Sigma 24-70mm F2.8 DG DN II Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Sigma 24-70mm F2.8 DG DN II (2 sidor) i kategorin Lins. Guiden har ansetts hjälpsam av 34 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 17.5 recensioner. Har du en fråga om Sigma 24-70mm F2.8 DG DN II eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜ
ᛟଢǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദƠƘྸ
ᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢƸŴӲǫȡȩဇσဇƱ
ƳƬƯƓǓLJƢƷưŴႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴ
ƝဇǫȡȩƷᛟଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻ
ЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ 
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕͻǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ 
Š
ȬȳǺưٽᨗǛᙸƳƍưƘƩƞƍŵڂଢǍᙻщᨦܹƷҾ׆ƱƳǓ
LJƢŵ
 ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢǔӧ
ᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
Š
ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩƴŴȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳ
ƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎
ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ 
Š
ȞǦȳȈӏƼƦƷԗᡀƷᢿԼƸŴᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ
ᒰƴৢƏƱࣴƢǔǕƕƋǓLJƢŵ 
Š
ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝဇ
ƴƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ 
Š
ƜƷȬȳǺƴƸᄬჽƕϋᔺƞǕƯƍLJƢŵ࣎ᐥȚȸǹȡȸǫȸƳƲ
ƷҔၲೞ֥ƴࢨ᪪ǛӏDžƢǕƕƋǔƷưŴ5cm
ˌɥᩉƠƯƝ
ဇƘƩƞƍŵ 
Š
ᄬщƴࢊƍǭȣȃǷȥǫȸȉᲢᄬൢǫȸȉᲣƳƲǛȬȳǺƴᡈƮƚ
ƳƍưƘƩƞƍŵᚡϋܾƕෞڂƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿƷӸᆅᲢ Უ1 
ձ
 ȕǣȫǿȸƶơ
ղ
 ȕǩȸǫǹȪȳǰ 
ճ
 AFL Ȝǿȳ 
մ
 ȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ 
յ
 ǺȸȠȪȳǰ 
ն
 ǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁ
շ
 ǓȪȳǰ
ո
 ǓȪȳǰǯȪȃǯǹǤȃȁ 
չ
 ǓȪȳǰȭȃǯǹǤȃȁ 
պ
 ȞǦȳȈ 
ջ
 ȬȳǺȕȸȉ 
Ɲද 
ȬȳǺӓࠀᙀദƷ Ǜᢠ৸ưƖǔǫȡȩǛƓƍƷƓܲಮƸŴǫȡON/OFF
ȩȡȋȥȸƔǒӲᆔӓࠀᙀദǛ ƴᚨܭƠƯƝဇƘƩƞƍŵON (AUTO)   
ȬȳǺƷბᏮ૾ඥ 
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ 
 ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷ
Ҿ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ 
ȔȳȈӳǘƤ 
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹAF
ǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨAF 2 MF
ƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ MFᲢ ᲣƴǻȃȈƠŴ3
ȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ 
 ǫȡȩƷȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉƷЏǓƑƸ
Ŵ
ƝဇƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬ
ƯƘƩƞƍŵ 
AFL Ȝǿȳ 
AF ˺ѣɶƴ AFL ȜǿȳᲢ 4ᲣǛƢƱŴAF ǛǹȈȃȗƞƤǔƜƱƕư
ƖLJƢᲢ ȭȃǯAF   / AF ǹȈȃȗೞᏡᲣŵ 
 ǫȡȩƴǑƬƯƸŴ Ȝǿȳƕࣖ
ݣƠƯƍƳƍئӳƕƋǓLJƢŵAFL  
 ǫȡȩư ȜǿȳƷೞᏡǛǫǹǿȞǤǺưƖǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇAFL
ƠƘƸǫȡȩƷᛟଢǛƝӋༀƘƩƞƍŵ 
Ǻȸȟȳǰ 
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನƴƳǔǑƏƴŴໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ 
ǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁ 
ƜƷȬȳǺƸŴઃ࠘ƴᐯưȬȳǺƕ˦ƼƯƠLJƏྵᝋǛ᧸ƙƜƱƕưƖ
ǔŴǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁǛͳƑƯƍLJƢŵǺȸȠȪȳǰƷႸႮǛ ƴӳ24
ǘƤŴǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁǛ ƴǹȩǤȉƠƯƘƩƞƍᲢLOCK 5Უŵ 
જࢨƸǺȸȠȭȃǯǹǤȃȁǛЭᲢ ƱӒݣᲣƴǹȩǤȉƠƯƘLOCK
Ʃƞƍŵ 
ǓȪȳǰƴƭƍƯ 
ǓΟέǪȸȈǍȞȋȥǢȫᩧЈȢȸȉƷƱƖŴǓƷᚨܭƴМƳǓ
ȪȳǰǛͳƑƯƍLJƢŵ 
 ᩧЈƷᛦૢ૾ඥƸǫȡȩƷᛟଢǛƝӋༀƘƩƞƍŵ 
 ǫȡȩƴǑƬƯƸŴǓȪȳǰƕࣖ
ݣƠƯƍƳƍئӳƕƋǓLJƢŵ 
ǓȪȳǰǯȪȃǯǹǤȃȁ 
ǓȪȳǰƷǯȪȃǯǛƘƢƜƱƴǑǓŴǓǛǹȠȸǺƴǔŴLJƨƸ
ƚǔƜƱƕӧᏡƴƳǓŴѣဒજࢨƳƲƴјௐǛႆƠLJƢŵǯȪȃǯǛ
ƘƠƨƍئӳƸž ſƴǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵᲢ ᲣOFF 6  
ǓȪȳǰȭȃǯǹǤȃȁ 
AȝǸǷȧȳƷƱƖƴȭȃǯƴǻȃȈƢǔƱŴAȝǸǷȧȳưܭƞǕLJ
Ƣŵǫȡȩư ǛᚨܭƢǔئӳƴМưƢᲢ Უŵ ˌٳƷȝǸǷȧF 7 A
ȳưȭȃǯƴǻȃȈƢǔƱŴ્ƔǒஇݱǓƷርưׅ᠃ƠLJƢŵǓ
Ȫȳǰư ǛᚨܭƢǔئӳƴМưƢᲢF 8Უŵ 
ȬȳǺȕȸȉ 
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔȕȬǢǍǴȸǹȈƷ˯ถƴஊјưƢŵ
ӕǓ˄ƚ૾ƸŴȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴᚘ૾ӼƴഥLJǔLJ
ưׅƠLJƢᲢ ᲣŵӕǓٳƠ૾ƸᲢ ᲣƷǑƏƴŴȬȳǺȕȸȉӕǓٳ9 10
ƠȜǿȳ
♄
ǛƠƳƕǒŴӒᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠLJƢŵ 
 ȬȳǺǛဇƠƳƍƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴӕǓ˄ƚǔƜƱƕưƖLJ
ƢᲢ 11Უŵ 
ሥŴӕৢɥƷද 
 ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟ
ደƴࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓд
ƷƋǔئƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ 
 ȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ
ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬ
ȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘƍƯƘƩƞƍŵ
șȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍưƘƩƞƍŵ 
 ƜƷȬȳǺƸŴ᧸ػȷ᧸ನᡯƱƳƬƯƓǓŴݱᩋƳƲưƷဇƸӧᏡư
ƢƕŴ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷဇưƸŴٻƷ൦ƕǒ
ƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳᨦ
ƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ 
 ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍ
ދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ
ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ 
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯ 
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩ
ƞƍŵ 
ɼƳˁಮ 
ȬȳǺನ
Ტ
፭
-
Უ
15 - 19 
இٻજࢨྙ
Ტ
W
-
T
Უ
1:2.7 -   1:4
ဒ ᚌ
84.1  34.3-  ° 
ȕ
ǣ
ȫǿ
ȸ
ǵǤǺ
Ø   82mm
இݱǓ
22 
இٻࢲ ᧈƞx   Ø 8 87.
x
120.2mm
இჺજࢨុᩉ
Ტ
W
-
T
Უ
0.17 0.34  -  m 
 
7 g 45
 ٻƖƞƞƸŴLȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ 
 ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ   
᪥ᮏㄒ 
ᜩ ԓ 
ද  
Thank  you  very  much  for  purchasing  a  Sigma  In  order  to  get  the Lens. 
maximum  performance  and  enjoyment  out  of  your  Sigma  lens,  please 
read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens. 
WARNING! SAFETY PRECAUTIONS! :   
 Do not  look  directly at the  sun,  through the  lens.  Doing so  can cause 
damage to the eye or loss of eyesight. 
 Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached, 
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the 
lens from concentrating the sun’s rays, which may cause a fire. 
 The  shape  of  the  mount  and  its  surrounding  parts  are  very  complex. 
Please be careful when handling them so as not to cause injury. 
 This lens has a built-in magnet. Please keep it at least 5cm (2in) away 
from medical devices such as cardiac pacemakers as it may adversely 
affect them. 
 Please  do  not  place  credit  cards  featuring  a  magnetic  strip  (or  any 
other object that is sensitive to a magnetic field) close to the lens as it 
could damage the data stored on the   card.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1) 
䐟
 Filter Attachment Thread 
䐠
 Focus Ring 
䐡
 AFL Button 
䐢
Focus Mode Switch 
䐣
 Zoom Ring 
䐤
 Zoom Lock Switch 
䐥
 Iris Ring 
䐦
Iris   Ring Click Switch
䐧
 Iris Ring Lock 
Switch 
䐨
 Mount 
䐩
Lens Hood 
CAUTION 
On cameras  where lens  aberration correction is  controlled with 'ON'  or 
'OFF' in the camera menu, please set all aberration correction functions 
to 'ON'(AUTO). 
ATTACHING TO THE CAMERA BODY 
Please  refer  to  the  camera’s  instruction  manual  for  details  on  how  to 
attach it to or detach it from the camera body. 
 On  the  lens  mount  surface,  there  are  electrical  contacts.  Please  be 
careful  with  their  handling  as  scratches  or  dirt  on  them  could  cause 
malfunctions or damage. 
FOCUSING 
For  autofocus operation,  set  the  focus  mode  switch  on  the  lens  to  the 
“AF” position (fig.2).  If  you wish to  focus  manually,  set  the focus  mode 
switch on the lens to the “ ” position (fig.3). You can adjust the focus by MF
turning the focus ring. 
 Please refer to camera’s instruction manual for details on   changing the 
camera’s focusing mode. 
AFL BUTTON 
It is possible to cancel autofocus by pressing the AFL button while the AF 
is operating (AF lock / AF stop function)  4). (fig.
 With some cameras, the AFL button does not work. 
 Some camera bodies can customize the function of the AFL button, so 
please check the details of the camera’s instruction manual. 
ZOOMING 
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position. 
ZOOM LOCK SWITCH 
This lens is also equipped with Zoom Lock Switch to eliminate the zoom 
creep when the lens is tilted down. Please set zooming ring to 24mm and 
set the zoom lock switch to the “LOCK” position. (fig.5) 
IRIS RING 
It  incorporates  an  iris  ring  that  is  useful  to  adjust  the  aperture  value 
during Aperture Priority Auto mode and Manual Exposure mode. 
 With some cameras, the iris ring does not work. 
 Check the camera’s instruction manual for how to adjust exposure. 
IRIS RING CLICK SWITCH 
It is possible to select to activate/deactivate the click of the iris ring, and 
this  function  would  be  effective  for  movie  shooting.  To  deactivate  the 
click of the iris ring, set the switch to “OFF” ( 6  fig. ).
IRIS RING LOCK SWITCH 
If you use the Iris Ring Lock Switch when the aperture is set to A, it will 
be fixed on A. This function will be useful when adjusting the F-stop via 
the camera. (fig.7) 
If you use the Iris Ring Lock Switch when the aperture is on any aperture 
setting other than A, the aperture ring can still be rotated from maximum 
to  minimum  aperture.  This  function  will  be  useful  when  adjusting  the 
F-stop via the Iris ring. (fig.8) 
LENS HOOD 
The  lens  hood  helps  to  prevent  flare  and  ghosted  images  caused  by 
bright  illumination from outside  the  picture  area.  Attach the  hood and 
turn  clockwise  until  it  stops  rotation  (fig.9).  To  detach  the  hood,  turn 
counter-clockwise  while  pushing  the  button  ♄  until  it  stops  rotating 
(  fig.10).
 When not in use, the lens hood can be attached upside down (- fig.11). 
FLASH PHOTOGRAPHY 
The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this lens. 
For best results, please only use an external flash unit. 
BASIC CARE AND STORAGE 
 Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to 
humidity. 
 For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good 
ventilation.  To  avoid  damage  to  the  lens  coating,  keep  away  from 
mothballs or naphthalene gas. 
 Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove 
dirt  or  finger  prints  from  the  lens  elements.  Clean  by  using  a  soft, 
moistened lens cloth or lens tissue. 
 This lens benefits from a dust and splash proof construction. Although 
this construction enables the lens to be used under light rain, it is not 
the same as being water proof. Please pay attention to prevent a large 
amount of water from splashing on the lens, especially when using it by 
a  waterside. It  is  often  impractical  to  repair  the  internal  mechanism, 
lens elements and electric components if damaged by water. 
 Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear 
on the surface  of the  lens. When entering a warm room from the  cold 
outdoors,  it  is  advisable  to  keep  the  lens  in  the  case  until  the 
temperature of the lens approaches room temperature. 
TECHNICAL SPECIFICATIONS 
Lens construction 
15
-
19 
Maximum Magnification
Ratio
 (W
-
T) 
1:2.7 -   1:4
Angle of View 
84.1
-
34.3° 
Filter Size 
Ø
82mm 
Minimum A  perture
22 
Dimensions (Maximum
Diameter
   x Length)
Ø
87.8
x
120.2mm
(3. in)5  7 x 4.  
Minimum
Focusing 
Distance (W
-
T) 
0.17
-
0.34
m
( 60.5
–
1.12 
ft)
Weight 
7 ( .3 ) 45g  26 oz
 The figures are for L- . mount
 The
glass
materials
used
in
the
lens
do
not
contain
environmentally 
hazardous lead and arsenic. 
ENGLISH 
Wir  danken Ihnen  für  das Vertrauen, das  Sie uns  mit  dem Kauf  dieses 
SIGMA  Produktes  erwiesen  haben.  Bitte  lesen Sie  sich  diese Anleitung 
vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch. 
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN 
 Schauen  Sie  nie  direkt  durch  das  Objektiv  in  die  Sonne,  da  dies  zu 
Verletzungen
am
Auge
oder
gar
zum
Verlust
des
Sehvermögens
führen
kann.
 Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder 
nicht,  setzen  Sie  es  bitte  keinesfalls  ohne  Frontdeckel  der  direkten
Sonneneinstrahlung aus. Dies  gilt, um einen Brand zu vermeiden, der durch 
das Objektiv einfallende und gebündelte Strahlen ausgelöst werden könnte. 
 
Die Form des Anschlusses und seiner anliegenden Teile sind recht komplex.
Bitte seien Sie vorsichtig bei der Handhabung, um Verletzungen zu vermeiden. 
 Dieses
Objektiv
hat
einen
eingebauten
Magneten.
Bitte
halten
Sie
es 
daher mindestens 5cm von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern
fern, da es diese beeinträchtigen könnte. 
 Bitte  platzieren  Sie  weder  Kreditkarten  mit Magnetstreifen,  noch  
andere  magnetempfindliche  Gegenstände  in  der  Nähe  des  Objektivs, 
da dies die auf der Karte gespeicherten Daten beschädigen könnte. 
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1) 
䐟
 Filtergewinde 
䐠
 Entfernungsring 
䐡
 AFL-Taste 
䐢
Fokussierschalter 
䐣
 Brennweitenring 
䐤
 Zoom Lock-Schieber 
䐥
 Blendenring 
䐦
Blendenring
-
Klick
-
Schalter 
䐧
 Blendenring- 
Sperrschalter 
䐨
 Anschluß 
䐩
Gegenlichtblende 
ACHTUNG 
An
Kameras,
bei
denen
die
Objektiv Aberrationskorrektur-
im
Kameramenü 
mit
„
ON
“
oder
„
OFF
“
gesteuert
wird,
stellen
Sie
bitte
alle
Aberrationskorrektur
-
funktionen auf „ON“ (AUTO). 
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄ  USE
Einzelheiten
zum
Ansetzen
an
das
Kameragehäuse
und
auch
zum
Abnehmen
vom
Kameragehäuse
finden
Sie
in
der
Bedienungsanleitungder
   Kamera.
 Am  Objektivanschluss befinden sich elektrische Kontakte. Behandeln 
Sie  diese  bitte  vorsichtig  und  halten  Sie  sie  sauber,  da  Kratzer  oder 
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können. 
FOKUSSIEREN 
Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am 
Objektiv  auf  die  AF-Position  (Abb.2).  Wenn  Sie  manuell  fokussieren 
möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf die MF-Position 
(Abb.3)
.
Sie
können
die
Schärfe
nun
durch
Drehen
am
Fokusring
einstellen.
 Einzelheiten  zum  Ändern  der  Fokussierbetriebsart  der  Kamera 
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. 
AFL-TASTE 
Der  Autofokus  kann  während  des  AF-Betriebs  durch  Drücken  der 
AFL-Taste abgeschaltet werden (AF- - - 4  Lock/AF Stop Funktion) (Abb. ).
 In
Kombination
mit
manchen
Kameras
funktioniert
die
AFL-Taste
nicht. 
 An  diversen  Kamergehäusen  kann  die  Funktion  der  AFL-Taste 
individualisiert  werden.  Die  Details  dazu  entnehmen  Sie  bitte  der 
Bedienungsanleitung der Kamera. 
BRENNWEITENEINSTELLUNG 
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt. 
ZOOM LOCK-  SCHIEBER
Das  Objektiv  ist  mit  einem  Zoom  Lock-Schieber  ausgestattet,  um  das 
„Kriechen“,  die  selbständige  Bewegung  des  Zoomrings  bei  nach  unten 
gehaltenem Objektiv, zu verhindern. Stellen Sie den Zoomring auf 24mm 
und bringen Sie den Zoom Lock-Schieber in die Position „LOCK“ (Abb.5). 
BLENDENRING 
Der Blendenring ist hilfreich, um in der Zeitautomatik und im manuellen 
Belichtungsmodus den Blendenwert anzupassen. 
 
In
Kombination
mit
manchen
Kameras
funktioniert
der
Blendenring
nicht.
 Lesen  Sie  bitte  in  der  Bedienungsanleitung  nach,  wie  die  Belichtung 
eingestellt wird. 
BLENDENRING KLICK- -  SCHALTER
Mittels des Blendenring Schalters kann ein stufenloses verstellen - -Klick
der  Blende  aktiviert  oder  deaktiviert  werden.  Diese  Funktion  ist  für 
Filmaufnahmen  wichtig.  Um  das  stufenweise  verstellen  der  Blende  zu 
deaktivieren, stellen sie den Schalter auf „OFF“ (Abb.6  ).
BLENDENRING-  SPERRSCHALTER
Betätigen Sie den Blendenring-Sperrschalter, während  der  Blendenring 
auf  A eingestellt  ist,  um den  Blendenring auf  A  zu  fixieren. Das  ist  die 
Position,  wenn  Sie  die  Blende  über  die  Kamera  einstellen  möchten 
( 7Abb. ).  Betätigen Sie  den Blendenring-Sperrschalter, während sich der 
Blendenring auf  einer anderen Blendeneinstellung als A befindet, kann 
der Blendenring zwischen der maximalen und minimalen Blende hin und  
her gedreht werden. Das ist die Position, wenn Sie die Blende über den 
Blendenring am Objektiv einstellen möchten (Abb.8  ).
GEGENLICHTBLENDE 
Diese Gegenlichtblende hilft, Reflexe und Geisterbilder zu vermeiden, die 
durch starke Lichtquellen außerhalb des Bildbereichs verursacht werden 
können.  Setzen  Sie  die  Gegenlichtblende  an  und  drehen  Sie  sie  im 
Uhrzeigersinn    zum    ( 9      bis Anschlag Abb. ). Um die Gegenlichtblende 
abzunehmen, drehen Sie sie bei gedrückt gehaltener Taste  ♄  gegen den 
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Abb.10). 
 
Während
des
Nichtgebrauchs
kann
die
Gegenlichtblende
in
übergestülpter
Form angesetzt werden (Abb.11  ).
BLITZ FOTOGRAFIE 
Interner  Blitz  der  Kamera  wird  einen  runden  Schatten  verursachen. 
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv, bitte 
nur externes Blitzgerät verwenden. 
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 
 Setzen  Sie  das  Objektiv  nicht  harten  Stößen,  extrem  hohen  bzw. 
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. 
 Wählen  Sie  für  längere  Lagerung  einen  kühlen,  trockenen  und 
möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe 
von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten. 
 Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf 
Glasflächen  keinesfalls  Verdünner,  Benzin  oder  andere  organische 
Reinigungsmittel,
sondern
ein
sauberes,
feuchtes
Optik Reinigungstuch-
oder Optik-Reinigungspapier. 
 Diese Objektiv profitiert von einer staub und spritzwassergeschützten - 
Konstruktion.  Es  kann  bei  leichtem  Regen  verwendet  werden,  was 
allerdings  nicht  mit  Wasserdichtigkeit  gleichzustellen  ist.  Achten  Sie 
daher bitte darauf, dass  das Objektiv nicht  mit einer größeren Menge 
Wasser  überschüttet  werden.  Es  ist  oftmals  unmöglich,  innere 
Mechaniken,  Linsenelementen  und  elektrischen  Komponenten  zu 
reparieren, die durch Wasser beschädigt wurden. 
 
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche 
zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat. 
TECHNISCHE DATEN 
Glieder  Linsen-   
15  19-   
Größter 
Abbildungsmaßstab
(W
-
T)
 1:2.7 -   1:4
Diagonaler 
Bildwinkel  84.1  34.3°-   
Filterdurchmesser 
Ø 82mm 
Kleinste Blende 
22 
Größe (Maximaler 
Durchmesser x Länge) 
Ø 87.8 x 
120.2mm 
Naheinstellgrenze
(W - T) 
0.17 - 
0.34 m 
Gewicht 
7 g 45
 Abmessungen
und
Gewicht
beziehen
sich
auf
das
Objektiv
mit
L-  Mount.
 
Das
Glas,
das
für
das
Objektiv
verwendet
wird,
enthält
kein
umweltschädliches
Blei und Arsen. 
DEUTSCH 
Nous vous remercions  d’avoir choisi un  objectif SIGMA. Pour en tirer  le 
meilleur  profit  et  le  plus  grand  plaisir,  nous  vous  conseillons  de  lire 
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. 
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION 
Ŧ Ne regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner 
une cécité définitive. 
Ŧ Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans 
son bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil 
pourrait provoquer un incendie. 
Ŧ La  structure  de  la  monture et  les  pièces qui  la  composent  sont  très 
complexes. Veuillez être prudent lorsque vous les manipulez afin de ne 
pas vous blesser. 
Ŧ 
Cet objectif possède un aimant intégré. Veuillez le maintenir à une distance 
d'au  moins  5cm  des  dispositifs  médicaux  tels  que  les  stimulateurs 
cardiaques, il pourrait avoir un effet défavorable sur ces derniers. 
Ŧ 
Veuillez ne pas placer de cartes de crédit comportant une bande magnétique 
(ou  tout  autre  objet  sensible  au  champ  magnétique)  à  proximité  de
l'objectif, celui ci pourrait endommager les données stockées sur la carte.-
DESCRIPTION DES ELEMENTS (FIG.1) 
䐟
 Filetage pour filtre 
䐠
 Bague des distances 
䐡
 Bouton AFL 
䐢
 Sélecteur de mise au point 
䐣
 Bague de zoom 
䐤
Curseur de vérouillage du zoom 
䐥
 Bague de diaphragme 
䐦
Commutateur de bague de diaphragme 
䐧
 Curseur de verrouillage de la bague 
de diaphragme 
䐨
 Baïonnette 
䐩
 Pare-  Soleil
AVERTISSEMENT 
Sur  les  appareils  photo  où  la  compensation  optique  de  l'objectif  est 
contrôlée  par  'ON'  ou  'OFF'  dans  le  menu  de  l'appareil,  veuillez  régler 
toutes les fonctions de compensation sur 'ON' (AUTO). 
FIXATION SUR L’APPAREIL 
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations
sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de l’appareil photo. 
Ŧ La monture  de l’objectif  est pourvue de contacts électriques. Veuillez 
manipuler  l’objectif  avec  toutes  les  précautions  nécessaires,  des 
rayures ou  poussières sur  les contacts électriques pouvant provoquer 
des dommages ou dysfonctionnements. 
MISE AU POINT 
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point 
en  position  “AF”  (fig.2).  Pour  une  mise  au  point  manuelle,  placez  le 
sélecteur en position “ ”MF
(fig.3), et ajustez le point en tournant la bague 
de mise au point. 
Ŧ Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode 
de mise au point de l'appareil. 
BOUTON AFL 
Il est  possible de désactiver l'autofocus en appuyant sur le bouton AFL 
lorsque l'AF est en fonction (verrouillage AF / fonction d'arrêt AF)  4). (fig.
Ŧ Le bouton AFL ne fonctionne pas avec certains boîtiers. 
Ŧ 
Certains boîtiers permettent la personnalisation du bouton AFL. Veuillez
vous référer au mode d’emploi de l'appareil pour plus de détails. 
ZOOMING 
Tournez la bague de zoom sur la position voulue. 
CURSEUR DE VÉROUILLAGE DU ZOOM 
Cet objectif est équipé d’un curseur de vérouillage du zoom en position 
24mm pour éviter que  le  bloc  avant ne  se  déplace lorsque le  zoom est 
orienté vers le bas. Placez la bague de zoom sur 24mm et placez alors le 
curseur de vérouillage en position « LOCK »   (fig.5).
BAGUE DE DIAPHRAGME 
L'objectif  comporte  une  bague  de  diaphragme  qui  permet  d'ajuster  le 
diaphragme en modes de Priorité à l'ouverture et d'Exposition Manuelle. 
Ŧ L'activation de la bague de diaphragme ne fonctionne pas avec tous les 
boîtiers. 
Ŧ Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier. 
COMMUTATEUR DE BAGUE DE DIAPHRAGME 
Il  est  possible  d'activer  ou  désactiver  le  crantage  de  la  bague  de 
diaphragme, une fonctionnalité très utile pour la vidéo. Pour désactiver la 
bague, placez le commutateur sur " " ( 6). OFF fig.
CURSEUR DE VERROUILLAGE DE LA BAGUE DE DIAPHRAGME 
Si vous actionnez le  curseur de verrouillage de la bague de diaphragme 
lorsque celle-ci est  réglée  sur A, la bague de diaphragme sera  bloquée 
sur A. Cette fonction permet de régler l’ouverture via le boîtier (fig.7). Si 
vous  actionnez  le  curseur  de  verrouillage  de  la  bague  de  diaphragme 
lorsque l'ouverture est sur un réglage autre que la valeur A, la bague de 
diaphragme  peut  être  tournée  de  l'ouverture  maximale  à  l'ouverture 
minimale. Cette fonction permet régler le diaphragme par l'intermédiaire 
de la bague de diaphragme (fig.8  ).
PARE-  SOLEIL
Ce  pare-soleil  protège  l’objectif  des  rayons  parasites  et  des  lumières 
incidentes.  Pour  le  fixer,  placez-le  comme  indiqué  et  tournez  dans  le 
sens  des  aiguilles d'une  montre  jusqu'au  blocage  de  la  rotation  (fig.9). 
Pour  le  détacher, tournez  dans  le sens  inverse  tout  en  appuyant  sur  le 
bouton  ♄   jusqu'au blocage (fig.10).
Ŧ Lorsqu’il  n’est  pas  utilisé,  le  pare soleil  peut  être  attaché  à  l’envers -
( 11  fig. ).
PHOTOGRAPHIE AU FLASH   
La  longueur  de  l'objectif  peut  causer  une  ombre  dans  l'image  si  vous 
utilisez  le  flash  intégré  du  boîtier.  Nous  vous  recommandons d'utiliser 
exclusivement un flash externe. 
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT 
Ŧ Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures  , ou extrêmes
à l’humidité. 
Ŧ Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, 
sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des  
produits
anti-mites
afin
de
ne
pas détériorer le revêtement multicouche 
des lentilles. 
Ŧ 
Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le 
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques. 
Ŧ Cet  objectif  bénéficie  d’une construction  résistant  aux  poussières  et 
aux  projections  d'eau.  Bien  que  cette  construction  permette  de  les 
utiliser sous une pluie légère, elle n’est pas étanche. Veillez à éviter les 
grandes quantités d'eau, en particulier si vous l’utilisez près de l’eau. Il 
est  souvent  difficile  de  réparer  les  mécanismes  internes  et  les 
éléments optiques et/ou électriques endommagés par l'eau. 
Ŧ Des
écarts
soudains
de
température peuvent causer
de
la condensation
ou
de
la
buée
peut  apparaître  sur  la  lentille  frontale.  Lorsque  vous 
pénétrez  dans  un  local  chauffé  en  venant  d’un  extérieur  froid,  il  est 
recommandé  de  placer  l’objectif  dans  un  étui  jusqu’à  ce  que  sa 
température avoisine celle du local. 
CARACTERISTIQUES 
Construction de l’ 
objectif 
15  19-   
Rapport de 
reproduction (L - T) 
1:2.7
-
1:4 
Angle de champ 
84.1  34.3°-   
Diamétre de filtre 
Ø
82
mm 
Ouverture minimale 
22 
Dimension:   
diamentre
x
longueur 
Ø
87.8 x 
120.2
mm 
Distance minimale de 
mise au point (L - T) 
0.17
-
0.34 m 
Poids 
7 g 45
Ŧ Dimensions et poids indiqués pour la monture L. 
Ŧ Les  verres  utilisés  dans  cet  objectif  ne  contiennent  aucune  matière 
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic. 
FRAN AISÇ  
Wij  stellen  het  op  prijs  dat  u  een  Sigma  objectief  heeft  aangeschaft. 
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, 
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u 
het objectief gaat gebruiken. 
WAARSCHUWING!!
 : 
VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
Ŧ Kijk  niet  door  het  objectief  direct  in de  zon.  Dit  kan  oogbeschadiging 
veroorzaken of gezichtsverlies. 
Ŧ 
Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel of 
niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat zonnestralen 
zich  in  het  objectief  kunnen  bundelen  waardoor  brand  zou  kunnen 
ontstaan. 
Ŧ De  vorm van  de  vatting en  haar omliggende  delen,  zijn zeer  complex. 
Wees bij gebruik voorzichtig om eventueel letsel te voorkomen. 
Ŧ Dit  objectief  heeft een  ingebouwde  magneet.  Houd  het  objectief  
tenminste  5cm  weg  van  medische  apparaten,  zoals  pacemakers, 
aangezien dit nadelige effecten kan hebben. 
Ŧ Houd  geen creditcards met magnetische strip (of andere objecten die 
gevoelig zijn voor een magnetisch veld) dichtbij het objectief, dit kan de 
data op de kaart beschadigen. 
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1) 
䐟
 Filterschroefdraad 
䐠
 Scherpstelring 
䐡
 AFL knop 
䐢
Scherpstelkeuze schakelaar 
䐣
 Zoomring 
䐤
 Zoomblokke 
schakelaar 
䐥
 Iris ring 
䐦
Iris
ring
click
schakelaar
䐧
 Iris ring vergrendeling 
䐨
 Vatting 
䐩
Zonnekap 
VOORZICHTIGHEID 
Zet de lenscompensaties op 'Automatisch' zodra deze via het cameramenu
worden geregeld. 
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY 
Raadpleeg  de  instructiehandleiding  van  uw  camerabody  voor  meer 
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief. 
Ŧ Er bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van het 
objectief,  spring  hier  zorgvuldig  mee  om.  Krassen  of  vuil  kunnen 
storingen of beschadigingen veroorzaken. 
SCHERPSTELLEN 
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief 
op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan 
het schuifje  op het  objectief  op de  MF positie (fig.3). Vervolgens kunt u 
scherpstellen door aan de focusring te draaien. 
Ŧ Raadplee handleidingg  a.u.b.  de    van  uw  camera  om  bovengenoemde 
instellingen op uw camera te wijzigen. 
AFL KNOP 
Door  tijdens  de  autofocus  op  de  AFL  knop  te  drukken,  kan  het 
autofocusproces worden onderbroken (AF Lock / AF stop functie)  4). (fig.
Ŧ Bij bepaalde camera’s zal de AFL knop niet werken. 
Ŧ Sommige camera’s bieden de mogelijkheid om een andere functie aan 
de  AFL  knop  toe  te  kennen,  raad  hiervoor  de  handleiding  van  de 
camera. 
ZOOMEN 
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie. 
ZOOMBLOKKE SCHAKELAAR 
Dit  objectief  is  ook  uitgevoerd  met  een  zoomblokke  schakelaar  om  te 
voorkomen dat de zoom verschuift als het objectief wordt gekanteld. Om 
de zoom in de “LOCK” positie te plaatsen dient u de zoomring in de 24mm 
stand te zetten, (fig.5). 
IRIS RING 
Het objectief is voorzien van een iris ring, waarmee de diafragmawaarde 
kan  worden  aangepast  in  de  diafragmavoorkeuze  stand  en  manuele 
stand. 
Ŧ Bij bepaalde camera’s zal de iris ring niet werken. 
Ŧ Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie. 
IRIS RING CLICK SCHA LAARKE  
De  click  van  de  iris  ring  kan  worden  geactiveerd  en  gedeactiveerd, 
waardoor
deze
functie
geschikt
is
voor
video-opnames.
Zet
de
schakelaar 
op “OFF” om de iris ring te deactiveren ( 6). fig.
IRIS RING VERGRENDELING 
Met  behulp  van  de  iris  ring  vergrendeling  kan  het  diafragma  worden 
vergrendeld, zodra de ring op de A is uitgelijnd. Gebruik deze functionaliteit
zodra  u  de  diafragmawaarde  via  de  camera  wenst  te  wijzigen  (fig.7). 
Indien  u  de  iris  ring  vergrendeling  gebruikt  bij  een  diafragmawaarde 
anders dan A, dan kan met diafragmaring de 
diafragmawaarde
naar
wens
worden
aangepast.  Gebruik
deze
functionaliteit
  zodra  u  diafragmawaarde 
via de iris ring wenst te wijzigen (fig.8  ).
ZONNEKAP 
De zonnekap helpt om ongewenste reflecties veroorzaakt door een felle 
lichtbron  van  buiten  het  opnamegebied  te  voorkomen.  Bevestig  de 
zonnekap en draai deze met de wijzers van de klok mee totdat deze stopt 
( 9fig. ).  Om  de  zonnekap  te  verwijderen  druk  knop  ♄  in  en  draai 
gelijktijdig de zonnekap tegen de wijzers van de klok in totdat deze niet 
verder gedraaid kan worden (fig.10).   
Ŧ Als  de  zonnekap  niet  in  gebruik  is  kan  deze  ondersteboven  worden 
geplaatst (fig.11) 
FLITSOPNAMEN 
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een 
schaduw  veroorzaken.  Het  gebruik  van  de  ingebouwde  flitser  wordt 
daarom afgeraden. Een externe flitser zal veel betere resultaten opleveren.
ONDERHOUD EN OPSLAG 
Ŧ Vermijd  vallen  of  stoten  en  stel  het  objectief  niet  bloot  aan  extreem 
hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid. 
Ŧ Indien  het objectief  voor langere tijd wordt opgeborgen, kies  dan voor 
een  koele, droge  en bij  voorkeur  goed  geventileerde  plaats.  Houd  het 
objectief, om beschadiging van de  lenscoating te voorkomen, weg van 
mottenballen of naftalinegas. 
Ŧ 
Gebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om  vuil  of  vingerafdrukken  van  de  lenselementen  te  verwijderen. 
Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues. 
Ŧ Dit objectief heeft een stof- en spatwaterdichte constructie. Hoewel dit 
ervoor  zorgt  dat  het  kan  worden  gebruikt  in  lichte  regen  is  de 
constructie niet waterdicht. Voorkom daarom dat er grote hoeveelheden
water op het objectief terecht kan komen. Let vooral op bij gebruik aan 
de  waterkant. Het  is vaak  zeer kostbaar om het  interne mechanisme, 
lens elementen en electronische componenten te repareren. 
Ŧ Plotselinge  temperatuur verandering kan condensatie  veroorzaken op 
het  oppervlak  van  de  lens.  Bij  het  betreden  van  een  warme  kamer 
vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te 
houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan 
die van de kamertemperatuur. 
TECHNISCHE GEGEVENS 
Lensconstructie 
(groepen
-
elementen) 
15
-
19 
Maximale vergrotings
maatstaf (B - T) 
1:2.7
-
1:4 
Beeldhoek 
84.1
-
34.3° 
Filtermaat 
Ø
82
mm 
Kleinste diafragma 
22 
Afmetingen (maximale 
diameter x lengte) 
Ø
87.8 x 
120.2
mm 
Kortste instelafstand
(B - T) 
0.17
-
0.34 m 
Gewicht 
7 g 45
Ŧ Afmetingen en het gewicht bevatten de L-vattin. 
Ŧ De  glassoort  die  in  dit  objectief  gebruikt  werd  bevat  geen  milieu 
belastend lood of a rsenicum. 
NEDERLANDS 
Le  agradecemos  la compra de  este  objetivo  Sigma.  Para  conseguir  los 
mejores  resultados  de  su  objetivo  lea  atentamente  este  manual  de 
instrucciones antes de utilizarlo. 
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD 
Ŧ No  mire  directamente  al  sol,  a  través  del  objetivo.  Hacerlo  puede 
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión. 
Ŧ Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la 
tapa puesta. Es  para evitar que se concentren los rayos del sol en el 
objetivo, lo que podría provocar un incendio. 
Ŧ La forma de la montura y sus partes circundantes son muy complejas. 
Tenga cuidado al manipularlos para no causar lesiones. 
Ŧ Este objetivo tiene un imán incorporado. Manténgalo a una distancia de 
al menos 5cm de dispositivos médicos como marcapasos cardíacos, p1-ya 
que puede afectarlos negativamente. 
Ŧ No  coloque  tarjetas  de  crédito  que  tengan  una  banda  magnética  (o 
cualquier otro  objeto que sea  sensible a  un campo  magnético) cerca 
del objetivo, ya que podría dañar los datos almacenados en la tarjeta. 
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1) 
ձ
 R  rosca para filatros
ղ
 Aro de enfoque 
ճ
 Botón AFL 
մ
 Selector de enfoque 
յ
 Aro del Zoom 
ն
 Interruptor de 
bloqueo del zoom 
շ
 Aro de Diafragma 
ո
 Conmutador del   
aro de diafragma 
չ
 Interruptor de bloqueo 
del aro de diafragmas 
պ
 Montura 
ջ
 Parasol 
PRECAUCIÓN 
En las cámaras en las que la corrección de la aberración del objetivo se 
controla mediante 'ON' u 'OFF' en el menú de la cámara, configure todas 
las funciones de corrección de la aberración a 'ON' (AUTO). 
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA 
Por  favor,  mire  el  manual  de  instrucciones  de  la  cámara  para  más 
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara. 
Ŧ Los contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la montura 
del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo p1-ya que la suciedad o 
cualquier arañazo puede causar daños o errores. 
ENFOQUE 
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “AF” (fig.2). Si 
quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “MF” (fig.3). 
Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque. 
Ŧ Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de 
instrucciones de la cámara. 
BOTÓN DE AFL 
Es  posible  detener  el  enfoque  automático  presionando  el  botón  AFL 
mientras el AF está en funcionamiento (función de bloqueo / parada de 
AF)  4). (fig.
Ŧ Con algunas cámaras, el botón AFL no funciona. 
Ŧ Algunos cuerpos de la cámara pueden personalizar la función del botón 
AFL, así que verifique  los detalles  del  manual  de instrucciones de  la 
cámara. 
OPERACION ZOOM 
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada. 
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOM 
Este objetivo está equipado con un interruptor de bloqueo del zoom que 
elimina el desplazamiento del zoom cuando el objetivo mira hacia abajo. 
Coloque el aro de zoom en la posición de 24 mm y ajuste el bloqueo del 
zoom a la posición “LOCK” (fig.5). 
ARO DE DIAFRAGMA 
Incorpora  un  aro  de  diagrama,  útil  para  ajustar  el  valor  de  apertura 
durante  el  modo  de  prioridad  de  apertura  y  también  en  el  modo  de 
exposición manual. 
Ŧ Con algunas cámaras, el anillo del diafragma no funciona. 
Ŧ Consulte  el  manual  de  instrucciones  de  la  cámara  para  saber  cómo 
ajustar la exposición. 
CONMUTADOR DEL ARO DE DIAFRAGMA 
Es posible activar / desactivar el conmutador del aro de diafragma. Esta 
función es efectiva, por  ejemplo, en  la  filmación de  películas o  vídeos. 
Para  desactivar  conmutador  de  diafragma  coloque  el  interruptor  en 
" " ( 6). OFF fig.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ARO DE DIAFRAGMAS 
Si utiliza el interruptor de bloqueo del aro de diafragmas para ajustarlo a 
la  posición  A,  la  apertura  se  fijará  en  A.  Esta  función  será  útil  para 
ajustar los diafragmas desde la cámara ( 7)fig. . Si desbloquea el aro de 
diafragmas para que la apertura esté en cualquier ajuste que no sea A, el 
aro de aperturas se podrá girar desde la apertura máxima a la mínima. 
Esta función será útil para ajustar el diafragma desde el aro del objetivo 
( 8). fig.
PARASOL 
Este  parasol  ayuda  a  prevenir  el  destello  y  las  imágenes  fantasma 
causadas  por  la  iluminación  provinente  del  area  fuera  de  la  imagen. 
Conecte el parasol y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta oir 
un clic (fig.9  ).
Para quitar el parasol gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj 
mientras pulsa el botón  ♄   hasta que acabe de girar (fig.10).
Ŧ Cuando no lo utilice coloque el parasol en posición invertida ( 11). fig.
FOTOGRAFÍA CON FLASH 
No  utilice  el  flash  integrado  de  la  cámara  con  este  objetivo  ya  que  le 
producirá sombras, solo utilice flash externo. 
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE 
Ŧ Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, 
y/o humedad. 
Ŧ En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco 
y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el 
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina. 
Ŧ No  utilice  diluyente,  gasolina  u  otros  limpiadores  orgánicos  para 
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de 
tela suave o limpia objetivos. 
Ŧ Este  objetivo  se  beneficia  de  una  construcción  a  prueba  de  polvo  y 
salpicaduras.  Aunque  esta  construcción  permite  utilizar  el  objetivo 
bajo un alluvia ligera, no es lo mismo que ser un objetivo a prueba de 
agua.  Por  favor,  preste  atención  y  evite  salpicarlo  con  una  gran 
cantidad  de  agua,  especialmente  cuando  se  utiliza  por  una  orilla.  A 
menudo  no  es  práctico  reparar  el  mecanismo  interno,  elementos  de 
lente y componentes eléctricos si están dañados por el agua. 
Ŧ Si hay cambios súbitos de  temperatura puede haber  condensación  o 
velo  en  la  superficie  del  objetivo.  Cuando  entre  en  una  habitación 
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo 
en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación. 
CARACTERISTCAS 
Construcción del 
objetivo  15  19-   
Ampliación máxima 
(G - T)  1:2.7 -   1:4
Ángulo de visión 
84.1  34.3°-   
Diámetro filtro 
Ø
82
mm 
Apertura mínima 
22 
Dimensiones (diámetro
máximo x largo) 
Ø
87.8 x 
120.2
mm 
Distancia mínima 
enfoque (G -   T)
0.17  0.34 m-   
Peso 
7 g 45
Ŧ Las dimensiones y el peso incluyen la Montura-  L.
Ŧ Los  materiales  empleados  en  el  objetivo  no  contienen  productos 
nocivos para la salud ni el medio ambiente. 
ESPAÑ  OL
Vi  ringraziamo  della  preferenza  accordataci  con  l’acquisto  del  vostro 
nuovo  obiettivo  Sigma.  Vi  raccomandiamo  di  leggere  attentamente  le 
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi 
sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni. 
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 
ی Non  guardare  il  sole  attraverso  l’obiettivo.  Si  corre  il  rischio  di  gravi 
danni all’occhio o una diminuzione della vista. 
ی 
Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al
sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio,
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo. 
ی 
La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla
mentre maneggiate l’obiettivo. 
ی Questo  obiettivo  ha  un  magnete  incorporato.  Si  prega  di  tenerlo  ad 
almeno 5cm di distanza da dispositivi medici come pacemaker cardiaci 
in quanto potrebbe influire negativamente su di essi. 
ی Si prega di non posizionare carte di credito con una striscia magnetica 
(o  qualsiasi  altro  oggetto  sensibile  ad  un  campo  magnetico)  vicino 
all'obiettivo in quanto potrebbe danneggiare i dati memorizzati sulla carta.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1) 
䐟
 Portafiltri frontale a vite 
䐠
 Ghiera di messa a fuoco 
䐡
 Pulsante AFL 
䐢
 Selettore di fuoco 
䐣
Ghiera di variazione della focale (zoom) 
䐤
Comando di LOCK sullo zoom 
䐥
 Ghiera del diaframma 
䐦
 Cursore per la ghiera del 
diaframma 
䐧
Selettore blocco diaframma 
䐨
 Innesto 
䐩
Paraluce 
PERICOLO 
Quando  sulla  camera,  la  correzione  delle  aberrazioni  si  imposta  con 
“acceso” o “spento” nel menu della stessa, si prega di impostare tutte le 
funzioni di correzione delle aberrazioni su “acceso” (auto). 
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA 
Leggere il  manuale  d’istruzioni della fotocamera per maggiori informazioni
su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina. 
ی 
Sull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel maneggiarlo,
fate  attenzione  a  non  sporcarli  o  graffiarli.  Ciò  potrebbe  causare 
malfunzionamenti. 
MESSA A FUOCO 
Per  attivare  l’Autofocus,  impostare  la  messa  a  fuoco  scegliendo, 
sull’obiettivo,  la  posizione  “ ”  (fig.2).  Quando  si  desidera  mettere  a AF
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “MF” (fig.3). In 
questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco. 
ی Consultare  il  libretto d’istruzioni  della  fotocamera  per  variare  la  
modalità di messa a fuoco. 
PULSANTE AFL 
E’ possibile escludere l’autofocus premendo il pulsante AFL con AF attivo 
(funzione AFlock/AF stop) (fig.4  ).
ی Con alcune fotocamere il pulsante AFL è inattivo 
ی Alcuni  corpi  macchina  permettono  di  personalizzare  la  funzione  del 
pulsante AFL, consultare i relativi libretti d’istruzione. 
MANOVRA DELLO ZOOM 
Fate  ruotare  la  presina  di  gomma  sulla  ghiera  dello  zoom  sino  a 
raggiungere la posizione desiderata. 
COMANDO DI LOCK SULLO ZOOM 
Anche questo zoom è dotato di un comando di blocco [LOCK] della focale 
variabile per  evitarne il rilascio proprio nel  momento in cui l’obiettivo  è 
abbassato. Vi preghiamo pertanto di regolare la focale sul minimo di 24 
mm  e  di  aspettare  che  il  comando  di  blocco  [LOCK]  dello  zoom  non 
assuma la posizione LOCK (fig.5). 
GHIERA DEL DIAFRAMMA 
Possiede la ghiera del diaframma, utile per impostare la relativa apertura 
quando si fotografa in Automatismo con Priorità al Diaframma e in Manuale.
ی Con alcune fotocamere la ghiera dei diaframmi non funziona. 
ی 
Consultare
il
libretto
d’istruzioni
per
conoscere
come
regolare
l’apertura. 
CURSORE DELLA GHIERA   DEI DIAFRAMMI
Possiamo  attivare/disattivare  il  click  della  ghiera  quando  si  cambia 
valore diaframma, ciò è  utile quando si usa l’obiettivo per riprese video. 
Per eliminare il click spostare il cursore su OFF ( 6  fig. ).
SELETTORE BLOCCO DIAFRAMMA 
Se usate il selettore blocco diaframma quando la ghiera è impostata su A, 
questa resterà impostata su A. Questa funzione è molto utile quando si 
desidera impostare l’apertura F direttamente sulla fotocamera ( 7fig. ). Se 
usate il selettore blocco diaframma quando l’apertura diaframma si trova 
impostata su uno qualunque  dei valori eccetto la posizione  A, la ghiera 
diaframma  potrà  comunque  essere  ruotata  dall’apertura  minima  alla 
massima.  Questa  funzione  è  utile  quando  si  desidera  impostare 
l’apertura F utilizzando la ghiera diaframma (fig.8  ).
PARALUCE 
Il  paraluce  aiuta  a  prevenire  i  riflessi  e  le  immagini  fantasma  causati 
dall'illuminazione  esterna  all’area  dell'immagine.  Inserire  il  paraluce  e 
ruotare in senso orario fino al termine della rotazione ( ). Per togliere fig.9
il  paraluce,  ruotare  in  senso  antiorario  mentre  si  preme  il  pulsante  ♄ 
fino al termine della rotazione (fig.10). 
ی Quando non è in uso, il paraluce può essere fissato capovolto (fig.11  ).
FOTOGRAFIA CON IL FLASH 
Il  flash  incorporato  può  causare  delle  vignettature  indesiderate.  Con 
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina, p1-ma 
un flash esterno. 
CURA E CONSERVAZIONE 
ی Proteggete  l’obiettivo  da  cadute  e  colpi,  ed  evitate  di  esporlo  ad  alte 
temperature o umidità eccessiva. 
ی In  previsione  di  un  prolungato  periodo  di  inutilizzo,  conservate 
l’obiettivo  in  un  posto  fresco,  asciutto  e,  possibilmente,  ben  aerato. 
Evitate  di  esporlo  a  vapori  di  canfora  o  naftalina,  che  potrebbero 
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi. 
ی 
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli 
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ی Questo obiettivo è costruito per essere anti polvere e anti spruzzi. Lo si 
può usare sotto la pioggia, ma non è a prova d’acqua. Badate che non 
sia colpito da forti scrosci d’acqua. Non sempre è  possibile riparare  i 
meccanismi  interni  o  i  circuiti  elettrici  di  un  obiettivo  danneggiato 
dall’acqua. 
ی Improvvisi  sbalzi  di  temperatura  possono  favorire  la  formazione  di 
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in 
un  vano  riscaldato  mentre  fuori  fa  molto  freddo,  vi  consigliamo  di 
tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non 
si sarà adattata alla temperatura ambiente. 
CARATTERISTICHE TECNICHE 
Costituzione 
ottica (Gruppi-  El.)
15
-
19 
Rapporto
di
ingrandimento
massimo  - (G  T) 
1:2.7 -   1:4
Angoli di campo 
84.1
-
34.3° 
Diamentro filtri 
Ø
82
mm 
Apertura minima 
22 
Dimensioni (diametro 
massimo x lunghezza) 
Ø
87.8 x 
120.2
mm 
Distanza min. 
messa 
fuoco (G
-
T) 
0.17
- 
0.34 m 
Peso 
7 g 45
ی Dimensioni e peso compreso l’Innesto L-  Mount.
ی 
Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono
piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo 
ecologico. 
ITALIANO 
Tack  för att du valde Sigma. F r  att f jliga nytta och ö å  ö öut st rsta  m
nöje  av  ditt  Sigma  objektiv,  rekommenderar  vi  att  du  l ser  igenom ä
denna bruksanvisning innan du b nda objektivet.ö ärjar anv  
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR 
Ŧ Titta  INTE  mot  solen  genom  objektivet,  detta  skada  din  syn 
allvarligt. 
Ŧ 
Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas
i  direkt  solljus  utan  objektivlocket  på.  Detta  med  anledning  av 
brandrisken, då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!
Ŧ Formen på fattning och dess omgivande delar är mycket komplexa. 
Var försiktig när du hanterar dem för att inte orsaka skada. 
Ŧ Detta objektiv  har  en  inbyggd  magnet. Håll  den  minst  5cm  borta 
från  medicinsk  utrustning  såsom  pacemakers  eftersom  det  kan 
påverka dem negativt. 
Ŧ Placera inte kreditkort som har en magnetremsa (eller något annat 
föremål som är känsligt för ett magnetfält) nära objektivet eftersom
det kan skada data som lagras på kortet. 
DELARNAS NAMN (fig.1) 
䐟
 Filtergänga 
䐠
 Fokusring 
䐡
 AFL Knapp 
䐢
 Omkopplare 
fokusfunktion 
䐣
 Zoom ring 
䐤
 Omkopplare för zoomlås 
䐥
 Bländarring 
䐦
 Omkopplare för Bländarring 
䐧
 Låsknapp för 
Bländarring 
䐨
 Fattning 
䐩
 Motljusskydd
FÖRSIKTIGHET 
På
kameror
där
objektivets
aberrationskorrigering
kontrolleras
med
”PÅ”
eller  ”AV”  i  kameramenyn,  sätt  alla  aberrationskorrigeringsfunktioner
till ”PÅ” (AUTO). 
MONTERA PÅ KAMERAHUSET 
Vänligen se kamerans bruksanvisning  för  detaljer om hur  du sätter 
på och lossar objektivet från kamerahuset. 
Ŧ På  objektivfattningen  finns  det  elektriska  kontakter.  Var försiktig 
med hanteringen, eftersom repor eller smuts på dessa kan orsaka 
funktionsfel eller skador. 
AVSTÅNDSINSTÄLLNING 
För
autofokusdrift,
ställ
in
fokusmetod
-
omkopplaren
på
objektivet
till
" "-AF läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod- 
omkopplaren på  "-objektivet  till "MF läget (fig.3). Du kan då justera 
fokus genom att vrida på fokuseringsringen. 
Ŧ 
Se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar
 kamerans 
fokuseringsmetod. 
AFL KNAPP 
Det  är  möjligt  attt  avbryta  autofokus  genom  att  trycka  ner 
AFL- - -   4). knappen medan AF arbetar (AF lås/AF stopp) (fig.
Ŧ Med visa kameror fungerar inte AFL-  knappen.
Ŧ På  vissa kamerahus  går  det att anpassa AFL-knappens funktion, 
vänligen se kamerans manual. 
ZOOMING 
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd. 
OMKOPPLARE FÖR ZOOMLÅS 
Objektivet  är  utrustat  med  ett  zoomlås,  vilket  förhindrar  att 
objektivet skjuts ut när det riktas nedåt. Ställ in zoomringen på 24 
mm och sätt zoomlås spaken i läge lås ¨LOCK¨ (fig.5). 
BLÄNDARRING 
Objektivet  har  en  bländarring  som  är  användbar  för  att  justera 
bländaren med i Av samt i M-  -  läge.
Ŧ På visa kameror fungerar inte bländarringen.   
Ŧ Vänligen se kamerans manual för justering av exponeringen. 
OMKOPPLARE FÖR BLÄNDARRING 
Det  är  möjligt  att  aktivera/avaktivera  ringens  funktion,  detta  är 
användbart  vid  filmläge.  För  att  avaktivera  ringens  funktion,  ställ 
omkopplaren I läge “OFF” (fig.6). 
LÅSKNAPP FÖR BLÄNDAR  RING
Vid användning av “Låsknapp för bländarring” när bländarreglaget är 
i läge A, kommer det att låsas i A-läget. Funktionen är användbar vid 
justering  av  bländarvärdet  via  kameran  (fig.7).  Vid  användning  av 
“Låsknapp för bländarring” när bländarreglaget är i annat läge än A, 
kan reglaget ställas från största till minsta bländare. Denna funktion 
är användbar när bländarvärdet justeras via ringen (fig.8  ).
MOTLJUSSKYDD 
Motljusskyddet  motverkar  reflektioner  och  s.k.”  ghost-effekter”, 
dessa  uppstår  från  starka  ljuskällor  utanför  bildområdet.  Fäst 
motljusskyddet genom att vrida det moturs tills det låser sig (fig.9). 
För att ta bort det, håll in knappen  ♄  och vrid medurs tills det tar 
stop (fig.10). 
Ŧ När  det  inte  används  kan  motljusskyddet  monteras  upp  och  ner 
(fig.11). 
BLIXTFOTOGRAFERING 
Vid  fotografering  med  kamerans  inbyggda  blixt  tillsammans  med 
denna  objektiv  kan  orsaka  skuggning.  Använd  inte  kamerans 
inbyggda  blixt  tillsammans  med  denna  objektiv.  Vid  behov  av  blixt 
använd extern blixt. 
VÅRDA DITT OBJEKTIV 
Ŧ Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och 
slag. 
Ŧ Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin 
som kan skada objektivets antireflexbehandling. 
Ŧ 
Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring, 
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär. 
Ŧ 
Detta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även om 
denna konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn, är det 
inte likvärdigt med vattentätt. Var uppmärksam och försök undvika 
rikliga mängder med vatten över objektivet, särskilt vid vattennära 
användning. Det är ofta svårt att reparera inre delar av mekanismen,
linselement samt elektriska komponenter om de vattenskadas. 
Ŧ Plötsliga  temperaturväxlingar  kan  orsaka  kondens  på  objektivet. 
Vänta  tills  objektivet  (och  kameran)  fått  samma  temperatur  som 
omgivningen innan du använder den igen. 
TEKNISKA DATA 
U  ppbyggnad
15  19-   
Maximal 
förstoringsgrad (V
-
T)
1:2.7
- 
1:4 
Bildvinkel  84.1 - 
34.3° 
Filter 
Ø
82
mm 
Minsta bländare 
22 
Mått (maximal 
diameter x längd) 
Ø
87.8 x 
120.2
mm 
Minsta 
fokuseringsavstånd (V
-
T)
0.17 - 
0.34 m 
Vikt 
7 g 45
Ŧ Dimensioner samt vikt inkluderar L-  Mount.
Ŧ 
Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt
bly eller arsenik. 
SVENSKA 
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Sigma | 
| Kategori: | Lins | 
| Modell: | 24-70mm F2.8 DG DN II | 
| Färg på produkten: | Blauw | 
| Förpackningens vikt: | 23700 g | 
| Förpackningens bredd: | 1360 mm | 
| Djuppackning: | 187 mm | 
| Förpackningshöjd: | 810 mm | 
| Blåtand: | Ja | 
| Sensor för omgivande ljus: | Ja | 
| Typ av förpackning: | Doos | 
| På / Av knapp: | Nee | 
| Automatisk avstängning: | Ja | 
| Skärm diagonal: | 55 " | 
| Upplösning: | 3840 x 2160 Pixels | 
| Original bildförhållande: | 16:9 | 
| Wi-Fi-standarder: | 802.11a, 802.11g, Wi-Fi 5 (802.11ac), 802.11b, Wi-Fi 4 (802.11n) | 
| Bluetooth-version: | 5.0 | 
| Ljudformat som stöds: | AAC, AC3, AC4, EAC3, HE-AAC, MP2, MP3, PCM, WMA, apt-X | 
| Videoformat som stöds: | VP9, HEVC | 
| Inkluderar operativsystem: | Web OS | 
| Ethernet LAN: | Ja | 
| Videokomprimeringsformat: | MPEG2, HEVC, MPEG4, VP9, H.265 | 
| Färgnamn: | Ashed Blue | 
| Skärmform: | Flat | 
| Ljusstyrka: | - cd/m² | 
| Antal USB 2.0-portar: | 2 | 
| Antal HDMI-portar: | 3 | 
| PC-ljud ingång: | Nee | 
| DVI-port: | Nee | 
| Antal Ethernet LAN (RJ-45)-portar: | 1 | 
| Smart TV: | Ja | 
| Genomsnittlig effekt: | 20 W | 
| Strömförbrukning (i standby): | 0.5 W | 
| Antal högtalare: | 2 | 
| Certifiering: | Lativù 4K / Tivusat 4K | 
| Analog signalformat: | Niet ondersteund | 
| HDCP: | Ja | 
| Fjärrstöd för smartphone: | Ja | 
| Wi-Fi Direct: | Nee | 
| High Dynamic Range (HDR)-teknologi: | Hybrid Log-Gamma (HLG), Filmmaker Mode, High Dynamic Range 10 (HDR10) | 
| HDR-stöd: | Ja | 
| HD typ: | 4K Ultra HD | 
| Bluetooth Low Energy (BLE): | Ja | 
| Ingångsström: | Ja | 
| Operativsystem version: | webOS 23 | 
| HDMI-version: | 2.1 | 
| Displayteknik: | LED | 
| Respons tid: | - ms | 
| VESA montering: | Ja | 
| Panelmonteringsgränssnitt: | 300 x 300 mm | 
| Bild-i-bild: | Nee | 
| Djup (utan bas): | 29.7 mm | 
| Höjd (utan bas): | 716 mm | 
| Bredd (utan bas): | 1236 mm | 
| Vikt (utan bas): | 15000 g | 
| Skärmdiameter i centimeter: | 139.7 cm | 
| PC-ingang (D-Sub): | Nee | 
| Digitalt ljud, optisk utgång: | 1 | 
| Common Interface Plus (CI+): | Ja | 
| Typ av tuner: | Digitaal | 
| Digitalt signalformat: | DVB-T2, DVB-S2 | 
| Internet-TV: | Ja | 
| Tidsförskjutning: | Nee | 
| Stöd för Apple AirPlay 2: | Ja | 
| Hybrid Broadcast Broadband TV (HbbTV): | Ja | 
| Video-appar: | DAZN, Disney+, Amazon Prime Video, YouTube, Apple TV, RaiPlay, Rakuten TV, NOW TV, Netflix | 
| Fungerar med Amazon Alexa: | Ja | 
| Inbyggda ljudavkodare: | Dolby Digital, Dolby Atmos | 
| Ljudlägen: | AI Sound Pro | 
| Enhanced Audio Return Channel (eARC): | Ja | 
| Adaptiv ljudkontroll (ASC): | Ja | 
| Energiförbrukning (HDR) per 1000 timmar: | 125 kWu | 
| Energieffektivitetsklass (SDR): | F | 
| Energiförbrukning (SDR) per 1000 timmar: | 77 kWu | 
| Energieffektivitetsklass (HDR): | G | 
| Miracast: | Ja | 
| webbläsare: | Ja | 
| Rullbar skärm: | Nee | 
| Enhetsbredd (med stativ): | 1236 mm | 
| Djupenhet (med stativ): | 260 mm | 
| Enhetshöjd (med stativ): | 746 mm | 
| Vikt (med stativ): | 18800 g | 
| Skrivbordsställ: | Ja | 
| Brusreducering: | Ja | 
| AMD FreeSync: | Nee | 
| NVIDIA G-SYNC: | Nee | 
| 4K Ultra HD uppskalare: | Ja | 
| Inbyggd subwoofer: | Nee | 
| Möjlighet att justera skärmmått: | 4:3, Zoom, 16:9 | 
| Text-TV: | Ja | 
| Bläddring: | Ja | 
| Automatisk volymkontroll: | Ja | 
| På/av timer: | Ja | 
| Elektronisk TV-guide: | Ja | 
| On Screen Display (OSD): | Ja | 
| Antal skärmspråk: | 37 | 
| Audio Return Channel (ARC): | Ja | 
| Consumer Electronics Control (CEC): | SimpLink | 
| Gemensamt gränssnitt (CI): | Ja | 
| Antal RF-portar: | 1 | 
| Inbyggd uppdateringsfrekvens: | 50 Hz | 
| Livsstilsappar: | Sedition Art | 
| E-manual: | Ja | 
| Automatisk kanalsökning: | Ja | 
| Intel® Wireless Display (Intel® WiDi): | Nee | 
| Mobile High-Definition Link (MHL): | Nee | 
| Spelläge: | Ja | 
| USB-inspelning: | Nee | 
| Smarta lägen: | Cinema, Filmmaker, Vivid, Sports, Standard | 
| Energisparläge: | Ja | 
| Teletekst: | 2000 pagina's | 
| Undertextfunktion: | Ja | 
| Video on Demand (VOD) stöd: | Ja | 
| Eco läge: | Ja | 
| Hotellläge: | Ja | 
| Firmware-uppgradering möjlig: | Ja | 
| Antal tuners: | 1 tuner(s) | 
| USB-kloning: | Nee | 
| Stativets bredd: | 500 mm | 
| Videouppskalning: | Ja | 
| Smart fjärrkontroll ingår: | Ja | 
| Sportappar: | DAZN, Sports Alerts | 
| Soundbar ingår: | Nee | 
| Grundläggande hotellläge: | Ja | 
| Skärmspegling: | Ja | 
| Progressiv skanning: | Ja | 
| Undertextformat som stöds: | DVB | 
| Text-TV-standarder: | Toptext | 
| Adaptivt ljud: | Ja | 
| Renoverad: | Nee | 
| RF-anslutningstyp: | F, IEC | 
| Föräldratillsyn: | Ja | 
| DVD-spelare: | Nee | 
| Medföljande subwoofer: | Nee | 
| Trådlös subwoofer: | Nee | 
| Musikappar: | Spotify | 
| Fungerar med Samsung Bixby: | Nee | 
| Wifi: | Ja | 
| AC-ingångsspänning: | 100 - 240 V | 
| AC-ingångsfrekvens: | 50 - 60 Hz | 
| Strömförbrukning (typiskt): | - W | 
| Fungerar med Google Assistant: | Nee | 
| Slaaptimer: | Ja | 
| Energieffektivitetsskala: | A tot G | 
| Röst kontroll: | Ja | 
| Spelfunktioner: | Auto Low Latency Mode (ALLM), Game Dashboard, Game Optimizer | 
| Fungerar med Apple Siri: | Nee | 
| Skärmskanningsfrekvens: | 50/60 Hz | 
| Objektspårningsljud+ (OTS+): | Nee | 
| Flerrum: | Nee | 
| Dimningsteknik för bakgrundsbelysning: | Local Dimming | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Sigma 24-70mm F2.8 DG DN II ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Lins Sigma Manualer
                        
                         31 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 December 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 December 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 December 2025
                        
                    
                                                            Lins Manualer
- Lensbaby
 - Pentax
 - Yongnuo
 - Laowa
 - Hanwha
 - Tokina
 - Rollei
 - Vivitar
 - Celly
 - Teradek
 - Sensei
 - Kodak
 - Irix
 - Bresser
 - Olympus
 
Nyaste Lins Manualer
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025