБІГТИ
НЕЩАСНІ ВИПАДКИ З ДІТЬМИ, перед тим, як
викинути холодильник, зніміть з нього дверці.
3. Летучі і легко займисті речовини, такі як ефір,
бензин, пропан, клеючі засоби, чистий спирт та інші
вибухонебезпечні. Не зберігати подібні речовини в
холодильнику.
4. Для того, щоб запобігти пошкодження зовнішньої
поверхні корпуса, уникати дії на нього лакофарбних
виробів.
5. При догляді за холодильником не піддавати корпус
або внутрішню частину прямому впливу води. Це
може визвати іржу і пошкодження електричної
ізоляції.
6. Для того, щоб уникнути ураження струмом, перед
прибиранням поверхонь поряд із електричними
компонентами, а також перед заміною лампочок,
необхідно вимкнути холодильник.
7. При випадковому попаданні електричних
компонентів під вплив необхідно води відключити
холодильник від мережі, висушити намоклі частини,
після чого зв’язатися з найближчим
авторизированим дилером SHARP.
8. При відключенні шнура живлення не доторкатися
до контактних штирів вилки – може вдарити
електричним струмом.
9. Цей холодильник призначений виключно для
зберігання продуктів харчування в домашніх умовах
у з відповідності вказівками даної інструкції.
Використання холодильника в інших цілях може
привести .до покалічення або псування майна
10.Даний холодильник не призначений для зберігання
речовин, що потребують підтримання точно
встановленої температури. Порча подібних речовин
може привести до небезпечних наслідків.
11.Пил, що накопичився на шнурі живлення, може
привести .до пожежі. Ретельно очищайте його
12.Не вносити змін і не модифікувати даний
холодильник. Це може привести до пожежі, удару
електричним струмом або до покалічення.
УВАГА
1.
Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлам
рядом з ним; під час роботи він сильно нагрівається
та його металевими краями також можна поранитись.
2. При випадковому відключенні живлення перед
повторним з’єднанням рекомендується почекати не
менше 5 хвилин, щоб дати можливість зворотньому
тиску в компресорі пройти релє перевантаження.
3. Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може
стати причиною обмороження.
4. Щоб уникнути випадкового відключення
холодильника, підключайте шнур живлення
беспосередньо в мережу. Не використовувати
подвійні перехідники, так як втрата живлення може
привести до псування продуктів, що зберігаються.
5. Не ставити пляшки в морозильну камеру – при
заморожуванні вони можуть лопнути.
6. Надійно зачиняти дверці. Якщо дверці залишені
привідчиненими, то регульована температура
всередині камери піднімається, що приведе до
псування продуктів і збільшенню витрати електрики.
7. Не ставити холодильник в сировому або вологому
приміщенні: це може привести до його поломки і
підтіканню.
8.
При установці або перестановці холодильника
впевнитися, що шнур живлення не защемлений та не
перепутаний. Пошкодження шнура живлення може
привести до удару електричним струмом або .пожежі
9. Не використовувати холодильник, якщо шнур
живлення або вилка пошкоджені, або якщо розетка
погано закріплена – це може привести до удару
електричним струмом або пожежі.
10.Від’єднувати від мережі живлення, витягуючи вилку
шнура живлення із розетки, не тягнути за шнур
живлення – це може привести до удару
електричним струмом або пожежі.
11.Для того щоб компресор не не перегрівався і
зупинявся, необхідно залишити навколо
холодильника достатньо місця для вільної
циркуляції повітря. Дотримуйтись вказівкам до
установки.
12.При пошкодженні гнучкого шнура живлення
звернутись до авторзированого дилера SHARP для
його заміни.
13.При витіканні газу відкрити вікно та ін. та провітрити
приміщення. Не доторкатися до холодильника або
до розетки.
14.Не ставити на холодильник важкі або кригкі
предмети – вони можуть упасти при відкриванні і
закриванні дверці і привести до .покалічення
15.Не ставити на холодильник ємкості з рідиною –
витікання рідини може привести до удару
електричним струмом або пожежі.
16.Не кидати предмети всередині холодильника і не
наносити удари по внутрішнім стінкам – це може
привести .до тріщин на внутрішній поверхні
17.Цей холодильник не призначений для використання
особами (у з тому числі дітьми) обмеженими
фізичними, почуттєвими або розумовими
здібностями, або такими, що не мають достатнього
досвіду та знань, окрім тих випадків, коли особа,
відповідальна за їхню безпеку, забезпечила нагляд
за ними або надала інструкції щодо користування
холодильником. Доглядайте за дітьми і не
дозволяйте їм гратися з холодильником.

88
UKR
ОПИС
Полиці половинного розміру
Полиці можна розташувати відповідно до розміру
продуктів що зберігаються.
Переносний контейнер
Цей контейнер можна вийняти з холодильника та
перенести до кухні або поставити на стіл. Він
призначений для зберігання спецій або приправ.
• Ручка може зігнутися або зламатися, якщо її сильно
потягнути.
ВСТАНОВЛЕННЯ
1. Цей холодильник - вільностоячого типу. Для
вентиляції холодильника навколо нього необхідно
забезпечити достатньо простору.
• На малюнку мінімальні зазначені необхідні для
вентиляції відстані від оточуючих предметів.
• Якщо ці відстані будуть більші, то споживання
електроенергії може зменшитися.
• Якщо холодильник експлуатується у просторі,
меншому за зображений на малюнку, це може
спричинити його пошкодження.
2. Відрегулювати передню регулюєму ніжку так, щоб
холодильник міцно і рівно стояв .на підлозі
ПРИМІТКА:
• Поставити холодильник так, щоб забезпечити доступ
до розетки.
• Поставити холодильник в місті поза прямим
сонячним освітленням.
• Не ставити поряд з нагрівальними приладами.
• Не ставити прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
Перед початком експлуатації
холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в
теплій воді. Якщо використовується мильний розчин,
то ретельно змийте його чистою водою.
П
олиця морозильної камери
Магнітне ущілення
дверці
Дверне відділення
*
Дверне відділення
*
Магнітне ущілення
дверці
Підставка для яєць *
Відділення для
яєць
Вмикач освітлення
Маленьке відділення *
< SJ-380N >
Переносний контейнер *
Стопор для пляшок *
Відділення для
пляшок
Полиця морозильної
камери (пересувна)
Ручка регулювання
температури
морозильної камери
Ручка регулювання
температури
холодильної камери
Освітлення
Полиця холодильної
камери
Полиця для овочів
Контейнер для овочей
Розділювач *
Регулюєма ніжка
Полиці половинного
розміру (1 пара)
*
Піддон для
виготовлення льоду
Контейнер для
кубиків льоду
Відділення для
свіжих продуктів
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
*
Назва моделі
1 1
1 1
1 1
1 21 1
Підставка для яєць
Переносний контейнер
Маленьке відділення
Стопор для пляшок
-
- -
11
SJ-260N
1
-
-
1
SJ-220N
-
-
-
-
-
1 1
1 1
3 33 3
Полиці половинного розміру
Розділювач
Дверне відділення
1
--
2
-
-
2
-
-
1
Полиці
половинного
розміру
Переносний
контейнер
вийняти Ручка
Щоб вийняти, не користуйтеся ручкою.
Регулюєма
ніжка

89
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
UKR
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Контроль за температурою
• Регулятор температури морозильної камери
FREEZER TEMP. CONTROL регулює холодний
повітряний потік, який подається в камеру.
• Якщо навіть при встановці регулятора температури
морозильної камери FREEZER TEMP. CONTROL на
MAX морозильна камера недостатньо
охолоджується, встановіть також регулятор
температури холодильної камери REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL на MAX.
• При встановленні регулятора температури
морозильної камери FREEZER TEMP. CONTROL на
MAX в холодильну камеру поступає менше
холодного повітря, тому вона може охолонути
недостатньо.
• Регулятор температури холодильної камери
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL контролює час
роботи компресора в системі охолодження.
• При встановленні регулятора MAX забезпечується
дуже холодна температура в обох (морозильній і
холодильній) камерах.
• Якщо тривалий час регулятор температури
холодильної камери REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL був встановлений на MIN, то морозильна
камера не охолоджується достатньо ефективно. Щоб
її охолодити, необхідно втсановити регулятор ближче
до позиції MAX.
Температура повітря у приміщенні вище 35°С
Температура повітря у приміщенні нижче 10°С
Поради по Заморожуванню льоду
1. Не переливати піддони для
приготування льоду; при
заморожуванні кубики
поєднуються разом.
2. Коли кубики льоду готові,
поворотом засувки за стрілкою
годинника вивантажте лід у
контейнер для кубиків льоду.
ПРИМІТКА:
Для того щоб не пош
кодити
контейнер для кубиків льоду, не готувати
в і ньому лід не заливати в нього ма
сло.
Дезодоруюча система
Дезодоруюча речовина розташована на шляху, яким
рухається холодне повітря. Не потребує
обслуговування та очищення.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження
розморожування повністю автоматизовано.
Термометр
Даний холодильник обладнаний ТЕРМОМЕТРОМ, який
знаходиться в холодильній камері і дозволяє визначати
середню температуру у найхолоднішій ділянці.
НАЙХОЛОДНІША ДІЛЯНКА
Даний символ позначає найхолоднішу
ділянку в холодильній камері.
( Дверне відділення, що знаходиться на
тій висоті самій , не належить до
найхолоднішої ділянки.)
ПЕРЕВІРКА ТЕМПЕРАТУРИ У
НАЙХОЛОДНІШІЙ ДІЛЯНЦІ
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, настроювати
її регулятором температури, як описано в розділі
“ Контроль за температурою”.
Показником правильної температури в холодильнику є
СИНІЙ колір термометра. Якщо термометр змінює
колір на БІЛИЙ, то це означає, що температура у
холодильнику надто висока. У випадку такому
збільшіть настройку регулятора температури та
зачекайте приблизно 6 годин перед повторною
перевіркою температури.
ПРИМІТКА:
• Внутрішня температура морозильної камери
залежить від багатьох факторів, наприклад,
температури приміщення, кількості продуктів у ній та
частоти відкривання дверцят.
• Після розташування в холодильнику свіжих продуктів
або дверцят відкривання на певний термометр час
змінює свій колір .на БІЛИЙ
КОНТРОЛЬ ЗА
ТЕМПЕРАТУРОЮ
МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
КОНТРОЛЬ ЗА
ТЕМПЕРАТУРОЮ
ХОЛОДИЛЬНИКА
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Це тому, що при встановленні регулятора на MAX
(FREEZER TEMP. CONTROL) в холодильну камеру
надходить дуже мало повітря, що може призвести до
підвищення температури в цій камері.
у бік MIN
у бік MAX
Якщо продукти в
холодильній камері
заморожуються.
Це тому, що взимку компресор працює нетривалий час
і в морозильну камеру не надходить достатня кількість
холодного повітря.
у бік MAX
у бік MIN
Засувка
Контейнер для
кубиків льоду
Символ
СИНІЙ БІЛИЙ
Правильна
настройка Надто висока температура,
настройте регулятор
температури.

90
UKR
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
1. При догляді за пластиковими поверхнями в
холодильнику використовувати тільки розбавлену
рідину мильну для миття посуду ( воду). Після миття
ретельно прополоскати водою всі пластикові деталі.
2. Протерти внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протерти тканиною,
змоченою в чистій холодній воді.
3. Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
видаляти за ’допомогою м якої тканини.
4. Магнітне ущільнення дверців очищати за допомогою
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
ПРИМІТКА:
• Не використовувати поліруючі порошки, бензин,
кип’яток та ін.
• Якщо використовувати нерозбавлений миючий засіб
або не протирати ретельно мильну воду, пластик
може розтріскатися.
• Протирати харчові масла при їх попаданні на
пластик, так як в результаті пластик може
розтріскатися.
Якщо зникає підсвічування
Зверніться до сервісного центру SHARP з проханням
про заміну лампочки. Заміна проводиться лише
кваліфікованим персоналом.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверці відкритими.
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Охолодження зменшує псування продуктів. Подовжити
термін зберігання продуктів, які швидко псуються на
полиці холодильника можна одним способом – продукт
повинен спочатку бути в самому свіжому вигляді.
Нижче наводяться загальні рекомендації по зберіганню
продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі повинні
бути упаковані наприклад в пластик, , целофанову
упаковку, пакети (але не герметично запаковані) і
розміщені в контейнер для овочів.
Молочні продукти і яйця
• На упаковці більшості молочних продуктів є
інформація придатності про термін , а також
температуру і термін зберігання в холодильнику.
• Яйця зберігати у відділенні .для яєць
М’ясо/Риба/Птиця
• Покласти на тарілку або блюдо и накрити бумагою
або целофановою упаковкою.
• Великі шматки ’м яса риби, або птиці розмістити в
глибину полиці.
• Усі приготовлені продукти добре запакувати або
помістити у ємкість, яка не пропускає повітря.
ПРИМІТКА:
• Рівномірно розмістити продукти на полицях, щоб дати
можливість циркуляції холодного повітря без
перешкод.
• Гарячі продукти охолодити перед зберіганням.
Зберігання гарячих продуктів збільшує температуру в
камері і збільшує ризик псування продуктів.
• Не блокувати впускні і випускні отвори
холодного повітря, циркулюючого у
відділеннях і контейнерах, інакше
продукти не будуть рівномірно
охолоджуватись в холодильнику.
• Не класти продукти безпосередньо
перед випускним отвором холодного
повітря Це. може призвести до їх
заморожування.
ДЛЯ КРАЩОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ
• Продукт повинен бути свіжим.
• Щоб швидко заморозити продукт, заморожувати
невеликими частинами.
• Продукти повинні бути відповідно складені в ємкість
або запаковані; видалити із них повітря і закрити
герметично.
• Рівномірно розмістити продукти морозильній в
камері.
• Для того, щоб що знати, де лежить, наклеювати на
упаковки і контейнери наклейки.
Деякі домашні засоби для чищення
можуть зіпсувати внутрішні поверхні
і пластик полиць холодильника, що
може викликати їх розколювання
або призвести до утворення щілин.
При догляді за пластиковими
поверхнями в холодильнику
використовувати тільки розбавлену
рідину мильну для миття посуду (
воду). Після миття ретельно
прополоскати водою всі пластикові деталі.
В
ІЗ
Полиця для
овочів

91
POLSKIMAGYARROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
UKR
ЩО РОБИТИ ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ В
СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
Перед тим, як звернутися в сервісну службу, перевірте наступне:
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКЕ ПОТРІБЕН СЕРВІС
Звязатися с найближчим авторизованим ділером SHARP.
Проблема Рішення
На зовнішній поверхні холодильника
є гарячі ділянки.
Це нормально Всередині. корпусу є гарячі труби для запобігання
утворення конденсату.
Холодильник шумить.Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
• Гучний шум компресора на початку роботи
– через деякий час він затихає.
• Гучний шум компресора один раз на день
– робочий звук зразу ж після автоматичного розморожування.
• Звук витікаючої рідини (булькання і шипіння)
– звук хладагента, який тече в трубах (звук гучнішим іноді стає ).
• Рипіння, скрип, тріск. – звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх
стінок або частин при охолодженні.
Зовні всередині або холодильника
утворюються іній або конденсат.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній
вологою тканиною, а конденсат - сухою.
• При високій вологості повітря.
• Коли двері часто відкриваються та закриваються.
• Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти.
(Необхідна упаковка.)
Продукти у холодильній камері
замерзають.
• Холодильник протягом тривалого часу працює з регулятором
температури холодильної камери (REFRIGERATOR TEMP CONTROL),
встановленим на MAX?
• Низька температура навколишнього повітря може призвести до
заморожування продуктів, навіть якщо холодильник працює в режимі
температури морозильної камери REFRIGERATOR TEMP. CONTROL,
встановленому на мінімальне значення MIN.
Запах у холодильній камері.• Продукти зберігати з міцним запахом треба в упаковці.
• Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага: не викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у
відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного
та електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
тоді утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у належний спосіб ви внесете свій вклад у правильне відновлення
та переробку даного виробу, і у тим самим збереження навколишнього середовища та
здоров' я людей від негативного впливу, який .виникає внаслідок неправильної утилізації
2. У країнах, які не входять у ЄС
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, тоді зверніться до представників місцевої
влади за інформацією щодо правильної .утилізації
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно
повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші
пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці:
www.swico.ch або www.sens.ch.
Увага:
Ваш прилад
позначений даним
символом. Цим
символом
позначається
електричне та
електронне
обладнання, яке не
можна утилізувати на
звичайних смітниках.
Для цього існують
спеціальні пункти
збору.

SHARP CORPORATION
TINS-A765CBRZ 07BK TH 1
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Drukāts Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Republic of Germany
Produktspecifikationer
Varumärke: | Sharp |
Kategori: | kylskåp |
Modell: | SJ-420SBE |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Sharp SJ-420SBE ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
kylskåp Sharp Manualer

9 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

27 Januari 2025

6 Januari 2025

10 Oktober 2024

10 Oktober 2024

7 Oktober 2024

6 Oktober 2024
kylskåp Manualer
- kylskåp Indesit
- kylskåp Continental Edison
- kylskåp Osprey
- kylskåp NewAir
- kylskåp Baumatic
- kylskåp Sunny
- kylskåp Hotpoint
- kylskåp Bertazzoni
- kylskåp BEKO
- kylskåp Kalamazoo
- kylskåp Elica
- kylskåp Norlake
- kylskåp Listo
- kylskåp Azure
- kylskåp Defy
Nyaste kylskåp Manualer

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025