Silvercrest SDBE 2600 B2 Bruksanvisning
Silvercrest
Inte kategoriserad
SDBE 2600 B2
Läs gratis den bruksanvisning för Silvercrest SDBE 2600 B2 (49 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 7 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Silvercrest SDBE 2600 B2 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/49

STEAM IRON SDBE 2600 B2
IAN 337390_2001
STEAM IRON
Operation and safety notes
LYGINTUVAS SU GARŲ FUNKCIJA
Naudojimo ir saugos pastabos
TVAIKA GLUDEKLIS
Ekspluatācijas un drošības norādījumi
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB Operation and safety notes 5Page
LT Naudojimo ir saugos pastabos Psl 16
LV Ekspluatācijas un drošības norādījumi Lpp. 27
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 38

1
2
3
4
5 76 8
10
9
13 12 1114
max
A

B

5 GB
Warnings and symbols used ............................................. Page 6
Introduction ................................................................ Page 6
Intended use.................................................................. Page 6
Scope of delivery.............................................................. Page 7
Description of parts ............................................................ Page 7
Technical data ................................................................ Page 7
Safety instructions......................................................... Page 7
Burn hazards ................................................................. Page 10
Before first use ............................................................. Page 11
Operation................................................................... Page 11
Setting the temperature ......................................................... Page 11
Ironing ...................................................................... Page 11
Filling the water tank ........................................................... Page 12
Ending ironing ................................................................ Page 12
Additional product features.............................................. Page 12
Anti-drip system ..................................................... Page 12
Anti-lime filter .................................................... Page 13
Safety shutdown............................................................... Page 13
Cleaning and care ......................................................... Page 13
Self-cleaning function........................................................... Page 13
Storage ..................................................................... Page 14
Disposal..................................................................... Page 14
Warranty ................................................................... Page 14

6 GB
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with “Danger” marks a high-risk hazard
that if not prevented could result in death or
serious injury.
Alternating current / voltage
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in combination
with “Warning” marks a medium-risk
hazard that if not prevented could result in
death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Use the product in dry indoor spaces only.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Danger – risk of electric shock!
ATTENTION! This symbol with the signal
word “Attention” indicates a possible
property damage.
CAUTION
Hot surface
This symbol indicates a hot surface.
STEAM IRON
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed for ironing clothing. Do not
use it for any other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.

7 GB
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1 x Steam iron
1 x Measuring cup
1 x User manual
Description of parts
(Fig. A)
1
Soleplate
2
Water nozzle
3
Fill opening (water tank)
4
Steam control
5
Spray button
6
Steam burst button
7
Operating light
8
Power cord (with anti-kink protection and
cableclip) and power plug
9
Base
10
Control light (heating)
11
Temperature control
12
Self-cleaning button
13
max mark (max. water fill level 370 ml)
14
Measuring cup (max. water fill level 200 ml)
Technical data
Input voltage: 220–240 V~
~
~
~~, 50-60 Hz
Power consumption: 2200–2600 W
Protection class: I
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
m WARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
material. The packaging
material represents a danger of
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers.
Always keep children away from
the packaging material.

8 GB
m DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself.
In case of malfunction, repairs
are to be conducted by qualified
personnel only.
m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product’s electrical components in
water or other liquids. Never hold
the product under running water.
m CAUTION! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
m WARNING! Risk of injury!
Switch the product off and
disconnect it from the power
supply before cleaning work and
when not in use.
m WARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
The product must not be left
unattended while it is connected
to the supply mains.

9 GB
The plug must be removed from
the socket-outlet before the water
reservoir is filled with water.
The product must be used and
rested on a flat, stable surface.
When placing the product on
its stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is
stable.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is
leaking.
Ensure the rated voltage shown
on the rating label corresponds
with the voltage of the power
supply.
The product demands increased
energy consumption. Do not
connect any other devices
(e.g. heaters, air conditioners,
etc.) to the same circuit.
The use of extension cords is not
recommended. If the use of an
extension cord is necessary, it
must be designed for a current
flow of at least 10 A. Lay cords
in such a way that they may not
be tripped over or otherwise
damaged.
Do not operate any product with
a damaged power cord or plug,
when the product malfunctions
or has been damaged in any
manner.
Only use the product in dry
indoor rooms.
Do not operate the product with
wet hands or while standing on a
wet floor. Do not touch the power
plug with wet hands.

10 GB
Protect the product against heat.
Do not place the product close to
open flames or heat sources such
as stoves or heating appliances.
Regularly check the power plug
and the supply cord for damages.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over
sharp edges, do not squeeze or
bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and
open flames and ensure that
nobody can pull on or trip over it
unintentionally.
Stop using the product if the anti-
kink protection on the power cord
is damaged!
Do not pull the power plug out of
the electrical outlet by the power
cord. Do not wrap the power
cord around the product.
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
Always turn off the product
before disconnecting it from the
power supply.
Keep the product at least 50 cm
away from any objects (curtains,
walls, etc.).
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
and out of the reach of children.
Burn hazards
Only touch the product on the
handle when it is heated up.
Steam is very hot. Never put your
hands in front of the steam jet.

11 GB
Never touch the soleplate in
operation or while heated up
(e.g. to test the temperature).
Keep the iron and its cord
out of reach of children less
than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
Before first use
Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
To remove any production or transport residue,
iron a simple scrap of fabric (e.g. a cloth or rag)
before first use.
NOTE: The product may give off some vapours
or odours during first use. These are production
or transport residue that will quickly subside.
There may also be quiet noises such as clicking
or crackling. These will also quickly subside
once the plastic parts have finally adjusted to the
operating conditions.
Operation
Setting the temperature
The arrow behind the temperature control
11
shows the current temperature setting.
Turn the temperature control
11
clockwise
from the lowest setting to the desired MIN
temperature level.
The temperature control
11
is divided in
3 ranges. They are general recommendations for
different types of fabric:
Symbol Setting
Low temperature
For synthetic fabrics (e.g. nylon)
Medium temperature
For sensitive fabrics (e.g. silk or wool)
High temperature
For tough fabrics (e.g. cotton or linen)
Highest temperature
For steam ironing
Ironing
mATTENTION! Before ironing, check the ironing
instructions on the fabric or article of clothing.
They are usually included on a sewn-on tag.
mATTENTION! Operate the product on an even
and solid surface.
1. Turn the temperature control
11
counter-clockwise
all the way to .MIN
2. Connect the power plug
8
with an appropriate
power outlet. The green operating light
7
on the
top of the handle lights up when the product is
connected to the power supply.
3. Make sure the power cord
8
is laid out safely.
4. Set the temperature control
11
to the desired
temperature.
As long as the product has not yet reached the
set temperature and is still heating up, the control
light
10
remains lit. Once the set temperature has
been reached, the control light
10
goes off.
5. Once the set temperature has been reached, you
can begin ironing.

12 GB
Filling the water tank
mDANGER! Risk of electric shock! Always
disconnect the power plug
8
from the power
outlet before filling the water tank.
mATTENTION! Fill the water tank with tap water
or distilled water without any additives. If your
tap water is hard, use distilled water. Where the
water is moderately hard, mix distilled water and
tap water at a ratio of 1:1.
mATTENTION! Use the measuring cup
14
to fill
water into the water tank.
NOTE : The water tank has a filling capacity of
approximately 370 ml.
NOTE : The markmax
13
that marks the
maximum filling capacity applies when the
product is set up vertically on the base
9
.
1. Place the product on the base
9
and tip it
forward at approximately 45°.
2. Open the lid of the fill opening
3
.
3. Carefully pour water into the water tank. Do not
exceed the mark max
13
.
4. Close the lid of the fill opening
3
.
Spray function
You can spray the fabric in front of the soleplate
1
with water as required. To do so, press the
spray button
5
.
Steam burst
You can steam the fabric through the soleplate
1
as required. To do so, press the steam button
6
.
NOTES:
You can also use the steam burst in a
vertical position.
The higher the set temperature, the stronger the
steam burst.
Steam ironing
You can also set the iron to continuously give off
steam.
The temperature control
11
should be at the
highest level to produce enough steam.
The steam control
4
has 3 positions:
No
steam
Medium
steam
Maximum
steam
NOTE : Continuous steam ironing is only possible
when the iron is held horizontally. If you hold the
iron vertically or set it down, this interrupts steam
operation.
Ending ironing
1. Turn the temperature control
11
counter-clockwise
all the way to .MIN
2. Set down the product with the base
9
on an
even, stable surface.
3. Disconnect the power plug
8
from the power
outlet.
4. Let the product cool (this take approximately
15 minutes). Do not leave the product
unattended while it is still hot.
5. To prevent limescale build-up, empty the water
tank after each use. To do so, open the lid of the
fill opening
3
. Empty the water tank via the fill
opening
3
by holding the iron upside down over
a sink.
Additional product features
Anti-drip system
The product features an anti-drip system. This
prevents water from exiting from the soleplate
1
as long as the temperature is too low to produce
steam. This feature prevents water stains on your
clothing.

13 GB
Anti-lime filter
The product features an anti-lime filter. This is
a permanent water filter. It is not in need of
replacement or maintenance.
Do not use any additives. They may damage the
water filter.
Safety shutdown
For safety reasons, the product shuts down when
it is not moved:
Position Cut off time
Horizontal Approximately after 30 seconds
Vertical Approximately after 8 minutes
When the automatic shutdown feature activates,
the operating light
7
flashes and a beep sounds.
The product turns back on automatically when it
is moved.
Cleaning and care
mDANGER! Risk of electric shock! Always
disconnect the plug
8
from the power outlet
before cleaning the product.
mWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
Wipe down the product with a slightly damp
cloth.
Do not let any water or other liquids enter the
product interior.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners or
hard brushes to clean the product.
Clean the soleplate
1
using a damp cloth and a
mild, non-scouring detergent.
Let all parts dry completely after cleaning.
Self-cleaning function
The product features a self-cleaning function to
remove filth and limescale build-up in the steam
channels.
Use the self-cleaning function at least twice per
month.
If you use tap water: Use the self-cleaning
function after every use.
mDANGER! Risk of electric shock! Always
unplug the plug power
8
before filling the water
tank.
1. Never fill the water tank past the mark max
13
.
To do so, close the lid of the fill opening
3
.
2. Turn the temperature control
11
counter-clockwise
all the way to .MIN
3. Plug the power plug
8
into an appropriate
power outlet.
4. Set the temperature control
11
to the highest
temperature (turn clockwise all the way).
5. Set the steam control
4
to maximum steam
power.
6. Wait for the product to heat up and the control
light
10
to go off.
7. Hold the product horizontally over a sink.
8. Press and hold the self-cleaning button
12
until
no more steam or boiling, soiled water exits the
product.
9. Empty the water tank of any residual water via
the fill opening
3
.

14 GB
Storage
Store the product in the original packaging when
it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Store the product with the water tank empty only.
Make sure the power cord
8
is rolled up evenly
and without kinks around the base
9
(Fig. B).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.

17 LT
Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai
Šioje naudojimo instrukcijoje ir ant pakuotės naudojami šie įspėjamieji nurodymai:
PAVOJUS! Šis simbolis su signaliniu
žodžiu „Pavojus“ nurodo didelės rizikos
pavojų, kurio neišvengus įvyks sunkus ar
mirtinas sužalojimas.
Kintamoji srovė / kintamoji įtampa
Hercas (tinklo dažnis)
Vatai
ĮSPĖJIMAS! Šis simbolis su signaliniu
žodžiu „Įspėjimas“ nurodo vidutinės rizikos
pavojų, kurio neišvengus galimas sunkus ar
mirtinas sužalojimas.
PASTABA: Šis simbolis su signaliniu
žodžiu „Pastaba“ nurodo papildomą
naudingą informaciją.
Naudokite gaminį tik sausose patalpose.
ATSARGIAI! Šis simbolis su signaliniu
žodžiu „Atsargiai“ nurodo mažos rizikos
pavojų, kurio neišvengus galimas lengvas
ar vidutinio sunkumo sužalojimas.
Pavojus – elektros smūgio rizika!
DĖMESIO! Šis simbolis su signaliniu
žodžiu „Dėmesio“ rodo pavojų sugadinti
materialinį turtą.
ATSARGIAI
Karštas paviršius
Šis simbolis nurodo karštą paviršių.
LYGINTUVAS SU GARŲ FUNKCIJA
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra
neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių
nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo
perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai
susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos
nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą
ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis gaminys skirtas lyginti drabužius. Nenaudokite jo
kitiems tikslams.
Šis gaminys skirtas naudoti privačiai, o ne
komerciniam naudojimui.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą,
kuri atsirado dėl netinkamo naudojimo.

18 LT
Komplektas
Išpakavę gaminį patikrinkite, ar komplektas pilnas
ir visos dalys tinkamos būklės. Prieš naudojimą
pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
1x Lygintuvas su garų funkcija
1x Matavimo indas
1x Naudojimo instrukcija
Dalių aprašymas
(A pav.)
1 Lyginimo padas
2 Vandens purkštukas
3 Pildymo anga (vandens rezervuaras)
4 Garo reguliatorius
5 Purškimo funkcijos mygtukas
6 Garo pūtimo mygtukas
7 Eksploatacinė lemputė
8 Maitinimo laidas (su apsauga nuo lenkimo ir
spaustuku) ir tinklo kištukas
9 Pagrindas
10
Kontrolinė lemputė (šildymo)
11
Temperatūros reguliatorius
12
Automatinio valymo mygtukas
13
Žymė (maks. vandens pildymo kiekis max
370 ml)
14
Matavimo indas (maks. vandens pildymo kiekis
200 ml)
Techniniai duomenys
Įėjimas 220–240 V~, 50–60 Hz
Imamoji galia 2200–2600 W
Apsaugos klasė I
Saugos nurodymai
PRIEŠ PIRMĄ GAMINIO
NAUDOJIMĄ SUSIPAŽINKITE SU
VISAIS SAUGOS IR NAUDOJIMO
NURODYMAIS! JEI PERDUOSITE
GAMINĮ KITAM ŽMOGUI,
PERDUOKITE IR DOKUMENTUS!
Atsiradus žalai dėl šios naudojimo
instrukcijos nesilaikymo garantija
nustoja galioti! Garantija netaikoma
pasekminei žalai! Materialinės
žalos ar asmenų sužalojimo atveju
dėl netinkamo naudojimo ar
saugos nurodymų nesilaikymo žala
neatlyginama!
m ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS
GYVYBEI IR NELAIMINGŲ
ATSITIKIMO RIZIKA
KŪDIKIAMS IR VAIKAMS!
Nepalikite vaikų su pakuotės
medžiagomis be priežiūros.
Pakuotės medžiagos kelia
uždusimo pavojų. Vaikai
neįvertina su jomis susijusių
pavojų. Laikykite pakuotės
medžiagas toliau nuo vaikų.

19 LT
m PAVOJUS! Elektros smūgio
pavojus! Nemėginkite patys
remontuoti gaminio.
Gedimo atveju remonto
darbus turi atlikti tik kvalifikuoti
darbuotojai.
m ĮSPĖJIMAS! Elektros
smūgio pavojus!
Nenardinkite elektrinių gaminio
dalių į vandenį ar kitus skysčius.
Niekada nelaikykite gaminio po
tekančiu vandeniu.
m ATSARGIAI! Elektros
smūgio pavojus!
Nenaudokite pažeisto gaminio.
Atjunkite gaminį nuo elektros
tinklo ir kreipkitės į savo
prekybininką, jei jis pažeistas.
m ĮSPĖJIMAS! Sužalojimų
pavojus! Išjunkite gaminį ir
atjunkite nuo elektros tinklo, prieš
atlikdami valymo darbus ir kai
gaminio nenaudojate.
m ĮSPĖJIMAS! Dėl naudojimo ne
pagal paskirtį galimi sužalojimai.
Naudokite šį gaminį tik pagal
šią instrukciją. Nemėginkite
modifikuoti gaminio.
Šį gaminį gali naudoti vaikai
nuo 8 metų bei fizinę, jutiminę ar
psichinę negalią turintys ar mažai
patirties ir žinių turintys žmonės,
jei jie prižiūrimi ir buvo instruktuoti
apie saugų gaminio naudojimą ir
supranta kylančius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu.
Draudžiama vaikams valyti
ir atlikti techninę priežiūrą be
priežiūros.
Negalima palikti gaminio be
priežiūros, jei jis prijungtas prie
elektros tinklo.

20 LT
Prieš pripildant vandens
rezervuarą vandeniu, reikia
ištraukti tinklo kištuką iš kištukinio
lizdo.
Gaminį galima naudoti arba dėti
tik ant lygaus stabilaus paviršiaus.
Jei produktas turi būti statomas
ant nustatymo paviršiaus, jis
turi būti padėtas ant stabilaus
pagrindo.
Negalima naudoti gaminio, jei
jis buvo nukritęs, turi matomų
pažeidimo požymių ar yra
nuotėkis.
Žiūrėkite, kad vardinė įtampa
specifikacijų lentelėje sutaptų su
tiekiama tinklo įtampa.
Gaminys naudoja daug
energijos. Nejunkite kitų prietaisų
(pvz., šildytuvų, oro kondicionierių
ir t. t.) prie tos paties elektros
grandinės.
Rekomenduojama nenaudoti
ilginamųjų laidų. Tačiau jei
ilginamasis laidas būtinas, jis
turi būti skirtas mažiausiai A 10
srovei.
Tieskite ilginamąjį laidą taip,
kad niekas už jo neužkliūtų ir jis
nebūtų pažeistas.
Nepradėkite eksploatuoti
gaminio, jei pažeistas maitinimo
laidas ar kištukas, jei gaminys
neveikia ar yra pažeistas.
Naudokite gaminį tik sausose
patalpose.
Nevaldykite gaminio drėgnomis
rankomis arba jei stovite ant
drėgnų grindų. Nelieskite tinklo
kištuko drėgnomis rankomis.

21 LT
Saugokite gaminio nuo karščio.
Nedėkite gaminio netoli atvirų
liepsnų ar šilumos šaltinių, pvz.,
orkaičių ar šildytuvų.
Reguliariai tikrinkite tinklo kištuką
ir maitinimo laidą, ar nepažeisti.
Jei šio gaminio maitinimo
laidas pažeistas, jį turi pakeisti
gamintojas arba jo klientų
aptarnavimo tarnyba arba kitas
panašios kvalifikacijos asmuo,
kad nebūtų pažeidimų.
Saugokite maitinimo laidą nuo
pažeidimų. Nepalikite jo kabėti
ant aštrių kraštų ir nespauskite bei
nelankstykite. Laikykite maitinimo
laidą toliau nuo karštų paviršių
ir atvirų liepsnų. Žiūrėkite, kad
niekas netyčia jo nepatrauktų ar
už jo neužkliūtų.
Nenaudokite gaminio toliau,
jei pažeista maitinimo laido
apsauga nuo lenkimo!
Netraukite tinklo kištuko iš
kištukinio lizdo laikydami už
maitinimo laido ir nevyniokite
maitinimo laido aplink gaminį.
Saugokite gaminį, maitinimo
laidą ir tinklo kištuką nuo dulkių,
tiesioginių saulės spindulių,
vandens lašų ir purslų.
Visada išjunkite gaminį, prieš
atjungdami jį nuo elektros tinklo.
Laikykite gaminį bent 50 cm
atstumu nuo kitų objektų
(užuolaidų, sienų ir pan.).
Laikykite gaminį vėsioje, sausoje
vaikams nepasiekiamoje vietoje,
apsaugotoje nuo drėgmės.
Nudegimo pavojus
Imkite gaminį tik už rankenos, kai
jis įkaitęs.
Garai labai karšti. Niekada
nelaikykite rankų prieš garų
angas.

23 LT
Vandens rezervuaro pildymas
mPAVOJUS! Elektros smūgio pavojus!
Visada ištraukite tinklo kištuką
8
iš kištukinio
lizdo, prieš pildydami vandens rezervuarą.
mDĖMESIO! Pripildykite vandens rezervuarą
vandentiekio vandeniu ar distiliuotu vandeniu be
priedų. Jei jūsų regiono vanduo kietas, naudokite
distiliuotą vandenį. Jei vanduo vidutinio kietumo,
naudokite distiliuotą ir vandentiekio vandenį
santykiu .1:1
mDĖMESIO! Naudokite matavimo indą
14
, kad
pripildytumėte vandens rezervuarą.
PASTABA: Vandens rezervuaro talpa yra apie
370 ml.
PASTABA: Maks. vandens pripildymo lygio
žymė max
13
galioja, kai gaminys stovi
vertikaliai ant pagrindo
9
.
1. Atremkite gaminį ant pagrindo
9
ir paverskite
apie 45° kampu pirmyn.
2. Pakelkite įpylimo angos dangtelį
3
.
3. Atsargiai pilkite vandenį į vandens rezervuarą.
Neviršykite žymės max
13
.
4. Uždarykite įpylimo angos dangtelį
3
.
Purškimo funkcija
Prireikus galite apipurkšti audinį prieš lyginimo
padą
1
vandeniu. Tam paspauskite purškimo
funkcijos mygtuką
5
.
Garų pūtimas
Prireikus galite pūsti garus per lyginimo padą
1
.
Tam paspauskite garo pūtimo mygtuką
6
.
PASTABA:
Galite naudoti garo pūtimą ir vertikalioje
padėtyje.
Kuo didesnė nustatyta temperatūra, tuo stipriau
pučiamas garas.
Lyginimas garais
Prireikus galite nustatyti nuolatinį garų pūtimą.
Temperatūros reguliatorius
11
turi būti nustatytas
į aukščiausią pakopą , kitaip nebus
generuojama pakankamai garo.
Garų reguliatorius
4
turi 3 nustatymo padėtis:
Jokio
garo
Vidutinis
garas
Maks.
garas
PASTABA: Nuolatinis garo pūtimas galimas
tik horizontalioje padėtyje. Jei laikysite gaminį
vertikaliai ar padėsite, garo pūtimas bus
nutrauktas.
Lyginimo pabaiga
1. Sukite temperatūros reguliatorių
11
prieš
laikrodžio rodyklę iki galo į padėtį .MIN
2. Pastatykite gaminį pagrindu
9
ant lygaus ir
stabilaus paviršiaus.
3. Ištraukite tinklo kištuką
8
iš kištukinio lizdo.
4. Palaukite, kol gaminys atvės (tai trunka apie
15 min.). Nepalikite gaminio be priežiūros, kol jis
dar karštas.
5. Kad nesusidarytų kalkių nuosėdų, po kiekvieno
naudojimo ištuštinkite vandens rezervuarą. Tam
atidarykite įpylimo angos dangtelį
3
. Ištuštinkite
vandens rezervuarą per įpylimo angą
3
,
laikydami apverstą lygintuvą virš praustuvės.
Kitos gaminio savybės
Apsaugos nuo lašėjimo sistema
Gaminys yra su apsaugos nuo lašėjimo sistema.
Ji neleidžia, kad vanduo ištekėtų iš lyginimo pado
1
, kai temperatūra per žema, kad generuotų
pakankamai garo. Tai apsaugo nuo vandens
dėmių ant drabužių.

24 LT
Apsaugos nuo kalkių filtras
Gaminys yra su apsaugos nuo kalkių filtru. Tai
nuolatinis vandens filtras. Jo nereikia keisti ar
atlikti jo techninės priežiūros.
Nenaudokite priedų. Jie gali pažeisti vandens
filtrą.
Apsauginis išjungimas
Saugos sumetimai gaminys išsijungia, kai nėra
judinamas:
Padėtis Išj. laikas
Horizontaliai apie 30 sek.
Vertikaliai apie 8 min.
Kai gaminys išsijungia automatiškai, mirksi
eksploatacinė lemputė
7
ir girdisi garsinis
signalas.
Gaminys vėl įsijungia automatiškai, kai
pajudinamas.
Valymas ir priežiūra
mPAVOJUS! Elektros smūgio pavojus!
Visada ištraukite tinklo kištuką
8
iš kištukinio
lizdo, prieš valydami gaminį.
mĮSPĖJIMAS! Nenardinkite elektrinių gaminio
dalių į vandenį ar kitus skysčius. Niekada
nelaikykite gaminio po tekančiu vandeniu.
Valykite gaminį šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į
gaminio vidų.
Valydami nenaudokite jokių abrazyvių, agresyvių
valymo priemonių ar kietų šepečių.
Valykite lyginimo padą
1
drėgna šluoste ir
švelnia, neabrazyvia valymo priemone.
Nuvalę palikite visas dalis išdžiūti.
Automatinio valymo funkcija
Gaminys turi automatinio valymo funkciją, kuri
pašalina garo kanalų nešvarumus ir kalkes.
Naudokite automatinio valymo funkciją bent
2 kartus per mėnesį.
Jei naudojate vandentiekio vandenį: Naudokite
automatinio valymo funkciją po kiekvieno
naudojimo.
mPAVOJUS! Elektros smūgio pavojus!
Visada ištraukite tinklo kištuką
8
iš kištukinio
lizdo, prieš pildydami vandens rezervuarą.
1. Pripildykite vandens rezervuarą iki žymės max
13
. Uždarykite įpylimo angos dangtelį
3
.
2. Sukite temperatūros reguliatorių
11
prieš
laikrodžio rodyklę iki galo į padėtį .MIN
3. Sujunkite tinklo kištuką
8
su tinkamu kištukiniu
lizdu.
4. Nustatykite temperatūros reguliatorių
11
į
aukščiausią temperatūrą (sukite iki galo pagal
laikrodžio rodyklę).
5. Nustatykite garo reguliatorių
4
į norimą
temperatūrą.
6. Palaukite, kol gaminys įkais ir užges kaitinimo
proceso kontrolinė lemputė
10
.
7. Laikykite gaminį horizontaliai virš praustuvės.
8. Spauskite automatinio valymo mygtuką
12
tol,
kol daugiau neišeis garas ar verdantis ir užterštas
vanduo.
9. Išpilkite iš vandens rezervuaro likusį vandenį per
įpylimo angą
3
.

25 LT
Laikymas
Laikykite gaminį originalioje pakuotėje, kai
nenaudojate.
Laikykite gaminį sausoje, vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Laikykite gaminį tik su ištuštintu vandens
rezervuaru.
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas
8
tolygiai
suvyniotas ir nesusipainiojęs ant pagrindo
9
(Bpav.).
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose.
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį
į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro
santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir
kartonas / 80–98: kombinuotosios
pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra
perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau,
jei išmesite atskirai.
„Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo
naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo
savivaldybės ar miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais
neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio
kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite
jį į nurodytus surinkimo punktus.
Informacijos apie surinkimo punktus ir jų
darbo laiką suteiks vietos kompetentingos
institucijos.
.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai
patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis
į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis
jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta
mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo
dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali
prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus
nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei
gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar
prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios
įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos
susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių,
pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų
detalių, pažeidimams.

26 LT
Veiksmai norint pasinaudoti garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą,
vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip
pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite
gaminio numerį (pvz., IAN 123456_7890).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje,
išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio
(apačioje kairėje) arba užklijuotą produkto
užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į
toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu
techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: owim@lidl.lt

28 LV
Izmantotie brīdinājumi un simboli
Šajā lietošanas instrukcijā un uz iepakojuma tiek izmantoti tālāk norādītie brīdinājumi:
BĪSTAMI! Šis simbols kopā ar signālvārdu
“Bīstami” norāda uz augstas riska pakāpes
apdraudējumu, kura neievērošanas dēļ
rodas smaga trauma vai iestājas nāve.
Maiņstrāva/maiņspriegums
Herci (tīkla frekvence)
Vati
BRĪDINĀJUMS! Šis simbols kopā ar
signālvārdu “Brīdinājums” norāda uz
vidējas riska pakāpes apdraudējumu,
kura neievērošanas dēļ var rasties smaga
trauma vai iestāties nāve.
NORĀDE: Šis simbols kopā ar
signālvārdu “Norāde” norāda noderīgu
papildinformāciju.
Izmantot izstrādājumu tikai sausās
iekštelpās.
UZMANĪBU! Šis simbols kopā ar
signālvārdu “Uzmanību” norāda zemas
riska pakāpes apdraudējumu, kura
neievērošanas dēļ var rasties neliels vai
vidēji smaga trauma.
Bīstami— elektriskā šoka risks!
UZMANĪBU! Šis simbols ar signālvārdu
“Uzmanību” norāda uz iespējama īpašuma
bojājuma risku.
UZMANĪBU
Karsta virsma
Šis simbols norāda uz karstu virsmu.
TVAIKA GLUDEKLIS
Ievads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat
izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas
instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ietver
svarīgas norādes attiecībā uz drošību, lietošanu un
utilizāciju. Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīstieties
ar visiem lietošanas un drošības norādījumiem.
Izmantojiet izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts un
atbilstoši tam paredzētajam lietojumam. Ja nododat
izstrādājumu citai personai, dodiet līdzi arī visu
dokumentāciju.
Paredzētais lietojums
Šis izstrādājums ir paredzēts apģērba gludināšanai.
Nelietojiet to citiem mērķiem.
Šis izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai
mājsaimniecībā, nevis rūpnieciskai lietošanai.
Ražotājs neatbild par zaudējumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas dēļ.

29 LV
Piegādes komplekts
Pēc izstrādājuma izņemšanas no iepakojuma
pārbaudiet, vai ir piegādātas visas daļas un vai tās
ir pienācīgā stāvoklī. Pirms lietošanas noņemiet visus
iepakojuma materiālus.
1x Tvaika gludeklis
1x Mērtrauks
1x Lietošanas instrukcija
Daļu apraksts
(Aat
(Aat
(Aat
(Aatt.)
t.)
t.)
t.)(Aatt.)
1 Gludekļa pamatne
2 Ūdens sprausla
3 Iepildes atvere (ūdens tvertne)
4 Tvaika regulators
5 Smidzināšanas funkcijas poga
6 Tvaika strūklas taustiņš
7 Darbības spuldze
8 Pieslēguma vads (ar laušanas aizsargu un
kabeļskavu) un tīkla spraudnis
9 Pamatne
10
Kontrollampiņa (sildīšana)
11
Temperatūras regulators
12
Pašattīrīšanas taustiņš
13
Marķējums (maks. ūdens iepildīšanas max
daudzums 370ml)
14
Mērtrauks (maks. ūdens iepildīšanas daudzums
200ml)
Tehniskie dati
Ieeja 220–240V~
~
~
~~, 50–60Hz
Jaudas patēriņš 2200–2600W
Aizsargklase I
Drošības norādījumi
PIRMS IZSTRĀDĀJUMA
LIETOŠANAS IZLASIET VISUS
DROŠĪBAS UN LIETOŠANAS
NORĀDĪJUMUS! NODODOT ŠO
IZSTRĀDĀJUMU TĀLĀK CITĀM
PERSONĀM, DODIET LĪDZI ARĪ
VISUS DOKUMENTUS!
Šīs lietošanas instrukcijas
neievērošanas dēļ radušos
zaudējumu gadījumā tiek zaudētas
garantijas tiesības! Ražotājs neatbild
par sekojošajiem zaudējumiem!
Ražotājs neatbild par materiālajiem
zaudējumiem vai personai
nodarītiem kaitējumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas vai drošības
norādījumu neievērošanas dēļ!
m BRĪDINĀJUMS! ZĪDAIŅU
UN BĒRNU DZĪVĪBAS
APDRAUDĒJUMS UN
NELAIMES GADĪJUMU
RISKS! Neatstājiet bērnus
bez uzraudzības, ja tiem ir
pieejams iepakojuma materiāls.
Iepakojuma materiāls rada
nosmakšanas risku. Bērni bieži
nenovērtē ar to saistītos riskus.
Neļaujiet bērniem piekļūt
iepakojuma materiāliem.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Silvercrest |
Kategori: | Inte kategoriserad |
Modell: | SDBE 2600 B2 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Silvercrest SDBE 2600 B2 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Silvercrest Manualer
1 Mars 2025
1 Mars 2025
1 Mars 2025
29 Januari 2025
29 Januari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
Inte kategoriserad Manualer
- WeFix
- Saint Algue
- MPM
- Cameo
- Dorma
- Fuji
- Karlik
- Unger
- Comelit
- Oromed
- Dals
- Konica Minolta
- Bellari
- Petmate
- Lowell
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025